IPP721 REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO ------------- Comité de Pilotage de la Réforme des Entreprises du Portefeuille de l’Etat (COPIREP) ------------- Central African Backbone Project (CAB5) ------------- Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones (CPPA) RAPPORT PROVISOIRE Mai 2014 TABLE DES MATIERES RESUME ...................................................................................................................................................................... 5 1. INTRODUCTION .............................................................................................................................................. 6 1.1. CONTEXTE ................................................................................................................................................... 6 1.2. OBJECTIFS DU PROJET .................................................................................................................................. 6 1.3. OBJECTIF DU CPPA ..................................................................................................................................... 7 1.4. METHODOLOGIE D’ELABORATION DU CPPA ............................................................................................... 7 2. DESCRIPTION DU PROJET ........................................................................................................................... 8 2.1. OBJECTIF DE DEVELOPPEMENT DU PROJET ................................................................................................... 8 2.2. COMPOSANTES DU PROJET ........................................................................................................................... 9 2.3. ZONE D’INTERVENTION DU PROJET ............................................................................................................ 10 3. CONTEXTE JURIDIQUE DES PEUPLES AUTOCHTONES EN RDC .................................................. 11 3.1. CADRE INSTITUTIONNEL ET LEGAL REGISSANT LES POPULATIONS AUTOCHTONES EN RDC ..................... 11 3.2. TEXTES INTERNATIONAUX ET REGIONAUX RATIFIES ET OU SIGNES PAR LA RDC....................................... 13 3.3. POLITIQUE OPERATIONNELLE 4.10 PEUPLES AUTOCHTONES DE LA BANQUE MONDIALE ........................... 13 4. INFORMATIONS DE BASE SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES EN RDC ........................... 15 4.1. LE SYSTEME TRADITIONNEL DE TENUE FONCIERE ..................................................................................... 18 4.2. MODES DE VIE ET ORGANISATION SOCIALE DES POPULATIONS AUTOCHTONES......................................... 19 4.2.1. LA CUEILLETTE .......................................................................................................................................... 19 4.2.2. LA CHASSE ................................................................................................................................................. 20 4.2.3. LA PECHE ................................................................................................................................................... 21 4.2.4. L’AGRICULTURE ........................................................................................................................................ 21 4.2.5. LA MEDECINE TRADITIONNELLE ................................................................................................................ 21 4.3. CULTURES, CROYANCES ORGANISATION SOCIO-POLITIQUE ...................................................................... 22 4.3.1. CULTURE, TRADITIONS ET CROYANCES ...................................................................................................... 22 4.3.2. ORGANISATION SOCIOPOLITIQUE ............................................................................................................... 23 4.3.3. LE NOMADISME.......................................................................................................................................... 23 4.3.4. RELATION AVEC D’AUTRES COMMUNAUTE ................................................................................................ 23 4.3.5. PARTICIPATION A LA PRISE DE DECISION .................................................................................................... 24 5. IMPACTS DU PROJET SUR LES PA ET MESURES D’ATTENUATION ............................................. 25 5.1. IMPACTS SOCIAUX ET ECONOMIQUES POSITIFS POTENTIELS DU PROJET...................................................... 25 5.2. IMPACTS SOCIAUX ET ECONOMIQUES POTENTIELLEMENT NEGATIFS .......................................................... 25 6. CONSULTATION DES POPULATIONS AUTOCHTONES ..................................................................... 27 7. PLANIFICATION, MISE EN ŒUVRE ET SUIVI DES ACTIVITES ....................................................... 33 7.1. PRINCIPES DE BASE .................................................................................................................................... 33 7.2. STRATEGIE DE MISE EN ŒUVRE DU CPPA ................................................................................................. 33 7.3. RENFORCEMENT DES CAPACITES ............................................................................................................... 34 7.4. PLANIFICATION DE LA MISE EN ŒUVRE, DU SUIVI ET EVALUATION ............................................................ 34 7.5. PROCESSUS DE DIFFUSION .......................................................................................................................... 34 7.6. BUDGET DU CPFPA ................................................................................................................................... 35 ANNEXES .................................................................................................................................................................. 36 ANNEXE 1. TDR POUR UN PLAN DE DEVELOPPEMENT DES POPULATIONS AUTOCHTONES (PDPA) ................... 37 ANNEXE 2: POLITIQUE OPERATIONNELLE 4.10 « POPULATIONS AUTOCHTONES » DE LA BANQUE MONDIALE ......... 39 ANNEXE 3 : BIBLIOGRAPHIE GENERAL................................................................................................................ 47 ANNEXE 4 : PERSONNES CONSULTEES ................................................................................................................ 48 ANNEXE 5 : DETAIL DES CONSULTATIONS PUBLIQUES SUR LES PA DANS LA ZONE DU PROJET ................................. 50 ANNEXE 6: TERMES DE REFERENCES DU CPPA ....................................................................................................... 51 Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 3 ACRONYMES BM : Banque Mondiale CAB : Central African Backbone CAP : Connaissances, Attitudes et Pratiques CPPA : Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones CAMV : centre d’Accompagnement de Minorités Vulnérables CERD : Comité pour l’élimination de toutes formes de discrimination raciale CLIP : Consentement libre, informé et préalable DH : Droit de l’homme DVDA : Direction des voies de Déserte Agricole DSCRP : Document de Stratégie de Croissance et de Réduction de la Pauvreté IDA : Association Internationale pour le Développement IEC : Information Education et Communication MPTNTIC : Ministère de la Poste, des Télécommunications et des Nouvelles Technologies de l’Information et les Communication MST : Maladie sexuellement transmissible OCB : Organisation Communautaire de Base OMD : Objectifs du Millénaire pour le Développement OMS : Organisation Mondiale de la Santé ONG : Organisation Non Gouvernementale PO : Politiques Opérationnelles PA : Peuple Autochtone PFNL : Produit Forestier non Ligneux PDPA : Plan de Développement en faveur des Peuples Autochtones PDPA : Plan de Développement des Peuples Autochtones RDC : République Démocratique du Congo SIDA : Syndrome d’Immunodéficience Acquise UNICEF : Fonds des Nations Unies pour l’Enfance VIH : Virus d’Immuno déficience Humaine TdR : Termes de référence TIC : Technologies de l’Information et de Communication VIH : Virus d’Immunodéficience Humaine Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 4 RESUME Dans le cadre de la mise en œuvre de sa politique sectorielle pour le développement des Télécommunications et des Technologies de l’Information et de Communication (TIC), et ce dans l’objectif de réduction de la fracture numérique, le Gouvernement de la République Démocratique du Congo prépare, avec l’appui de la Banque mondiale, le Projet Central African Backbone (Projet CAB5) dont l’objectif principal est de « contribuer à l’augmentation effective de connectivité au niveau régional ». La mise en œuvre de certaines activités du projet CAB pourrait exiger l’application de certaines politiques opérationnelles de protection environnementale et sociale, en particulier la PO 4.10 relative aux Populations Autochtones. Il a été révélé une forte présence des peuples autochtones dans la zone du projet. C’est donc dans ce contexte que le présent Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones (CPPA) a été préparé pour faire en sorte que les préoccupations sociales liées à la présence de ces populations sensibles soient bien prises en compte depuis la planification, jusqu’à la mise en œuvre et le suivi/évaluation. Le but du CPPA est d’orienter le projet en matière de protection des populations autochtones et sociale parce qu’à ce stade du projet, on ne sait pas encore précisément les tracés définitifs et les sites d’implantation des infrastructures et équipements. L’objectif préconisé par ce CPPA est que pendant la mise en œuvre du projet les populations autochtones participe pleinement dans l’exécution et la réalisation du projet. Leur droit et mode de vie pris en compte dans les étapes d’implantation de processus de définition des traçages de passage de la ligne de fibre optique ainsi que leur participation dans les travaux de réalisation( main d’œuvre). Les impacts négatifs potentiels du CAB5 comprennent : la non prise en compte, par le projet, des villages autochtones dans les critères technico-économiques visant l’accès durable des populations rurales aux NTIC ; les frustrations en cas de manque d’objectivité, d’équité et de transparence sur les critères d’accès/desserte ; les risques de frustrations et de vandalisme en cas de Non utilisation de la main d’œuvre locale PA dans les chantiers du projet, d’insuffisance et/ou inexistence d’actions d’Information, d’Education et de Communication en faveur de la communauté PA située dans les zones du projet et d’implication des populations PA des zones du projet dans le suivi du projet, mais aussi en cas d’incursion et de perturbation des habitats naturels et des moyens de subsistance des PA. Pour prendre en compte ces risques potentiels, il est proposé des mesures d’atténuation, de gestion et de renforcement des capacités, de formation des relais communautaire qui joueront un rôle très important dans la sensibilisation et mobilisation des PA a bénéficies des actions combiens très important du projet, mais aussi de suivi-évaluation. Ces mesures et leurs coûts sont détaillés dans le tableau ci-dessous : N° Activité Cout en $ 01 Identifier les organisations de la société civile œuvrant en faveur des PA et 30.000 renforcer leurs capacités en matière de leadership, de suivi et évaluation des activités du projet dans leur milieu. 02 Formation des relais communautaires dans chaque campement des PA selon les 40.000 zones du projet pour la vulgarisation du CPPA et des éventuels PDPA 03 Organiser des campagnes de sensibilisation et mobilisation des PA par les PA, 80.000 dans des zones d’intervention du projet (dans chaque Province) 04 Réalisation de Plans de Développement des populations autochtones (PDPA) 100.000 05 Provision pour implication des PA et de leurs représentants dans le suivi- 30 000 évaluation des activités du projet dans leurs zones 06 Appui aux PA dans des activités génératrices de revenus et de citoyenneté 20 000 TOTAL 300 000 $ US Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 5 1. INTRODUCTION 1.1. Contexte Dans le cadre de la mise en œuvre de sa politique sectorielle pour le développement des Télécommunications et des Technologies de l’Information et de Communication (TIC), et ce dans l’objectif de réduction de la fracture numérique, le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a pris l’engagement de doter le pays d’infrastructures de transmission à haut débit en vue de l a reconstruction du réseau national de référence ou réseau dorsal des télécommunications. Cette stratégie est établie autour d’un projet de réalisation d’un backbone national en fibre optique et d’interconnexion de ce réseau aux pays limitrophes. Cela couvre le Projet Central African Backbone (Projet CAB5), celui d’un réseau mondial à fibre optique (projet de câbles sous-marins WACS), et s’accompagne d’une politique de développement de l’environnement institutionnel et économique du secteur numérique de la République Démocratique du Congo. Afin de favoriser l’investissement privé dans les secteurs des Télécommunications et des TIC, le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a engagé un processus d’assainissement de l’environnement institutionnel au moyen de réformes qui ont abouti à un début de libéralisation du marché des télécommunications et à la révision du cadre légal et réglementaire de 2002. Par ailleurs, dans son Document de Politique Sectorielle des télécommunications et des TIC, relayé par le Plan Directeur du déploiement du Backbone le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a clairement proposé l’option de construction du Backbone national sur le principe de « Open Access » et non discriminatoire, au moyen de contrats de Partenariat Public Privé. 1.2. Objectifs du projet L’objectif principal du projet CAB5 en cours de préparation est de « contribuer à l’augmentation effective de connectivité au niveau régional ». Les objectifs spécifiques sont de contribuer : (i) au développement de la croissance partagée en : accélérant le déploiement de réseaux en fibre optique par des investissements en infrastructures ; supprimant les régimes monopolistiques et d’exclusivité par la mise en place d’un cadre légal et réglementaire assurant l’accès à tous les opérateurs à l’infrastructure dans les conditions transparentes ; (ii) à la réduction du coût des affaires ; (iii) à la capacité de l’Etat à mettre en place l’administration électronique (e-Gouvernement). S’il existe des groupes autochtones dans la zone du projet, La directive OP 4.10 de la Banque Mondiale impose à tout financement de projet de ce type, de réaliser un Plan de Développement, si l’on dispose d’assez d’informations détaillées ou un Cadre de Planification en faveur des Populat ions autochtones (CPPA) si les informations ne sont pas suffisamment détaillées au moment de la préparation du projet pour mitiger les impacts négatifs sur les peuples autochtones concernées. Au stade actuel de la préparation du projet CAB5, l’équipe de préparation n’a pas assez d’informations précises sur les tracés définitifs. D’où la nécessité de préparer Le présent Cadre de Planification qui, sur la base des informations générales disponibles, propose des orientations et des directives à suivre lors de la préparation d’un future Plan de Développement des Populations Autochtones. Ce document va guider le projet dans la minimisation de l’impact du projet sur le plan économique et socioculturel sur ces populations. Ce document devra être rendu public aussi bien au RDC que sur le site d’information de la Banque Mondiale (BM), avant l’évaluation du projet. Au total, cette politique (PO 4.10) contribue à la mission de réduction de la pauvreté et promotion d’un développement durable poursuivie par la Banque en garantissant un processus de développement qui respecte pleinement la dignité, les droits de la personne, les systèmes économiques et les cultures des populations autochtones. Chaque fois que la Banque est sollicitée pour financer un projet Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 6 affectant directement des populations autochtones, elle exige de l’emprunteur qu’il s’engage, à procéder au préalable, à une consultation libre et fondée sur une communication des informations aux populations concernées. 1.3. Objectif du CPPA L’objectif du présent CPPA est de permettre, tel que le prévoit la politique de sauvegarde de la Banque Mondiale en la matière, une « consultation des communautés de populations autochtones affectées, libre et fondée sur la communication des informations requises, et notamment au stade de la préparation du projet, afin de prendre pleinement connaissance de leurs points de vues et de s’assurer qu’elles adhèrent massivement au projet ». A cet effet, le CPPA devra :  fournir des informations sur la localisation des populations autochtones susceptibles d’être affectées dans zones d’exécution du projet ;  fournir des informations permettant de juger des répercussions positives et négatives du projet sur les populations autochtones (à l’issue d’un processus de consultation libre et informée) ;  prévoir des mesures destinées à : (i) éviter les incidences susceptibles d’être préjudiciables aux populations autochtones concernées ou (ii) au cas où cela ne sera pas possible, à atténuer minimiser ou compenser de telles incidences. 1.4. Méthodologie d’élaboration du CPPA La méthodologie utilisée pour la réalisation de l’étude est fondée sur une approche participative, structurée autour des axes suivants : a) des entretiens et communication des informations avec les représentants des communautés autochtones visitées sur (i) les objectifs du projet et discutions sur les avantages et les désavantages des différents investissements du projet pour les PA, et les alternatives pour des répercussions positives dudit projet ; A cet effet, il est important de souligner que du fait que la liste définitive des villages qui seront concernés par le projet n’étant pas encore connue, le présent CPPA a été réalisé sur la base des consultations effectuées dans trois provinces concernées par le projet et où il est noté la présence de ces populations autochtones, à savoir : la province Orientale ; la province du Nord Kivu et la province du Sud Kivu b) une concertation avec l’ensemble des acteurs et partenaires nationaux concernés par le projet : Ministère provincial charge de la communication; l’Agriculture, de l’Énergie, Ministère du Développement Durable, Collectivités locales, services, Mairie, Organisations nationales et Associations locales pour la protection des populations autochtones ; des zones d’étude ou concernées de près par le projet pour une compréhension commune. c) Une analyse de la documentation diverse et variée concernant les éléments stratégiques du projet, le cadre institutionnel et légal sur les droits des Populations Autochtones (PA) et les informations socio anthropologiques sur ces populations ciblées. Les résultats des différents avis et arguments issus de ces différents entretiens ont été intégrés au fur et à mesure dans le présent rapport. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 7 2. DESCRIPTION DU PROJET 2.1. Objectif de développement du projet L’objectif principal du projet CAB5 en cours de préparation est de « contribuer à l’augmentation effective de connectivité au niveau régional ». Le projet appuiera le déploiement de liaisons manquantes dans le réseau de fibre optique national afin de relier les pôles économiques disparates de Kinshasa (ouest), Goma (est) et Lubumbashi (sud). En reliant les trois pôles économiques, ce nouveau réseau permettrait aux exploitants de télécommunications - qui ont actuellement seule présence dans une ou deux des groupes - la possibilité de fournir des services intégrés à l'échelle nationale. Le projet appuiera également la commercialisation de la nouvelle capacité grâce à un partenariat public- privé (PPP). En étendant le réseau national et l'établissement du PPP, le projet serait de faciliter la concurrence entre les opérateurs au niveau national. L’augmentation de la concurrence et des économies d'échelle devrait conduire à une réduction dans le prix du service, l'augmentation de la qualité de service (Internet de la capacité de la bande passante) et la disponibilité des services de TIC à valeur ajoutée (par exemple les services bancaires mobiles). En outre, le nouveau réseau serait relié au câble sous-marin de l'atterrissage à Muanda qui fournira la RDC avec la connectivité internationale et de l'Europe et l'Afrique du Sud. Le projet devrait également fournir une assistance technique pour le renforcement du cadre juridique et réglementaire qui serait par la suite d'améliorer la gouvernance du secteur. La durée du projet est de cinq (5) ans. Le projet appuiera le déploiement de câbles à fibres optiques et les travaux de génie civil associés et les équipements de transmission le long des routes spécifiées dans la figure 1. La longueur totale des chaînons manquants qui seront financés par le projet est estimée à 2200 km et se compose de ce qui suit trois liaisons : ( a) Cluster Ouest : Liaison Kinshasa_Muanda . La liaison entre Kinshasa et Muanda sera déployé en coordination avec la Société Commerciale Transport and Ports (SCTP). Il passera par Matadi et puis suivre la route " Nationale 1 " à Muanda. A Muanda , connexion se fera au câble sous-marin international et à la colonne vertébrale dans la République voisine du Congo par le biais de Brazzaville . Les autres Liaisons régionales possibles sont interconnexions avec Cabinda, Kongo et Mbanza en Angola. (b) Cluster Est : Liaison Kalemie_Bukavu , Bukavu_Béni_Lubutu et Lubutu_Kisangani . Le lien entre Bukavu et Beni (via Goma) suivra la route " Nationale 2 ". Ce lien permettra interconnexions régionales avec le Rwanda, le Burundi et l'Ouganda. La Liaison de connexion à Kisangani pourrait être envisagée dans le projet CAB5. (c) Cluster Sud : Liaison Bukama_Kalemie. Cette partie du réseau sera double. La Liaison entre Lubumbashi et Kananga sera construite en collaboration avec la Société Nationale des Chemins de Fer du Congo (SNCC). La deuxième partie de la liaison sera déployé entre Bukama et Kalemie en suivant la route " Nationale 33 ". Ce lien permettre l'interconnexion régionale à la Zambie par Kasumbalesa en RDC. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 8 2.2. Composantes du projet Les principales composantes du projet sont présentées ci-dessous.  Composant A- Faciliter l'émergence d'une économie numérique globale et inclusive Cette composante appuiera le MPTN pour permettre et accélérer l'émergence de la société de l'information et de la croissance de l'économie numérique en RDC. Cette composante appuiera les compétences en TIC, créera de nouvelles opportunités d'affaires pour les entreprises locales des TIC, fera promouvoir le secteur et la numérisation des TIC économie à travers les sous-composants suivants : construction ( i ) de la capacité du Ministère , en particulier dans la politique fiscale ; ( ii ) les déchets électroniques ( le processus de recyclage de matériel électronique ) - Étude préparatoire , les activités de renforcement des capacités et le plan d' investissement (y compris la construction du centre e- déchets) ; et ( iii ) la restructuration de la Poste ; et ( iv ) Intranet gouvernement - Définition et étude préparatoire , l'installation du réseau et l'achat d'équipement.  Composante B - Construction, gestion, commercialisation de l'infrastructure de CAB5 par système PPP Cette composante appuiera Ministère du Portefeuille pour le déploiement de réseaux interconnectés pour former un réseau régional. Ce volet comprendra les activités suivantes: (i ) de consultants environnementaux et réinstallations liées CAB , ( ii ) le financement de travaux de génie civil et les câbles de fibres optiques ( infrastructure passive ) de mettre en place trois interrégionaux clusters / liens vers les pays voisins du Rwanda , l'Ouganda , le Burundi , l'Angola , la République du Congo , de l'Angola et de la Zambie et ; ( iii ) le financement de la création d'un hôtel de support neutre et IXP national / régional . Le projet financera également une assistance technique supplémentaire ou de soutien pour une gestion et le suivi des réseaux de l'ACR en vigueur sur une base de libre accès à au moins trois liaisons interrégionales (dans le Kinshasa, Goma, Lubumbashi régions) vers les pays voisins  Composante C - Créer un environnement propice et d'améliorer l'efficacité de la réglementation aux niveaux régional et national Cette composante renforcera ARPTC et renforcer les outils réglementaires et la capacité de continuer à promouvoir la réforme du secteur de manière à maximiser les avantages de l'accès à la capacité, renforcer le cadre de PPP pour fournir une base solide à la fois la composante de connectivité. Cette composante soutiendra le fonctionnement de l'organisme de réglementation (ARPTC) de veiller à ce que les objectifs du Gouvernement de la RDC sont respectés. Cette composante comprendra , entre autres , les activités suivantes : ( i ) l'assistance technique pour la conception et la mise en œuvre d'un plan de passage au numérique en RDC , ( ii ) l'assistance technique pour promouvoir un accès ouvert et le régime de tarification de gros et de concevoir des outils de réglementation , et enfin de développer des outils de régulation pour le marché de la large bande (analyse de marché , la cartographie du réseau , modèles de coûts, de qualité de service et KPI ) ; ( iii ) l'assistance technique pour le développement stratégique de ARPTC (formation , applications , équipements ) , ( iv ) l'assistance technique pour concevoir des outils réglementaires de gestion du spectre des fréquences et de préparer les documents d'appel d'offres pour l'achat de matériel de gestion du spectre. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 9 2.3. Zone d’intervention du projet Le projet concerne neuf (9) provinces : Nord-Kiwu ; Bas-Congo ; Katanga ; Kasaï Oriental ; Kasaï Occidental ; Sud-Kivu ; Kinshasa ; Haut-Congo ; Sud Kivu et Maniéma. Figure 1 Carte de la zone d’intervention du projet Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 10 3. CONTEXTE JURIDIQUE DES PEUPLES AUTOCHTONES EN RDC En République Démocratique du Congo, Les populations autochtones ou non sont égales devant la loi, la constitution n’a pas fait de différenciation. La constitution dans son préambule, prend en compte toutes les conventions et traités internationaux sur les droits de l’homme ratifiés par la RDC. Les efforts de la communauté internationale en faveur des peuples autochtones ont connu une avancée significative à travers l’adoption historique en 2007 par l’Assemblée générale des Nations Unies, de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. En effet, cette Déclaration a contribué à consolider le cadre juridique international de promotion et de protection des droits des peuples autochtones: Les groupes des peuples autochtones en RDC. 3.1. Cadre institutionnel et légal régissant les Populations Autochtones en RDC La Constitution de la République Démocratique du Congo La Constitution de la République Démocratique du Congo, comme sus évoqué n’établit pas de manière nette et claire des dispositions spéciales qui garantissent la protection des Populations autochtones. Elle n’a guère planché la distinction formelle entre ces peuples autochtones et les autres popul ations dans l’énonciation des droits reconnus aux citoyens. De même, elle ne crée non plus de discrimination dans l’accès et la jouissance du statut de citoyen et de reconnaissance de sa personnalité juridique. Le cadre légal concernant les populations autochtones est constitué des textes légaux et règlementaires en RDC ainsi que des textes internationaux dont prioritairement la politique opérationnelle 4.10 de la Banque Mondiale sur les peuples autochtones. Il faut ajouter à tout cela, le fait qu'aujourd'hui, la communauté internationale est unanime pour reconnaître une valeur universelle exceptionnelle aux « Traditions Orales des Pygmées de la RDC », proclamées patrimoine Mondial Oral et Immatériel en novembre 2003. Malgré ces points positifs, il reste un vide juridique sur la situation des peuples autochtones et plus précisément la prise en compte par exemple de la Convention OIT 169 concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants, adoptée en 1989 et qui reconnait les diversités culturelles et ethniques. Et met en avant les principes de consultation et d’autogouvernement des peuples autochtones. Loi n° 73-021 du 20 juillet 1973 portant régime général des biens, régime foncier et immobilier et régimes de sûretés, telle que modifiée et complétée par la loi n° 80-008 du 18 juillet 1980 La loi foncière congolaise, loi dite Bakadeza de 1973 corrigée et complétée en 1980, précise que les terres du territoire national, appartiennent à l'Etat. Des dispositions concessionnaires permettant cependant d'établir sur les terres une jouissance privée sûre, aussi bien dans le domaine urbain que rural sont contenues dans cette législation. Ces dispositions ont été complétées récemment par le Code Forestier et le Code Minier. En dehors des concessions (rurales, urbaines, forestières et minières) le droit coutumier s'applique, bien que les ressources concernées soient à tout moment susceptibles d'entrer dans des logiques de concession. Dans les faits, aucune transaction concessionnaire ne se fait en RDC sans que les ayant- droits coutumiers ne perçoivent quelque chose et que, dans le sens commun, ils ne vendent « leur bien ». On achète au propriétaire coutumier et ensuite on fait enregistrer son bien à l’Etat. Voilà en résume comment les choses se déroulent réellement. Loi n° 11/009 du 09 juillet portant principes fondamentaux relatifs à la protection de l’environnement Cette loi ne dispose pas avec précision sur la situation des populations autochtones. Néanmoins, on peut présumer que cette loi prend en compte les questions des populations autochtones par la lecture de son exposé des motifs qui stipule « qu’elle s’inspire des principes fondamentaux et universels qui concernent Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 11 notamment le développement durable et le principe d’information et de participation du public au processus de prise de décisions en matière d’environnement qui concerne toute la population congolaise sans distinction comme le souligne la constitution ». On espère que les lois particulières qui seront prises ne manqueront pas d’être un peu plus explicites sur la question concernant les populations autochtones. Le code forestier Le Code forestier ne fait aucune distinction entre les droits d'usage et les droits de propriété coutumiers, distinction pourtant centrale de la coutume, et très logiquement puisque la propriété des forets est affirmée par le Code comme relevant de l'Etat. Voici comment sont définis ces droits d'usage par le Code Forestier, dans son Titre III aux articles 36 à 40 aux chapitres I et II. Article 36: Les droits d'usage forestiers des populations vivant a I’ intérieur ou a proximité du domaine forestier sont ceux résultant de coutumes et traditions locales pour autant que ceux-ci ne soient pas contraires aux lois et à I’ ordre public. Ils permettent le prélèvement des ressources forestières par ces populations, en vue de satisfaire leurs besoins domestiques, individuels ou communautaires. L’exercice des droits d'usage est toujours subordonné à l'état et à la possibilité des forêts. En outre, le plan d'aménagement de chaque forêt classée détermine les droits d'usage autorisé pour la forêt concernée. Article 37: La commercialisation des produits forestiers prélevés au titre des droits d'usage n'est pas autorisée, excepté certains fruits et produits dont la liste est fixée par le Gouverneur de province. Article 38: Dans les forêts classées, à I’ exception des réserves naturelles intégrales, des parcs nationaux et des jardins botaniques ; les droits d'usage sont exercés exclusivement par les populations riveraines et leur jouissance est subordonnée au respect des dispositions de la présente loi et de ses mesures d'exécution. Article 39: Dans les forêts classées, les droits d'usage sont limités :  au ramassage du bois mort et de la paille;  à la cueillette des fruits, des plantes alimentaires ou médicinales;  à la récolte des gommes, des résines ou du miel;  au ramassage des chenilles, escargots ou grenouilles;  au prélèvement du bois destiné à la construction des habitations et pour usage artisanal. En outre, le plan d'aménagement de chaque forêt classée détermine les droits d'usage autorisés pour la forêt concernée. Article 40 : Les périmètres reboisés appartenant à l'Etat ou aux entités décentralisées sont affranchis de tout droit d'usage forestier. Ainsi, le Code forestier reconnait les droits d'usage, en prenant garde de ne rien dire de la manière dont ils sont régis par la coutume. On constate toutefois que I’ article 37 met hors la loi toute activité commerciale liée à la chasse, et dans les forêts protégées et de production, car la chasse est interdite dans les forêts classées, comme l’agriculture dans les concessions forestières. II faut cependant souligner à quel point ces dispositions sont restrictives pour les populations autochtones : on leur interdit pratiquement de commercialiser les produits de leur activité principale, et d'un autre côté, dans les concessions forestières, on leur interdit l’agriculture, à laquelle il faudrait pourtant qu'ils se convertissent, car le bruit des engins fait fuir le gibier, donc on leur interdit de faire la chasse. II ne leur reste plus qu'a quitter la concession, si elles y sont établies. Relevons une autre difficulté pour les populations autochtones, liée cette fois au concept de « concession forestière communautaire ». C'est là que surgit la notion de priorité coutumière. En effet l'article 22 du Code stipule qu’« une communauté locale » peut, à sa demande, obtenir à titre de concession forestière une partie ou la totalité des forêts protégées parmi les forêts régulièrement possédées en vertu de la coutume. Les modalités d'attribution des concessions aux communautés locales sont déterminées par un décret du Président de la République. L’attribution est à titre gratuit. Cet article écarte toute attribution de concession forestière communautaire au bénéfice des populations autochtones, puisque ces dernières ne possèdent régulièrement aucune forêt en vertu de la coutume. La modalité d'attribution présidentielle des concessions communautaires, en ce qu'elle politise à haut niveau le débat, est un facteur supplémentaire de blocage pour les populations autochtones. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 12 Les mesures d'application du Code Forestier donnent réponse à certaines de ces questions à savoir :  inclure les Pygmées dans les consultations participatives préalables a I’ at tribution de tous droits forestiers dont l’attribution de concessions forestières et la création d'aires protégées et;  reconnaitre les droits d'usage des ressources naturelles. Le Code et ses mesures d'application sont cependant relativement nouveaux, incomplets et non encore totalement appliqués. Le processus de création d'un Programme de Développement des Pygmées offrira l’occasion de renforcer la mise en application du Code et de ses mesures d'application, et permettra au Gouvernement de réaffirmer son engagement pour I’ implication et la participation des populations autochtones au processus. On pourra, pour terminer cette analyse du Code, souligner une fois de plus l’importance des processus de zonage comme préalable absolu avant toute attribution de nouvelles concessions forestières. Car, les populations autochtones, grâce au Code, voient leurs activités génératrices de revenu principale (la chasse, la cueillette) placées sous haute surveillance partout, et leur activité principale de substitution (l’agriculture) interdite dans les concessions et, si l’on n'y prend garde, dans les aires protégées. II convient donc que tout processus de zonage prenne en compte les intérêts des populations autochtones et établisse pour elles des réserves de chasse et de colonisation agricole. 3.2. Textes Internationaux et régionaux ratifiés et ou signés par la RDC Le Gabon a également signé et ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l’Homme, entre autres :  la Charte des Nations Unies, ratification en 1960 ;  la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, ratification en 1960;  le Pacte International relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, adhésion le 21 janvier 1983;  la Convention sur l’élimination de toutes formes de discrimination à l’égard des femmes, ratification le 21 janvier 1983 ;  la Convention pour la prévention et la répression du crime du génocide, adhésion le 21 janvier 1983 ;  la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, ratification le 20 février 1986;  la Convention relative aux droits de l’enfant, ratification le 9 février 1994;  le Protocole à la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples relatifs à la Cour africaine des droits de l’homme et des peuples, ratification le 14 août 2000 ;  la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, adhésion le 8 septembre 2000 ;  le Protocole facultatif à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, adhésion le 5 novembre 2004 ;  le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ratification le 10 septembre 2007 ;  la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant, ratification le 18 mai 2007. Au total, en tant qu’Etat partie auxdits instruments internationaux, la RDC s’engage, non seulement à respecter, mais aussi à faire respecter les droits basiques qui y sont contenus. 3.3. Politique Opérationnelle 4.10 peuples autochtones de la Banque mondiale Les PO/PB 4.10 remplacent la directive opérationnelle sur les Peuples autochtones (DO 4.20). Cette PO/PB s’applique à tous les projets d’investissement dont l’examen du descriptif est intervenu le 1erjuillet Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 13 2005 ou après cette date. Si un gouvernement veut mettre sur pied dans une région un projet financé par la Banque mondiale, il doit suivre les règles établies par la Politique de la Banque mondiale sur les peuples autochtones (PO/PB 4.10). La Politique dit que la Banque ne financera pas de projets qui n’ont pas le soutien des peuples autochtones. Elle dicte la façon dont le gouvernement et la Banque mondiale doivent planifier et exécuter les projets pouvant affecter les peuples autochtones et essayer d’éviter, ou tout au moins atténuer, les dommages que le projet pourrait leur causer. Aussi, le début d’un projet de la banque exige-il un examen préalable .Autrement dit, lorsqu’un gouvernement propose un projet à la Banque mondiale, celle-ci doit vérifier si le projet doit se conformer à sa Politique sur les peuples autochtones. Pour ce faire, la Banque doit examiner des documents sur la région. Elle pourrait aussi envoyer des ‘consultants’ pour s’informer sur les peuples autochtones dans la zone du projet. Cette première phase s’appelle ‘examen préalable’. C’est souvent à travers les consultants que les peuples autochtones sont mis au courant d’un projet. Si l’examen révèle que des peuples autochtones vivent près du lieu où se réalisera le projet (la ‘zone du projet’), ou que le projet pourrait affecter la relation que les peuples autochtones entretiennent depuis des générations avec leurs terres et territoires (‘attaches collectives’), y compris les sites sacrés et les territoires qu’ils util isent de façon saisonnière, la Banque mondiale et le gouvernement doivent se conformer à la Politique Opérationnelle 4.10. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 14 4. INFORMATIONS DE BASE SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES EN RDC Le projet couvrira pratiquement sept sur onze provinces dans lesquelles on trouve une grande présence de la population autochtones à savoir : le Nord- Kivu, Sud – Kivu, la Province Orientale, Kasai Oriental, Kasai Occidentale, Maniema et Katanga. Les sept provinces partagent leurs frontières avec : le Soudan du Sud, la RCA, la République du Rwanda, Burundi, Uganda ainsi qu’au Sud par la Zambie. Les populations autochtones en RDC constituent une mosaïque complexe de groupes ethniques apparentés. Les définitions et chiffres existants ne sont pas précis ni cohérent entre eux. Selon Bahuchet et al (1999), bailey (1985), Pagezy (1988 a, b) et Dyson (1992) environ 70000 – 100000 personnes s’identifieraient comme étant des chasseurs-cueilleurs autochtones et/ou comme appartenant à leurs descendants (tableau 1), tandis que d’autres sources avancent des estimations encore plus élevées. Selon les rapports de Lewis (2000), Jackson (2004) et Lattimer (2004) il y aurait, en RDC, un nombre de 250000 personnes appartenant à l’un de différents groupes des populations autochtones. Plusieurs versions de carte existe sur la localisation des populations autochtones en RDC celle présenté ici est une des dernières à avoir été produite et est celle qui est donné dans le document de Cadre Stratégique pour la Préparation d’un Programme de Développement des Pygmées en RDC préparé par la Banque Mondiale et publié en 2009. Figure 2 Carte de localisation des populations autochtones Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 15 Le Cadre Stratégique pour la Préparation d’un Programme de Développement des Pygmées en RDC donne un tableau relatant les nombre d’individu issus de groupe autochtone. Tableau N° 1 Bambuti renvoie au pluriel alors que Mubuti au singulier dans les langues Bantoues. Mais le présent rapport préfère l’emploi du terme Mbuti parce que ces termes sont porteurs de la même ambivalence que présente le terme pygmée. En dépit de la diversité des groupes qu’ils constituent, les Peuples Autochtones font tous face à une multitude de problèmes similaires dont les plus importants sont ceux liés1 :  Au respect de leurs droits humains,  A leur citoyenneté, de garantie de leurs accès à la justice, à la terre, aux forêts et aux bénéfices de leur exploitation,  A la reconnaissance et à la garantie de la spécificité de leur identité culturelle,  Aux services sociaux de base,  A la participation à la gestion de leurs propres affaires (campement, localité, chefferie administratifs et coutumier adaptés à leur culture, tribunaux coutumiers et officiers de l’état civil propre) et  A la gestion de la « res publica » (membre de conseils de province, parlement…etc.) En effet, la problématique de la praticabilité et de la scrupuleuse observation d’une panoplie des traités et conventions , tant au niveau national qu’international, reste une gangrène qui favorise l’émergence scandaleuse des violations des droits de Peuples Autochtones de la République Démocratique du Congo en général, et de l’aire d’intervention du projet en particulier. Il sied de rappeler que, la pertinence de ces instruments juridiques ne constituent jusqu’à présent qu’une forme des lettres mortes qui n’ont aucun effet sur la vie combien piètre de ces populations marginalisées. Etant donné que les Populations Autochtones sont des citoyens Congolais à part entière, Ils bénéficient de l’égalité des droits comme tous les autres citoyens. La constitution stipule dans son article 13, qu’aucun Congolais ne peut en matière d’éducation et d’accès aux fonctions ni en aucune manière, faire l’objet d’une mesure discriminatoire, qu’elle résulte de la loi ou d’un acte de l’exécutif, en raison de sa religion, de son origine, famille, de sa condition sociale, de sa résidence, de ses opinions ou des convictions politiques, de son appartenance à une race, à une ethnie, à une tribu, à minorité culturelle ou linguistique. » 2 1 BARUME Albert K. « Étude sur le cadre légal pour la protection des droits des peuples indigènes et tribaux au Cameroun », Organisation internationale du travail (OIT), 68p 2 L’actuelle constitution de la République Démocratique du Congo, article 13. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 16 Tableau 2 : Les groupes des peuples autochtones en RDC – données estimatives (Il n’existe à ce jour aucun recensement exhaustif des groupes autochtones en RDC) Groupe Région Population Aka Le long du fleuve Oubangui 5.000 Mbuti (Asua) Au Centre et au Sud de la forêt d’Ituri 5.000-7.000 Mbuti (Kango/Aka) 7.500-8.000 Au Nord et à l’Ouest de la forêt de l’Ituri Mbuti (Efe) Au Nord et à l’Est de la forêt de l’Ituri 10.000-15.000 Cwa d’Equateur Au Sud et à l'Est de Mbandaka 14.000-20.000 Cwa du Kasaï En lisière de la mosaïque forêt savane dans la région des 10.000-20.000 lacs du Kasaï, à Kongolo, au Nord de Kananga et à l'Est de Kabinda Twa A l'Est du Nord-Kivu, au Sud-Kivu et à Maniema 12.000-16.000 Autres groupes Dispersés à travers toute la région forestière en RDC Env. 5.000 Abordant dans la même optique, l’article 51 de la constitution affirme que, « l’état a le devoir d’assurer et de promouvoir la coexistence pacifique et harmonieuse de tous, y compris des groupes ethniques du pays et d’assurer également la protection et la promotion des groupes vulnérables de toutes les minorités.3 A côté de ces quelques dispositions nous citerons :  Du pacte international relatif au droit économique, social et culturel  Du pacte international relatif aux droits civils et politiques  De la convention sur l’élimination des toutes les formes des discriminations raciales  De la convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants  De la convention sur l’élimination de toutes formes de discrimination à l’égard de la femme. En ce qui concerne la zone d’intervention du projet, les Populations autochtones vivent avec un système presque primitif (infrahumain), marginalisés par leurs voisins bantous et sont à ce titre victimes de plusieurs barbaries. Mais le Bambuti , quand il se voit bafoué de son droit, il essaie de se faire justice tout seul, avec vol… et cela engendre bagarres très graves de la part de bantous. Le Bambuti pris sur le coup, le moindre, il sera durement battu sans tribunal, et ce n’est même pas rare le cas de meurtre. Dans l’aire d’intervention du projet, la justice distributive est toujours emmaillée de tas d’ento rses et des flagrances qui créent une discrimination favorisant ainsi généralement les communautés bantous, à chaque fois qu’il ya un litige et qu’il y a comme adversaire un Mbuti. C’est donc une justice à double vitesse; une justice pour les membres des communautés dominantes entre elle, et une autre lorsque l’adversaire du membre de cette communauté est autochtone. Les cas qui démontrent la léthargie qui est à la base de disfonctionnement de l’appareil judiciaire engendrant ainsi l’absence quant à la protection des intérêts des pygmées sont légion. Par exemple, tout le monde sait que, l’identité culturelle autour de laquelle se construisent les spécificités ethnique et anthropologique de Bambuti est la forêt, considérée comme lieux d’existence, de résidence et de survie4. Mais ces forêts sont illégalement occupées par d’autres peuples sous l’œil complice de l’officier judiciaire. Le cas des PA expropriés pour cause d’utilité publique du parc National de Kahuzi Biega au Sud Kivu. Dans cet environnement, l’économie des populations dites autochtones est muselée. Des injustices dans les domaines des échanges sont courantes face au mutisme de la justice. La main-d’œuvre pygmée est utilisée presque gratuitement par les populations de souche « bantou » et Nilotique. 3 L’actuelle constitution de la République Démocratique du Congo, article 51. 4 Bahuchet Serge, Philippart de Foy Guy, Pygmées peuples de la foret, Ed. Denoel, 1991, p.120. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 17 Globalement, les PA n’ont pas droit d’accès à la justice ; situation principalement aggravée par la pauvreté et la misère de ces derniers. Il y a des illustrations de différents cas concernant les individus et la communauté. La violation du droit au développement culturel prend plusieurs formes et une combinaison des facteurs peut en être la base. C’est notamment le cas de la perte des principales ressources de production (terres, forêts, gibiers et autres ressources) qui exerce un impact négatif sur les cultures de ces peuples, leur privant de maintenir leur mode de vie et de développer leurs cultures et leur identité culturelle comme ils l’attendent. Eu égard à ce qui précède, l’absence d’une justice équitable dans la zone d’intervention du projet face aux Populations autochtones, a favorisé l’incapacité de résistance contre les injustices qu’elles subissent, le travail mal rémunéré ou encore le travail à crédit. En réalité, ces violations de droits des autochtones ne pouvait être combattues que sur une large mesure de pouvoir judiciaire en synergie avec les organisations de droits de l’homme ainsi que l’implication des organisations des populations autochtones en tant que communauté distincte, y compris l’implicat ion des autorités locales. Eu égard à ce qui précède, quelques points faibles sont ressortis qui traduisent les différentes sortes de discriminions juridiques dont sont victimes les PA vivants dans l’aire d’intervention du projet, à savoir :  Absence de protection constitutionnelle spécifique aux PA  PA fréquemment victimes d’escroquerie, de vol, viol voir de meurtre ;  Impunité de ceux qui pratiquent des sévices sur les PA ;  Insuffisance de suivi dans l’application des dispositions, traités et conventions juridiques en faveur des PA. 4.1. Le système traditionnel de tenue foncière La question foncière occupe l’avant-scène des rapports sociaux dans les communautés des peuples autochtones. La terre reste à l’échelle individuelle, un symbole fort de l’identité culturelle et au niveau communautaire, un facteur de reproduction sociale. En effet, c’est de la terre que l’homme tire les ressources naturelles, thérapeutiques, alimentaires et vestimentaires dont il a besoin pour survivre. C’est aussi à travers la terre que l’homme se positionne par rapport à la chaine généalogique qui le relie aux ancêtres. En ce qui concerne le patrimoine foncier, les peuples autochtones ont toujours été présentés dans la littérature comme des peuples nomades qui se déplacent au fur et à mesure que le gibier se raréfie sur le territoire de chasse. Mais avec les programmes de sédentarisation, les peuples autochtones sont obligés de se fixer sur des territoires limités, à proximité des villages des populations de langue bantu. Notons cependant que, la problématique de la dépossession des droits fonciers des populations autochtones constitue encore une fois une cruelle violation des conventions juridiques internationales dont la RDC est parmi les pays signataires. Les principes juridiques par exemple qui régissent les droits collectifs des populations autochtones sur leurs terres ancestrales sont bien établis par l’article 5 de la convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale. 5 Cette convention internationale garantie le droit de toute personne aussi bien seule qu’en association à la propriété.6 Le comité pour l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale (CERD) a fait remarquer avec pertinence que les autochtones ont le droit de « posséder, de mettre en valeur, de contrôler et d’utiliser leurs terres, leurs ressources et leurs territoires communaux ». 5 Commission africaine des droits de l’homme (sis) et des peuples. Rapport du groupe de travail de la commission africaine des droits de l’homme (sis) et des peuples sur les populations/communautés autochtones Op.cit., P., 3. 6 Idem Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 18 Le comité des droits de l’homme des nations unies a aussi lié le droit des peuples autochtones à jouir de leur propre culture à leurs terres et à leurs ressources, ainsi qu’à des activités sociales et économiques la chasse, ceci même dans les aires protégées.7 Il a aussi associé les droits culturels des peuples autochtones à leur accès aux sites sacrés ,et à leur protection contre les déplacements forcés. La problématique de la question foncière chez les peuples autochtones s’inscrit ainsi dans une démarche anthropologique qui, en amont, se fonde sur les structures sociales régissant les rapports de l’homme à la terre et son usage en aval, sur les mécanismes d’appropriation et de gestion du patrimoine foncier ; Chez les peuples autochtones, la question foncière repose sur 3 fondements majeurs à savoir, le fondement spirituel, le fondement politique et le fondement économique. Point de vue spirituel, la forêt tout comme l’eau est considérées comme des espaces sacrés. Ceci s’explique par le simple fait que tous les rites ayant trait à la vie des peuples autochtones se déroulent en forêt et généralement sous les troncs d’arbres o u encore dans l’eau. La terre est l’habitat des forces et des esprits. Elle est tantôt la femme du créateur, terre mère, tantôt terre nourricière. Elle est un bien dont la jouissance revient à tous les membres de la société, dans le respect de sa destination. L’accès et l’usage de la terre s’effectue par la filiation, l’héritage, l’alliance, le prêt, la vente et le troc. Mais il peut être limité dans le temps et dans l’espace et peut être conditionné par sa mise en valeur. Point de vue politique et économique, la terre apparait donc comme un support du pouvoir politique et économique. L’avoir (pouvoir) est le support allié du pouvoir politique. Sans ce support qu’est la terre, sans cette assiette, aucun de ces deux pouvoirs ou aucun des pouvoirs ne peut s’imposer durablement. 4.2. Modes de vie et organisation sociale deS Populations autochtones Depuis qu’ils sont connus du reste des peuples, les Bambuti vivent de chasse, de pêche, de cueillette et de ramassage. Si ces activités qui leur sont millénaires sont toujours pratiquées, il est très important de relever que les Bambuti se sont ouverts à l’économie globale. Par le biais de la sédentarisation volontaire ou imposée, les Bambuti font déjà de l’agriculture, tant vivrière que commerciale. Ils sont aussi u tilisés comme main d’œuvre dans les entreprises qui ont des activités dans leurs zones d’habitation (exploitation forestière, petite plantations, etc.)8. 4.2.1. La cueillette La relation que les Bambuti entretiennent avec la forêt est plus intense et intime. La forêt est leur mamelle nourricière, leur gardienne et leur protectrice, la pourvoyeuse de médicament (une pharmacie), le lieu par excellence de recueillement, de repos et de réalisation des activités rituelles.9 Comme l’a relevé le pygmée Mbuti de Colin Turnbull « si nous quittons la forêt ou la forêt meurt, nous mourons aussi ; car nous sommes les peuples de la forêt ».10Les Pygmées d’Afrique centrale sont connus comme une des dernières populations du monde à vivre encore essentiellement de la chasse et de la cueillette11 . De nombreuses publications dont plusieurs très célèbres, s’attachent à en décrire le mode de vie particulier. En ce qui concerne la zone d’intervention du projet, la cueillette est une activité saisonnière réservée le plus souvent aux femmes et qui demeure très importante pour les populations autochtones de la forêt en général. Les produits de la cueillette sont dans l’ensemble les chenilles, des fruits sucrés (Mamue) et très rafraichissants, ces fruits sont comme les bonbons pour des enfants. Les graines viennent des arbres et lianes. Et ces graines sont recherchées, certaines sont grillées avant d’être mangées, d’autres sont pilées ( Ngbesu) et emballées dans les feuilles et cuites dans les braises. Les graines peuvent être 7 Observations finales du comité pour l’élimination de la discrimination raciale : République démocratique du Congo 27 Septembre 1996, CERD/C/304/Add.18. (Concluding observations/Comments.OP.cit.P., 3 8 DAMESSE Lucien, Technique et Economie des Pygmées Bambenga, Ed.,Ethnologie, 1980,P., 301. 9 LABURTHE-TOLRA(P.) et WARNIER (J.O) ; Ethnologie- Anthropologie, paris, PUF, 1997,164. 10 Idem. 11 BALLIF, Noel : les pygmées de la grande foret, Ed., Paris Harmattan, 1998,P., 240. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 19 utilisées pour faire des colliers ou des ceintures. Les feuilles appelées localement « kongo », le miel, les ignames sauvages, les champignons, les fruits etc. Notons par exemple que pour extraire du miel, le pygmée se badigeonne d’un produit con tre les piqûres des abeilles afin d’éviter systématiquement l’usage du feu qui a des conséquences dévastatrices sur l’écosystème. 4.2.2. La chasse Chez les Bambuti, la chasse ne se fait guère avec des armes à destruction massive. Il ne s’agit que d’une chasse de subsistance qui permet de conserver la biodiversité et de gérer durablement les ressources forestières.12 Ainsi, ces derniers obéissent à un certain nombre de règles conçues pour garantir la pérennité pour plus de productivité de la chasse en faveur des générations futures. Généralement, La chasse se fait avec arcs, sagaies et filets des céphalophes (petites antilopes), potamochères, genettes, damans et autres gibiers. Ils se procurent maintenant des fusils leur permettant de tirer la faune des arbres (oiseaux et singes). Les PA ne chassent ni les jeunes animaux, ni les femelles surtout lorsqu’elles sont gestantes. Notons que, le choix des gibiers à abattre répond à un certain nombre de critères comme l’âge ; le sexe et surtout l’espèce et la taille de l’animal. Des jeunes animaux et femelles étaient relâchés aussitôt qu’on constate qu’ils étaient pris dans les pièges. Des animaux naturellement petits de taille ne constituaient jamais une cible au cours d’une partie de chasse. Mais avec l’exacerbati on de la crise qui a augmenté la compétition avec les chasseurs venus d’autres communautés et surtout l’éloignement des animaux qui ont fui les retentissement des armes de guerre, la destruction méchante de foret par l’agriculture à brulis et les vrombissements des moteurs des sociétés d’exploitation forestière. Quelques techniques de la chasse pratiquée par les Bambuti sont : chasse aux filets, chasse aux sagaies, chasse à l’arbalète, chasse au fusil, chasse aux pièges à partir des fils métalliques. Chaque type d’activité a des particularités :  La chasse aux filets est organisée généralement en groupe mixte où hommes, femmes, enfants d’un ou plusieurs campements y participent ; et cela concerne des espèces d’animaux diverses (petits et grands céphalophes, antilopes, phacochères et autres) ;  La chasse aux sagaies est une activité réservée uniquement aux hommes et surtout des hommes valides. Elle concerne des gibiers tels que les phacochères ;  La chasse à l’arbalète quant à elle concerne des petits ou grands singes, des oiseaux divers et panthères qu’on tue à l’aide de flèches souvent empoisonnées. Elle est réservée de façon individuelle aux hommes ;  Il existe une autre technique qui consiste en l’enfumage des terriers et qui est réservée aux enfants, femmes et personnes plus ou moins âgées (peu valides). Des terriers de rats, rats palmistes ou porcs épics par exemple sont enfumés à cet effet. Il n’est pas rare de trouver un pendentif d’ossements de gorille tenu par une lamelle de peau d’animal autour du cou d’un enfant Bambuti. Le but étant de permettre à l’enfant en question d’avoir des os durs comme celui de l’animal en question. Ces derniers utilisent aussi souvent des poils de certains animaux (genette servaline, Genetta servalina) qu’ils posent soigneusement sur des brûlures pour les guérir. Les poils adhèrent à la peau pour reconstituer l’épiderme sans laisser de cicatrices.13 Lors de la commémoration de la prise du léopard, du lion, du crocodile ou de l’éléphant, on fête l’heureux héros en le couvrant de la peau de l’animal abattue ou en lui remettant l’ivoire de l’éléphant capturé. Il est félicité et béni par le chef et les nobles.14 12 Schebesta,P., les pygmées du Congo belge, Editions du soleit levant, Namur, 1958, P., 42. 13 Ossanga,O., Ch., Pygmées Bedjang : chasseurs, collecteurs ou agriculteurs ? mémoire de maitrise en anthropologie, université de Yaoundé 1, Octobre 2012. 14 Idem. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 20 4.2.3. La pèche Même si elle constitue une importante activité traditionnelle pour les populations autochtones, elle est aujourd’hui, d’après la majorité de nos enquêtés, toutes régions confondues, une activité pratiquée dans un moindre degré que la chasse et la cueillette. Notons que la pêche à la ligne est réservée aux hommes et celle à la nasse aux femmes.15 4.2.4. L’agriculture L’agriculture apparaît comme une nouvelle activité économique pour les communautés. Aujourd’hui, les populations autochtones visitées sont devenues semi-sédentaires et pratiquent l’agriculture itinérante sur brûlis consistant à défricher la forêt, à ramasser et brûler la biomasse en vue de planter. L’utilisation traditionnelle des ressources naturelles étant aujourd’hui menacée par la déforestation ou l’exploitation industrielle du bois qui rend la forêt pauvre, les populations autochtones se tournent de plus en plus vers l’agriculture.16 En effet, les cultures du manioc, de l’arachide, du maïs, de l’igname, de la banane plantain, du taro et des arbres fruitiers deviennent des activités de ces populations. Au demeurant, cette activité agricole, même si elle est plus l’affaire d’hommes tend à impliquer toute la population pygmée, la crise alimentaire aidant. Il reste que, même si les PA sont obligés de s’intéresser à l’activité agricole, leur rendement reste encore faible du fait de la non maitrise des pratiques culturales agricoles. Ce qu’il faut retenir, c’est que la déforestation et la sédentarisation ont changé les besoins des PA. Ceci a eu un impact sur les moyens de survie, car la concurrence sur le marché fait que les produits de chasse ou de cueillette ne nourrissent plus convenablement leurs familles. . Ces dernières vivent une situation de pauvreté monétaire. Les produits forestiers non ligneux, qui constituaient jadis les principales sources de revenus des PA deviennent de plus en plus rares. Les conditions d’obtention sont tellement difficiles que les pygmées sont obligés de sortir de la forêt et de travailler comme main d’œuvre dans les plantations des Bantous où ils sont souvent mal rémunérés. 4.2.5. La Médecine traditionnelle Il sied de noter que la pharmacopée est l’ensemble des pratiques de santé propres à une communauté et dont les savoirs se transmettent de génération en génération. Par le fait que ces pratiques restent marginales par rapport aux méthodes actuelles de soins, on l’appelle parfois médecine traditionnelle ou aussi ethnomédecine parce que liées à des groupes résiduels pouvant être cantonnés à des ethnies.17 « …il ne faut pas oublier le rôle capital des petites bandes Pygmées. Ceux – ci sont très réputés parmi les Bantou soit pour leur sorcier, soit pour leur guérisseur. Souvent, les malades sont transportés dans les campements pygmées pour s’y faire soigner. C’est également chez eux que les Bantou font parfois l’apprentissage de la médecine. Un grand guérisseur du centre de Dongo en rapport constant avec une famille de Pygmées, et nous avons vu certains des membres de cette famille participer très activement aux séances thérapeutiques organisées chez lui… » Cette citation de Mallard est rendue contextuelle chez les Bambuti de l’aire d’intervention du présent projet. Ces derniers pratiquent une « Médecine » axée sur leurs traditions dont la qualité et l’efficacité sont reconnues par les peuples de souches bantoue et soudanaise qui partagent le même espace vital avec eux. Les maladies généralement traitées avec beaucoup de dextérité sont : (i) la lombalgie, (ii) les hémorroïdes de toutes natures, (iii) les maladies de rate, (iv) plusieurs sortes des blessures, (v) la malaria, (vi) les morsures de serpent, (vii) la faiblesse sexuelle, et (viii) certains types de fractures. 15 BAHUCHET, S., Les Pygmées changent leur mode de vie, in Vivant Univers, N° 396, novembre – décembre 1991. 16 Idem 17 MALLART GUIMERA, L. ; Médecine et pharmacopée Evuzok, Laboratoire d’ethnologie et de sociologie comparative, Nanterre, 1977, page 22 Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 21 A partir des éléments, les Bambuti obtiennent des décoctions, des tisanes, des macérations, des cornets, de la poudre pour scarification, des onctions, des injections par voie nasale, des pâtes, les potions et poudres sont préparées à base des feuilles, d’écorces, des racines, de sève et des restes d’animaux. Les Bambuti comme le reste des groupes Pygmées, sont d’excellents chasseurs. S’il est très évident que les produits de cette activité sont à la base de leur alimentation, il est aussi important de savoir que le règne animal contribue de façon notable, à la fabrication des produits pour les soins quotidiens. Les Bambuti tout comme d’ailleurs certains groupes, utilisent aussi souvent des dents bien séchées de vipère qu’ils appliquent comme des épines sur des articulations atteintes de rhumatisme. Ces applications réduisent l’intensité des douleurs ou et peuvent guérir complètement a déclaré un guérisseur. Les coquilles d’escargot dures sont aussi utilisées notamment pour soigner les enfants atteints d’oreillon. Les mandibules sont massées par le côté pointilleux de cette coquille pour faire baisser le gonflement des joues qu’occasionne cette affection. Les techniques utilisées pour la transformation et la conservation de ces produits sont élémentaires et la stérilisation encore mal connue par les principaux acteurs. A part quelques exceptions, les arbres et animaux dont les attributs sont utilisés pour la préparation de ces produits ne sont encore mieux connus que de Bambuti. Il va sans dire que la pharmacopée se trouve dans une situation très délicate face au mode d’exploitation anarchique de l’écosystème forestier dans la zone d’intervention du projet. Il n’y a pas qu’un mode de soins qui soit en péril, c’est aussi un mode de vie et tout ce qui est lié autour. Il est urgent de mettre en place, ou encore d’appliquer ce qui existe déjà comme mesures pour éviter ce qui pourrait être vécu comme un ethnocide si jamais ces populations perdent cette méthode de soins qui fait partie de leur culture. En dépit de l’efficacité de cette médecine, son champ d’action reste cependant très réduit. D’autres maladies à plus fortes incidence dans la communauté Bambuti, ne trouvent ni traitement efficace, ni posologie approprié. C’est notamment le cas de la diarrhée (considérée comme maladie fatale chez les Bambuti), les maladies respiratoires, le kwashorkor, la hernie, le puant, la mycose, le paludisme et les maladies vénériennes et sexuellement transmissibles comme le SIDA18. Les conditions socio-économiques et l’incidence de la pauvreté n’expliquent pas tout quant aux inégalités de santé et l’allocation des ressources. Le contexte ethnique joue également un rôle habituellement peu visible. Il est certain que la discrimination en matière de droit civil, politique et judiciaire soit aussi importante que les inégalités économiques, mais l’état sanitaire déplorable des Bambuti est aussi la conséquence logique de leur localisation dans la forêt profonde, aussi que de fréquent déplacement et peut être des plans sanitaires qui ne tiennent pas compte de leur particularité culturelle. A part le groupe des pygmées impliqués dans le processus de sédentarisation, le reste composé de la majorité est encore inaccessible. 4.3. Cultures, Croyances Organisation Socio-politique 4.3.1. Culture, traditions et croyances Les autochtones ont leurs propres cultures, traditions et croyances. Chaque élément de la nature a une signification spécifique. Cependant avec l’arrivée de la religion, par exemple, et le contact avec les bantous, ils sont menacés de perdre certains rites. En plus, les personnes âgées détentrices de ces connaissances ne les transmettent pas ou rarement aux générations présentes lors des initiations. La plupart des autochtones affirment être des chrétiens, ils ne pratiquent plus leurs rites et rituels parce que les tenants de cette tradition ne sont plus en vie. L’héritage n’ayant pas été transmis systématiquement, il n’y a donc plus d’initiation. Ils perdent de plus en plus les notions de base de la médecine traditionnelle à laquelle ils ont recours pour pallier aux difficultés d’accès aux soins de santé modernes. Signalons que ; il 18 CORNET, J., Pygmées du Zaïre, in Etudes scientifiques, mars 1989. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 22 n’est pas rare de voir les autochtones se concerter pour s’interdire de divulguer certaines i nformations relatives à leurs rituels. L’expérience a démontré qu’ils sont très discrets à ce sujet. Ils ne sont pas prêts à en discuter ouvertement avec des étrangers sans une réelle mise en confiance. Cela se justifie par la crainte qu’ils ont de se voir voler leurs connaissances mystiques. 4.3.2. Organisation sociopolitique Les autochtones vivent dans des campements autour desquels ils se réunissent selon des critères familiaux fondés sur les liens claniques. Le plus âgé du clan est d’office le chef, selon la coutume. Le chef du clan n’a pas le pouvoir de dicter sa volonté auprès de la communauté. Le chef ne fait que transmettre son opinion pour la résolution des conflits. Les membres de la communauté sont libres d’observer ou de ne pas observer ces propositions de solution. De même, les conflits entre les membres de divers clans se règlent par l’entremise des chefs des clans concernés, toujours de façon consensuelle. En cas d’insatisfaction de l’une des parties, le conflit peut être soumis à l’arbitrage des chefs bantous ou porté devant le commissariat de police. Les autochtones disposent de peu de moyens ou d’informations nécessaires pour faire prévaloir leurs droits devant les tribunaux. Même si l’on retrouve un certain niveau d’organisation parmi les peuples autochtones du Congo, ce n’est pas encore suffisant pour faire changer le contexte d’exploitation et de discrimination dans lequel ils vivent. Il y a lieu de prôner le renforcement des capacités et des échanges avec d’autres organisations de peuples autochtones dans la région et ailleurs. Ceci les aidera à s’organiser politiquement afin de faire entendre leurs voix dans l’arène politique, car leur capacité de résistance contre les injustices qu’ils subissent, y compris l’esclavage, les pratiques analogues à l’esclavage, le travail forcé ou encore le travail pour dette, dépend d’une large mesure de leur pouvoir politique et de leur organisation en tant que communauté distincte. 4.3.3. Le nomadisme Les pygmées sont nomades. Ce qui explique pourquoi ils ne construisent pas des cases, n’accumulent ni biens fonciers, ni biens matériels ; car ils sont toujours prêts à quitter leur campement pour en construire un autre quitte à rejoindre le premier un jour. Le choix de l’endroit de l’implantation du campement n’est pas fait au hasard. Celui-ci est « soigneusement choisi en fonction du relief, il ne se situe jamais dans un creux ou sur une pente à cause de la pluie. Il est souvent à proximité d’une source ou d’un ruisseau qui coule ici à une centaine de mètres ». Les raisons de ce nomadisme sont nombreuses et complexes .Elles sont liées à leur mode de vie millénaire. Certains auteurs expliquent cette mobilité par, d’une part la recherche du gibier, et d’autre part la stratégie qui consiste à laisser en jachère certaines parties de la forêt pour y revenir un jour. La nécessité de chasser, de déterrer les tubercules, de ramasser des fruits , des champignons, des larves, des mollusques , de récolter le miel etc. pour acquérir la nourriture, impose un nomadisme permanent : à poursuivre chaque jour les animaux autour d’un point donné, on épuise assez rapidement le cheptel sauvage de l’endroit, et traquées, troublées dans leur retraite, les bêtes qui ont échappé aux chasseurs s’enfuient au loin , à prélever quotidiennement les produits végétaux et à vider les ruches, on épuise pour un temps les ressources naturelles des environs ». Quand tout ce qui pouvait être mangé a été consommé aux environs du camp, ils doivent abandonner la place. Le groupe émigre alors vers un autre endroit pourvu de forêts, mais il se meut toujours à l’intérieur de certaines frontières. Les frontières sont connues de tous et sont sévèrement respectées ». 4.3.4. Relation avec d’autres communauté Les rapports entre les bantous et les pygmées sont fondés sur des préjugés. Ils fonctionnent sur le registre du non-respect des droits humains. LUCIEN DEMESSE SELAF- Paris, 1978 in ITOUA YOYO AMBIANZI, 2008 les décrit : « aujourd’hui les noirs [bantous] maintiennent les babinga dans une situation de dépendance étroite et très contraignante et exigent d’eux des prestations en travail dont le volume augmente sans cesse ; si bien que le dispositif technico-économique et l’organisation sociale des babinga s’en trouvent radicalement bouleversés et que ces pygmées traver sent une crise extrêmement Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 23 grave ». Cette domination exercée sur les bantous s’étend jusqu’à l’usurpation des droits des pygmées sur leurs descendants. Ceux-ci restent assujettis au maître bantou durant toute leur existence. Ce dernier va jusqu’à marier les filles du pygmée. Le pygmée est corvéable à merci. Il travaille pour le chef bantou : divers travaux champêtres, fourniture de viande, de poisson, etc. En échange de ces services rendus on lui donne des vêtements usagés. Bref, les Bantous tiennent les pygmées dans un état de quasi esclavage qui va de la réquisition gratuite des services à la réquisition des biens. Ainsi les Bantous s’enrichissent sur leur dos. Jean Poirier, dans la préface au ivre de Nöel Ballif, 1992 décrit cette situation frustrante : « les pygmées sont fragilisés dans leur existence physique et culturelle. Plusieurs dangers les menacent dont la source est la même : une aliénation née des pressions des nouveaux pouvoirs et de nouvelles dominations, pouvoirs des autorités politiques et administratives, domination informelle mais réelle des populations noires. Cela dans le contexte de la disparition rapide de leur cadre de vie traditionnel ». Dans ces conditions, les rapports entre les bantous et les pygmées ne peuvent être que difficiles car placés sous le règne de la domination des uns par les autres. Les relations avec d’autres communautés, notamment les bantous, sont fondés sur la discrimination et l’exploitation, une relation de ceux qui dominent et de ceux qui sont dominés. Cet te relation a des antécédents historiques et ethniques, la domination des ethnies bantou sur l’ethnie autochtone, au point où partout où ils sont, les bantous sont les maitres, les chefs, les supérieurs de ce fait, la domination des bantous persiste car ces derniers se disent encore propriétaires des peuples autochtones. 4.3.5. Participation à la prise de décision Les autochtones au Congo participent peu ou pas à la prise de décisions les concernant. Ainsi, il y a une perception que ce sont les bantous qui initient tous les débats réalisés en leur faveur et proposent des mentions eux dans différents textes, afin qu’on les prenne en compte également (conventions internationales et textes nationaux) Cependant, il faut noter la participation active des membres de la communauté autochtone du Congo dans le processus de consultation sur l’avant- projet de loi portant protection et promotion des peuples autochtones. Ce processus, formellement institué par la Direction Générale des droits humains et libertés fondamentales, structure du Ministère de la justice et des droits humains, a démarré formellement à la fin du mois d’octobre 2004 au cours d’un atelier où toutes les parties prenantes et les acteurs intéressés ont exploré comment les peuples. Autochtones pouvaient contribuer eux-mêmes, et d’une manière informée, à la discussion portant la nouvelle loi19. Le chef de campement siégé avec les autres chefs de village bantous aux réunions de village. Malheureusement, souvent exclu de ces réunions par les bantous, qui ne me font jouer qu’un rôle de figurant. Même les rares fois où il est convie, on ne demande pas son avis. Les chefs de blocs bantous se contentent de l’informer des décisions qui sont prises afin qu’il en facilite l’application au sein de sa communauté. Il est aussi intéressant de noter que les autochtones sont fortement sollicités lors des échéances électorales. Malheureusement, certains d’entre eux ont l’impression d’être utilisés puis négligés lors du processus électoral. Leurs votes sont dirigés, guidés par les bantous qui nous corrompent par des présents. 19 OCDH et The Rain Forest Foundation(RFF) 2006, rapport sommaire des droits des peuples autochtones en République du Congo : analyse du contexte national et recommandations, p.8 Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 24 5. IMPACTS DU PROJET SUR LES PA ET MESURES D’ATTENUATION De façon globale, malgré certaines inquiétudes, une évaluation des objectifs du projet par les PA et les ONG œuvrant en leur faveur, à travers ses composantes, de façon participative démontre que le projet n’impactera pas négativement les populations autochtones. Il importe ainsi de relever les impacts positifs de ce projet et de voir dans quelles conditions, des impacts négatifs sont susceptibles de surgir et comment les atténuer. 5.1. Impacts sociaux et économiques positifs potentiels du projet La préparation d’un cadre de Planification des Peuples Autochtones, comme cela a été déjà souligné est d’essayer d’éviter, ou tout au moins atténuer, les dommages que le projet pourrait causer à cette catégorie de population. Il s’agit de lutter contre la pauvreté et de faire en sorte que l’exécution du projet puisse comprendre des actions adaptées à leurs besoins réels. Les observations sur le terrain, les échanges avec les promoteurs et bénéficiaires dudit projet, les ONG œuvrant en faveur des PA en RDC et l’analyse sociale conjuguées permettent d’emblée d’envisager des impacts positifs pour les populations congolaises dans son ensemble y compris les P.A. Et les principaux indicateurs pourraient être:  le taux d’accès aux services des NTIC pour les PA ;  l’accès aux Droits à l’information, à la communication comme tous les autres citoyens;  la structuration des populations PA des zones du projet en comité de gestion ;  l’utilisation des PA des zones du projet comme main-d’œuvre au même titre que les Bantous : une évolution du contexte socioéconomique local, avec des avantages sensibles en termes d’emplois, car cela débouchera sur l’introduction des salaires dans l’économie locale et, augmentera, de ce fait, des échanges de biens de consommation et les possibilités de création de petits commerces sur les chantiers du projet;  l’appui à la réalisation des activités socio-économiques (microprojets générateurs des revenus) dans leurs villages. 5.2. Impacts sociaux et économiques potentiellement négatifs Les aspects positifs du projet énumérés ci-dessus pourraient être remis en cause si certaines précautions ne sont pas prises dans la préparation et l’exécution du projet. Aussi, les principaux indicateurs négatifs à suivre pourraient-ils être, s’agissant de la Composante B:  Les frustrations sociales en cas de non prise en compte, par le projet, des villages autochtones dans les critères technico-économiques visant l’accès durable des populations rurales aux NTIC  La sous information par rapport aux activités du projet à cause de l’éloignement des villages PA qui rend particulièrement coûteux leur encadrement  Les frustrations sociales en cas d’absence d’objectivité, d’équité et de transparence sur les critères d’accès/desserte  La sous information par rapport aux activités du projet et risques de vandalisme sur les installations en cas d’insuffisance et/ou inexistence d’actions d’Information, d’Education et de Communication en faveur de la communauté PA située dans les zones du projet  La sous information par rapport aux activités du projet et risques de vandalisme sur les installations en cas d’absence d’implication des populations PA des zones du projet dans le suivi du projet  Les frustrations au niveau de cette communauté et risques de vandalisme sur les installations en cas de non utilisation de la main d’œuvre locale PA dans les chantiers du projet lors de la construction des infrastructures Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 25  Les frustrations au niveau de cette communauté et risques de vandalisme sur les installations en cas de non possession d’acte de naissance par une majorité des PA lors des recrutements de chantier  Les frustrations au niveau de cette communauté et risques de vandalisme sur les installations et cas d’incursion et la perturbation des habitats naturels et des moyens de subsistance des PA. 6.3. Mesures d’atténuation des impacts négatifs potentiels Le tableau suivant donne les actions proposées en faveur des populations autochtones. Tableau n° 3 : Mesures d’atténuation des impacts négatifs N° Impacts négatifs potentiels Risques Mesures d’atténuation proposées 1 non prise en compte, par le projet, Frustrations sociales Etablir des critères pour faciliter l’accès des des villages autochtones dans les PA aux NTIC critères technico-économiques visant l’accès durable des populations rurales aux NTIC 2 Eloignement des villages PA qui Sous information par Désigner des relais communautaires et les rend particulièrement coûteux leur rapport aux activités du former encadrement projet 3 Manque d’objectivité, d’équité et de Frustrations sociales Etablir des critères d’accès en rapport avec transparence sur les critères les responsables des populations autochtones d’accès/desserte 4 Insuffisance et/ou inexistence Sous information par Elaborer et mettre en œuvre un programme d’actions d’Information, rapport aux activités du de formation des responsables PA et d’Education et de Communication projet et risques de d’informations des populations en faveur de la communauté PA vandalisme sur les située dans les zones du projet installations 5 Absence d’implication des Sous information par Organisation et implication des PA dans le populations PA des zones du projet rapport aux activités du dispositif de suivi des activités dans leur dans le suivi du projet projet et risques de territoire vandalisme sur les installations 6 Non utilisation de la main d’œuvre Frustrations au niveau de Favoriser le recrutement de la main d’œuvre locale PA dans les chantiers du cette communauté et local autant que possible dans les travaux à projet lors de la construction des risques de vandalisme sur haute intensité de main d’œuvre infrastructures les installations 7 non possession d’acte de naissance Frustrations au niveau de Appuyer autant que possible la possession par une majorité des PA risque de cette communauté et d’actes de citoyenneté (actes de naissance) peser dans leur recrutement comme risques de vandalisme sur main-d’œuvre les installations 8 Incursion et la perturbation des Frustrations au niveau de Définir les tracés en rapport avec les habitats naturels et des moyens de cette communauté et communautés des PA subsistance des PA risques de vandalisme sur Appuyer par la mise en place d’activités les installations génératrices de revenus Compensations en cas de pertes d’actifs et moyens de subsistance Elaborer des Plans de développement des PA Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 26 6. CONSULTATION DES POPULATIONS AUTOCHTONES La consultation s’est déroulée en Avril 2014 en deux phases :  La consultation locale dans le cadre de l’enquête sur l’état et les besoins des populations autochtones en matière de santé en République du Congo ;  La consultation Nationale dans le cadre de l’enquête sur l’état et les besoins des PA en matière de santé en République du Congo. Signalons que la consultation nationale a validé les recommandations de l’étude et le CPPA pour faire une recommandation nationale. Enseignements à tirer des échanges ou consultations avec les Organisations de la Société Civile et les leaders des PA. Tableau n°2 : Synthèse des consultations avec les organisations de la société civile œuvrant en faveur des populations autochtones Institutions/acteurs Points discutés Préoccupations et craintes Suggestions et recommandations Responsables de l’ONG - Information sur le - Qu’est ce qui est prévu - Partage permanent de réunis dans le réseau projet CAB5 en cours comme travaux ? l’information REPALEF : la de préparation. - Comment les PA pourront - Utilisation des langues des LINAPYCO, la DGPA, - Avantages du projet bénéficier du projet ? PA le RAPY, et des pour les PA - Non prise en compte des - Participation à toutes les organisations très -craintes potentielles et préoccupations des PA étapes du projet actives comme UEFA, suggestions - Absence de partage de - Implication dans le suivi de CAMV, OSAPY, - Domaines l’information sur le projet la mise en œuvre CIDB, UDME, d’intervention des PA - Quelles sont les étapes du - Mise en place d’un CAPID,ACDPV- - Expériences projet ? mécanisme de feedback et CONGO, PIDP,et des antérieures de projets - Comment va-t-on y de gestion de l’information confessions religieuses. dans la province, participer ? - Amélioration de - Problématiques l’accessibilité des NTIC aux - Que la question des PA ne majeurs des PA PA soit pas une priorité pour le - Attentes. projet - Participation des PA aux - Discrimination et travaux (main d’œuvre) stigmatisation des PA dans - Participation dans le choix l’accès des lieux d’équipement, de - Non emploi parmi les jeunes passage de câble optique car PA. il s’agit d’une population - Manque d’information quant qui tient encore à ses lieux aux équipements modernes de culte ancestral de services de base de - Implication des chefs communication. coutumiers, mais aussi des - Quels impacts du projet sur ONG œuvrant pour les les aménagements des droits des PA. espaces de cueillette ou de chasse ? - Non prise en compte des lieux de culte ancestral Responsable des -Opinions sur l’objectif Tenant compte des avantages Il faut pour atténuer toutes ces institutions de l’Etat du Projet d’accès aux déjà citées ; Le Projet est le craintes : (Mairies, collectivités, services bienvenu, car il permet aux PA Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 27 chefs de localités, - Avantages pour les d’évoluer vers une civilisation - des actions d’information, Gouvernement PA et la communauté moderne, vers une d’éducation et de provincial) locale émancipation : sécurité, aux communication sur les -craintes potentielles et média et aux activités avantages des technologies suggestions génératrices de revenus grâce à de communication et l’énergie moderne, etc. télécommunication quant à Mais le problème est que les PA l’amélioration de leurs constituent une population dont conditions de vie ; la culture traditionnelle liée à - tenir compte de leur l’économie de ramassage et de spécificité dans le choix des chasse n’a pas encore évolué villages ou passera les fibres vers les technologies modernes optiques bénéficiaires du telles que les groupes projet ; électrogènes. Ils n’ont pas aussi - fournir des équipements des capacités à payer les adaptés à leur source de services d’électricité, à assurer revenu ou à leur niveau de la maintenance des outils. De pauvreté ; même, leur lieu d’habitation est - les former pour la souvent éloigné des routes maintenance des nationales. équipements ou technologies à fournir par le projet. Campement des Opinions sur l’objectif Perturbation de leurs domaines - Il faut aviser les populations du Projet d’accès aux de chasse et de cueillettes responsables des autochtones (Goma, services Comment bénéficier du projet ? campements avant les Kisangani ; etc.) - Avantages pour les Pas d’information et de travaux PA et la communauté sensibilisation - Il faut faire les tracés avec locale Est-ce que le projet n’est pas un les responsables des -craintes potentielles et dangereux pour les campements suggestions populations ? - Il faut informer et sensibiliser les populations - Il faut nous aider avec des projets - Il ne faut pas détruire nos zones de chasses et de cueillette - Il faut nous employer comme main d’œuvre lors des travaux Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 28 Des séances de consultation en image Séances de consultation d’élaboration de CPPA à Mavivi Nord Kivu le 23/04/2014 Chef coutumier PA campement d’EPULU Le 20/04/2014 Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 29 Ia seance de consultation dans la ville de Kisangani , commune de MAGOBO le 19/04/14 Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 30 Ville de Goma le 23/04/14 vers Nyaragogo Séance de consultation à Mambassa province Orientale le 19/04/2014 Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 31 Sur la route RN5 direction d’ITURI le 21/04/2014 village Biakato consultation le 22/04/2014 Rencontre avec les responsables des Organisations de défense des populations autochtones (REPALEF-RDC) à Kinshasa Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 32 7. PLANIFICATION, MISE EN ŒUVRE ET SUIVI DES ACTIVITES 7.1. Principes de base Les éléments culturels déterminants de la société pygmée conduisent à la définition d’un certain nombre de conditions préalables à toute action avec cette population, notamment :  Acquisition des bases complètes de la connaissance de la société pygmée ;  Volonté de respecter l’identité culturelle de ce peuple et d’entrer dans les systèmes de fonctionnement pour établir une relation de confiance, indispensable à une réelle communication avec eux ;  Développement d’une approche systémique, qui prend en compte l’ensemble des composantes identitaires en raison de leurs fortes interactions : socioculturelles, religieuses, économiques, écologiques ;  Pratique d’une approche spécifique de la population pygmée, afin de n’est pas pratiquer un amalgame de deux cultures basées sur des conceptions de voie différentes ;  Soutien de la prise de responsabilité des PA selon leurs philosophies et vision du monde ;  Entrée dans une relation de recherche action laissant l’initiative, l’analyse et la décision aux groupes pygmées : se faire connaitre mais refuser de penser à leur place ; leur donner des outils d’analyse ;  Mise à disposition de toutes les informations de l’environnement extérieur leur permettant de choisir des solutions jugées appropriées ;  Développement de stratégies de long terme visant la pérennisation des actions et des changements, dans une perspective de développement durable pour eux ;  Accompagnement holistique, en évitant de le limiter à l’économie de marché mais accepter d’intégrer leurs besoins prioritaires : sociaux, culturels. 7.2. Stratégie de mise en œuvre du CPPA La stratégie de réussite du projet ne pourra être bénéfique aux populations autochtones que si :  elles puissent avoir un accès facile aux NTIC même en cas de sédentarisation ;  elles puissent bénéficier de projets d’appui sans discrimination ;  leurs activités et leurs rituels culturels puissent toujours être pratiqués dans la zone du projet ;  elles sont informées et associées aux activités qui seront menées dans leurs territoires. Les populations autochtones seront chaque fois consultées au niveau de l’unité de coordination du CAB 5 par un comité consultatif qui aura pour mandat de défendre les intérêts des PA et rendre compte de l’évolution des étapes du projet. Dans ce comité, il est suggéré de tenir compte de la représentation de PA. La connaissance de la culture et le respect du mode de vie de la population autochtone par les acteurs en développement sont l’une des conditions nécessaires à la réussite de toute action de développement en leur faveur. Le non prise en compte de certains aspects culturels des populations autochtones dans le travail de proximité effectué auprès d’eux contribue plutôt à fragiliser le groupe qu’à le mener dans un processus de développement. A cet effet, il est nécessaire, pour l’organisation de développement, d’ac tualiser régulièrement les informations sur le vécu quotidien des populations autochtones accompagnées et s’atteler à intégrer ces éléments dans leur processus d’accompagnement. Les PA sont, selon les constitutions des pays qui les abritent, considérés comme des citoyens à part entière. Ainsi, ils doivent jouir, au même titre que tous les autres citoyens d’une même nation, de tous les Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 33 droits reconnus par la réglementation. Parmi les droits fondamentaux, on citera, à titre d’illustration : le droit à l’information et sécurité sociale. Par ailleurs, la plupart de ces nations au sein des quelles vivent les PA ont ratifié des conventions internationales et africaines qui contiennent des dispositions pertinentes pour la reconnaissance et la protection des droits des minorités autochtones. A ce titre, il est important, pour les acteurs de développement et les populations concernées, non seulement de connaitre l’ensemble de ces droits, mais surtout de les faire valoir. 7.3. Renforcement des capacités La priorité de CAB 5 sera de renforcer les capacités de responsable de la mise en œuvre du projet, des organisations des peuples autochtones, des ONG nationales et locales d’accompagnement au développement des peuples autochtones. Les capacités vont être renforcées à tous les niveaux pour que ces derniers puissent prendre en compte les intérêts des PA. Il est souhaitable que les fonctionnaires soient formés de façon à ce qu’ils peuvent assurer la prise en compte des peuples autochtones dans toutes les activités de ce projet. Cette formation sera aussi impliqué aux personnelles qui vont travailler sur ce projet sur les sauvegardes de Banque Mondiale et ses principes. La politique de sauvegarde de Banque Mondiale concerné doit être vulgarisée aussi aux populations riveraines et dans les institutions du pays à tous les niveaux. Il existe des organisations des peuples autochtones regroupés sur un réseau qui dispose des moyens pour :  Faire des études démographiques, organisationnelle, socioéconomique et décèle les opportunités et menace qui caractérisent les peuples autochtones  Créer des OAC (organisation d’assise communautaire) des peuples autochtones qui leur permettra de participer à tout le processus d’analyse, de programmation et de réflexion participative concernant leur intérêt et leur droit. Le CAB 5 aura avantage à impliquer des membres de ces groupements dans les réflexions et pour la mise en œuvre du projet 7.4. Planification de la mise en œuvre, du suivi et évaluation N° Action envisagée au niveau du CPPA Responsable Période de Exécution Suivi réalisation 1 Identifier les organisations de la société civile œuvrant en faveur des PA UC/CAB5 Associations PA 1ère année et renforcer leurs capacités en matière de leadership, de suivi et ONG GEEC évaluation des activités du projet dans leur milieu 2 Formation des relais communautaires dans chaque campement des PA UC/CAB5 Associations PA 1ère année selon les zones du projet pour la vulgarisation du CPPA et des PDPA ONG GEEC 3 Organiser des campagnes de sensibilisation et mobilisation des PA par UC/CAB5 Association PA Durant tout les PA, dans des zones d’intervention du projet (dans chaque Province) ONG GEEC le projet 4 Provision pour la réalisation de Plans de Développement des populations UC/CAB5 Associations PA 1ère et 2ème autochtones (PDPA) Consultants GEEC année 5 Appui aux PA dans des activités génératrices de revenus et de UC/CAB5 Associations PA Durant tout citoyenneté le projet 6 Provision pour implication des PA et de leurs représentants dans le suivi- UC/CAB5 Associations PA Durant tout évaluation des activités du projet dans leurs zones le projet 7.5. Processus de diffusion La version du CPPA qui sera produite à la suite de cette consultation sera diffusée par le CAB 5 dans toutes les zones d'intervention du projet et avec l'autorisation du gouvernement par l'Info shop de la Banque Mondiale. A la suite de cette diffusion, et si des commentaires sont obtenues de par les systèmes de diffusion, une version finale du CPPA sera préparée suite aux commentaires reçus et deviendra la version qui sera appliqué dans le cadre de la mise en œuvre du projet. Dans le cas où aucun commentaire n’est relevé la dernière sera celle qui sera mise en œuvre. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 34 7.6. Budget du CPFPA Les couts des mesures suggérées pour la mise en œuvre du CPPA sont estimés à 300 000 $ US et sont détaillés dans le tableau ci-dessous N° Activité Cout en $ 01 Identifier les organisations de la société civile œuvrant en faveur 30.000 des PA et renforcer leurs capacités en matière de leadership, de suivi et évaluation des activités du projet dans leur milieu. 02 Formation des relais communautaires dans chaque campement des 40.000 PA selon les zones du projet pour la vulgarisation du CPPA et des éventuels PDPA 03 Organiser des campagnes de sensibilisation et mobilisation des PA 80.000 par les PA, dans des zones d’intervention du projet (dans chaque Province) 04 Provision pour la réalisation de Plans de Développement des 100.000 populations autochtones (PDPA) 05 Provision pour implication des PA et de leurs représentants dans le 30 000 suivi-évaluation des activités du projet dans leurs zones 06 Appui aux PA dans des activités génératrices de revenus et de 20 000 citoyenneté TOTAL 300 000 $ US Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 35 ANNEXES Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 36 Annexe 1. TDR pour un Plan de Développement des Populations Autochtones (PDPA) Justification du projet Objectif global Formuler un plan d’action des populations autochtones vivant dans les zones ciblées en intégrant la dimension de l’objectif global projet CAB5. Objectifs spécifiques o Identifier et quantifier des propositions de sous projet adhérant aux objectifs du CAB5 o Identifie et quantifie les couts de chaque sous projet identifié et préparer un budget pour chaque sous projet et un budget global. o Apprécier le niveau d’engagement des leaders communautaires dans la promotion des santés de la population o Elaborer un cadre programmatique chiffré de la mise en œuvre des activités du PPA o Préparer un plan d’action en faveur des populations autochtones tout en s’assurant que c es actions respectent pleinement les priorités du projet, son manuel d’exécution et son cadre de planification en faveur des populations autochtones. Méthodologie o Identifier les leaders PA et convenir avec ces derniers de l’organisation (lieux et dates) de s rencontres communautaires visant à échanger sur leur mode de vie de nomades en forets ou dans les collines, leurs problèmes prioritaires, leurs besoins, afin de définir les options à leur faveur. o Mener des travaux de réflexions avec les PA afin que ces derniers formulent les grands axes de promotion et d’autopromotion (plan de vie) répondant à leurs priorités de développement. Champs de l’étude et échantillon. L’étude se déroulera dans toutes les provinces concernées par rapport à leur nombre plus élève des effectifs des populations autochtones. Un échantillon de nombre de campements à examiner, est attendu dans la méthodologie du consultant. Le consultant à recruter devra réaliser les actions suivantes : o Proposer une méthodologie de l’exécution de l’étude, échantillon inclus o Proposer un plan de travail qui sera validé par l’équipe d’exécution du projet o Rédiger les procès-verbaux relatifs aux différentes sessions de réunions tenues, avec les noms des participants, les photos de séances de préférence digitales. Durée. La durée de la consultance est 60 jours à compter de la date de mise en vigueur du contrat. Le calendrier définitif sera arrête lors de la négociation du contrat Résultants attendus o Les leaders PA ainsi que le consultant se sont convenu et ont identifié des lieux et dates de rencontres communautaires ; o Les travaux de réflexions avec les PA afin que ces derniers formulent les grands axes de promotion et d’autopromotion (plan de vie) répondant à leurs priorités de développement (sur la base des difficultés/problèmes, besoins prioritaires, vision du futur ….) sont menés. o Les actions de sous projet sont identifiées, tout en s’assurant que ces actions respectent pleinement les priorités du projet, son manuel d’exécution et son cadre de planification en faveur des populations autochtones. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 37 o Le plan d’action en faveur des populations autochtones est élaboré tout en s’assurant que les actions respectent pleinement les priorités du projet, son manuel d’exécution et son cadre de planifications autochtones. Contenu du PDPA Le canevas de formulation du PDPA est structuré comme suit.  Résume exécutif du PDPA o Dispositif organisationnel de mise en œuvre du PDPA o Mesure d’atténuation des impacts des composantes o Traduction en Langues locales o Traduction en Anglais  Description du projet CAB5 o Justification et contexte o Composante  Résultats attendus projet  L’aire de l’intervention du projet  Activité de projet  Information de base sur les PA  Evaluation des impacts du CAB5  Dispositif organisationnelle de la mise en œuvre de PDPA  Cadre logique des activités  Chronogrammes des activités  Budget  Responsabilité de mise en œuvre  Organisation d’appui conseil  Indicateur du suivi de PDPA  Les annexes. Profil du consultant Pour répondre aux critères de sélection, le candidat devra répondre au profil suivant : o Disposer d’un diplôme d’enseignement supérieur (minimum Bac +5) dans l’un des domaines suivant : développement , communication, sociales, ou autre domaine en rapport avec la thématique ; o Avoir un minimum de 5 ans d’expérience professionnelle ; o Etre pourvu d’expertise vérifiable d’au moins trois ans dans les contacts, le dialogue et /ou sensibilisation avec les peuples autochtones, o Avoir au moins trois ans d’expériences prouvées de travail de mobilisation sociale, d’animation rurale, formateur des leaders communautaires et promotion de droits humains, de préférence avec les peuples autochtones pygmées ; o Disposer de bonnes capacités de rédaction des rapports avec un accent sur les aspects socioéconomique et culturels Seront considère comme atouts supplémentaires : o Une bonne connaissance et expériences capitalisée auprès des populations autochtones o Une expérience dans les principes de la Banque Mondiale o Avoir fait ou conclus un contrat avec la Banque.Mondiale Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 38 Annexe 2: Politique Opérationnelle 4.10 « Populations Autochtones » de la Banque mondiale Le présent document est la traduction du texte anglais de l’OP 4.10, Indigenous Peoples, en date de juillet 2005, qui contient la formulation de cette directive approuvée par la Banque mondiale. En cas de divergence entre le présent document et la version anglaise de la PO 4.10, en date de juillet 2005, c’est le texte anglais qui prévaudra. Note : Les PO/PB 4.10 remplacent la directive opérationnelle 4.20, Peuples autochtones. Elles s’appliquent à tous les projets dont l’examen du descriptif est intervenu le 1er juillet 2005 ou après cette date. Pour toute question, s’adresser au Directeur du Département développement social (SDV). 1. La présente politique (1) contribue à la mission de réduction de la pauvreté et de promotion d’un développement durable poursuivie par la Banque (2) tout en garantissant un processus de développement respectant pleinement la dignité, les droits de la personne, les systèmes économiques et les cultures des Populations autochtones. Chaque fois que la Banque est sollicitée pour financer un projet affectant directement des populations autochtones (3), elle exige de l’emprunteur qu’il s’engage à procéder, au préalable, à une consultation libre et fondée sur une communication des informations aux populations concernées (4). Le financement de la Banque ne sera accordé que, si lors de la consultation libre et fondée sur la communication des informations nécessaires à se faire une opinion, le projet obtient un soutien massif dans la communauté respective de la part des populations autochtones (5). De tels projets financés par la Banque prévoient des mesures destinées: a) à éviter des répercussions négatives potentielles sur les communautés des populations autochtones; ou b) si cela n’est pas possible, à atténuer, minimiser ou compenser ces répercussions. Les projets financés par la Banque sont aussi conçus de manière à assurer que les populations autochtones en retirent des avantages socioéconomiques culturellement adaptés et au profit de la population féminine autant que de la population masculine et de toutes les générations. 2. La Banque reconnaît que l’identité et la culture des populations autochtones sont indissociables des territoires sur lesquels elles vivent et des ressources naturelles dont elles dépendent. Cette situation particulière expose ces populations à différents types de risques et de répercussions plus ou moins marquées du fait des projets de développement, notamment la perte de leur identité, de leurs spécificités culturelles et de leurs moyens d’existence traditionnels, aussi bien qu’à une exposition à diverses maladies. Les problèmes de genre et inter générations sont également plus complexes au sein des populations autochtones. En tant que groupes sociaux dont les caractéristiques identitaires diffèrent souvent de celles des groupes dominants de la société nationale, les communautés autochtones appartiennent souvent aux segments les plus marginalisés et vulnérables de la population. Il en résulte souvent que leurs statuts économique, social et juridique limitent leurs capacités à défendre leurs intérêts et faire valoir leurs droits sur les terres, territoires et autres ressources productives, ou leur aptitude à participer au développement et à en recueillir les fruits. Mais la Banque n’ignore pas que les populations autochtones jouent un rôle crucial dans le développement durable et que leurs droits sont alors de plus en plus pris en compte dans la législation nationale et internationale. 3. Identification. Étant donné la variété et la mouvance des cadres de vie des populations autochtones ainsi que l’absence de définition universellement acceptée du terme «populations autochtones», la présente politique ne cherche pas à définir ce terme. Les populations autochtones sont désignées en fonction de leurs différents pays sous différents vocables tels que «minorités ethniques autochtones», «aborigènes», «tribus des montagnes», «minorités nationales», «tribus ayant droit à certains privilèges» ou «groupes tribaux». 4. Aux fins d’application de la présente politique, l’expression «populations autochtones» est employée au sens générique du terme pour désigner un groupe socioculturel vulnérable distinct présentant, à divers degrés, les caractéristiques suivantes: a) les membres du groupe s’identifient comme appartenant à un groupe culturel autochtone distinct, et cette identité est reconnue par d’autres; b) les membres du groupe Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 39 sont collectivement attachés à des habitats ou à des territoires ancestraux géographiquement délimités et situés dans la zone du projet, ainsi qu’aux ressources naturelles de ces habitats et territoires (7); c) les institutions culturelles, économiques, sociales ou politiques traditionnelles du groupe sont différentes par rapport à celles de la société et de la culture dominantes; et d) les membres du groupe parlent un langage souvent différent de la langue officielle du pays ou de la région. La présente politique est tout aussi applicable à des groupes ayant perdu «leur ancrage collectif dans des habitats géographiquement circonscrits ou des territoires ancestraux situés dans la zone du projet» (paragraphe 4 (b)) pour cause de départ forcé (8). La décision de considérer un groupe particulier comme une population autochtone à laquelle la présente politique s’appliquerait peut nécessiter de recourir à un avis technique (voir paragraphe 8). 5. Utilisation des systèmes nationaux. La Banque peut décider d’utiliser un système national pour traiter des problèmes de sauvegardes environnementales et sociales dans le cadre d’un projet financé par la Banque et affectant des populations autochtones. La décision d’utiliser le système national est prise en conformité avec les exigences de la politique de la Banque en matière de systèmes nationaux (9). Préparation du projet 6. Un projet proposé au financement de la Banque ayant un impact sur des populations autochtones nécessite que: a) la Banque procède à un examen préalable aux fins d’identifier l’éventuelle présence de populations autochtones vivant dans la zone couverte par le projet ou ayant des attaches collectives à cette zone (voir paragraphe 8); b) l’emprunteur réalise une évaluation sociale (voir paragraphe 9 et Annexe A); c) l’emprunteur organise, préalablement à chaque nouvelle étape du projet, une consultation des communautés de population autochtone affectées, libre et fondée sur la communication des informations requises, et notamment au stade de la préparation du projet, afin de Cadre de Politique pour les Peuples Autochtones. prendre pleinement connaissance de leurs points de vues et de s’assurer qu’elles adhèrent massivement au projet (voir paragraphes 10 et 11); d) l’emprunteur prépare un Plan en faveur des populations autochtones (voir paragraphe 12 et Annexe B) ou un Cadre de planification en faveur des populations autochtones (voir paragraphe 13 et Annexe C); et e) l’emprunteur diffuse ce plan ou ce cadre (voir paragraphe 15). Le niveau de détail nécessaire pour satisfaire aux conditions énoncées au paragraphe 6 b), c) et d) est proportionnel à la complexité du projet envisagé et fonction de la nature et de la portée des répercussions potentielles du projet sur les populations autochtones, que ces répercussions soient positives ou négatives. Examen préalable 8. Aux tout premiers stades de la préparation du projet, la Banque procède à un examen préalable pour déterminer si des populations autochtones (voir paragraphe 4) vivent dans la zone du projet ou y ont des attaches collectives (10). Dans le cadre de cet examen préalable, la Banque sollicite l’avis technique des experts en sciences sociales dotés d’une bonne connaissance des groupes sociaux et culturels présents dans la zone du projet. Elle consulte également les populations autochtones concernées et l’emprunteur. La Banque peut procéder à cet examen préalable en suivant le cadre défini par l’emprunteur pour identifier les populations autochtones, pour autant que ce cadre est conforme à la présente politique. Évaluation sociale 9. Analyse. Si, sur la base de l’examen préalable, la Banque conclut que des populations autochtones vivent dans la zone du projet ou y ont des attaches collectives, l’emprunteur entreprend une évaluation Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 40 sociale pour juger des répercussions positives et négatives du projet sur les populations autochtones et analyse les alternatives au projet susceptibles d’avoir des répercussions importantes. Le type, la portée et le niveau de détail de l’analyse conduite dans le cadre de cette évaluation sociale seront fonction de la nature et de l’ampleur des répercussions positives ou négatives du projet proposé sur les populations autochtones (pour plus de détails, voir l’Annexe A). Pour réaliser cette évaluation sociale, l’emprunteur engage des experts en sciences sociales dont les compétences, l’expérience et les termes de référence sont jugés acceptables par la Banque. 10. Consultation et participation. Lorsque le projet a un impact sur les populations autochtones, l’emprunteur engage au préalable un processus de consultation de ces populations, libre et fondée sur la communication des informations requises. Pour ce faire, l’emprunteur: a) établit un cadre approprié intégrant les aspects genre et inter générations qui fournit à l’emprunteur, aux communautés de populations autochtones affectées, aux organisations de populations autochtones (OPA), s’il en est, et à d’autres organisations de la société Cadre de Politique pour les Peuples Autochtones (CPPA) civile locale identifiées par les communautés autochtones concernées l’occasion de se concerter à chaque étape de la préparation et de l’exécution du projet; b) recourt à des méthodes (11) de consultation adaptées aux valeurs sociales et culturelles des communautés autochtones affectées ainsi qu’aux réalités locales et porte une attention particulière, lors de la conception de ces méthodes, aux préoccupations des femmes, des jeunes et des enfants et de leur accès aux opportunités de développement et aux bénéfices qu’elles procurent; et c) fournit aux communautés autochtones affectées toutes les informations pertinentes relatives au projet (y compris une évaluation des répercussions négatives potentielles du projet sur lesdites populations) d’une manière culturellement adaptée, à chaque stade de la préparation et de l’exécution du projet. 11. Au moment de décider s’il convient ou non de donner suite au projet, l’emprunteur s’assure, sur la base de l’évaluation sociale (voir paragraphe 9) et du processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises (voir paragraphe 10), que les communautés autochtones affectées soutiennent bien le projet. Si tel est le cas, l’emprunteur prépare un rapport détaillé indiquant: a) les conclusions de l’évaluation sociale; b) le processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, des populations affectées; c) les mesures complémentaires, y compris les modifications à apporter à la conception du projet, qui doivent être éventuellement prises pour prévenir les répercussions susceptibles de nuire aux populations autochtones et leur permettre de tirer du projet des avantages adaptés à leur culture; d) les recommandations pour une consultation préalable, libre et fondée sur la communication des informations requises, et une participation des communautés des populations autochtones pendant la mise en œuvre, le suivi et l’évaluation du projet; et e) tout accord officiellement conclu avec les communautés autochtones et/ou les (OPA). La Banque s’assure ensuite, par le truchement d’un examen du processus et des résultats de la consultation menée par l’emprunteur, que les communautés des populations autochtones soutiennent massivement le projet. Pour ce faire, elle s’appuie tout particulièrement sur l’évaluation sociale et sur le déroulement et les résultats du processus des consultations préalables, libres et fondées sur la communication des informations requises. La Banque ne soutiendra plus aucun projet avant de s'être assurée de l’existence d’un tel soutien. Plan/Cadre de planification en faveur des populations autochtones 12. Plan en faveur des populations autochtones. Sur la base de l’évaluation sociale et en concertation avec les communautés autochtones affectées, l’emprunteur prépare un plan en faveur des populations autochtones (PPA) décrivant les mesures à mettre en place pour faire Cadre de Politique pour les Peuples Autochtones (CPPA) en sorte que: a) les populations autochtones affectées tirent du projet des avantages sociaux et économiques culturellement adaptés; et b) les répercussions négatives potentielles du projet sur les populations autochtones soient évitées, minimisées, atténuées ou compensées lorsque ces Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 41 répercussions sont identifiées, (pour plus de détails, voir l’Annexe B). Souplesse et pragmatisme guident la préparation de ce plan (12) dont le niveau de détail varie en fonction du projet considéré et de la nature des impacts à traiter. L’emprunteur intègre ce plan à la conception du projet. Lorsque les populations autochtones sont les seules ou de loin les plus nombreuses à bénéficier directement du projet, les éléments du plan doivent être inclus dans la conception globale du projet, sans qu’il soit nécessaire d’établir un plan distinct. Dans ce cas, le document d’évaluation du projet (DEP) contient un bref résumé des éléments qui garantissent la conformité du projet à la présente politique, en particulier aux conditions régissant l’élaboration du PPA. 13. Cadre de planification en faveur des populations autochtones. Certains projets nécessitent la préparation et la mise en oeuvre de programmes d’investissement annuels ou de plusieurs sous projets (13). Le cas échéant, et s’il ressort de l’examen préalable effectué par la Banque une probabilité que des populations autochtones vivent dans la zone du projet ou y ont des attaches collectives, mais que cette probabilité ne peut être confirmée tant que les programmes ou les sous projets n’ont pas été identifiés, l’emprunteur prépare un cadre de planification en faveur des populations autochtones (CPPA). Ce CPPA stipule que ces programmes ou sous projets doivent faire l’objet d’un examen préalable conformément à la présente politique (pour plus détails, voir l’Annexe C). L’emprunteur intègre le CPPA à la conception du projet. 14. La préparation des PPA de programmes et de sous projets. Si l’examen préalable d’un programme particulier ou d’un sous projet identifié dans le CPPA indique que des populations autochtones vivent dans la zone couverte par le programme ou le sous projet ou y ont des attaches collectives, l’emprunteur s’assure, avant que ledit programme ou sous projet soit mis en oeuvre, qu’une évaluation sociale soit réalisée et qu’un PPA élaboré conformément aux dispositions de la présente politique. L’emprunteur communique chaque PPA à la Banque pour examen avant que le programme ou les sous projet en question ne soit considéré comme éligible à un financement de la Banque (14). Diffusion de l’information 15. L’emprunteur met le rapport d’évaluation sociale et la version provisoire du PPA/CPPA à la disposition des communautés autochtones sous une forme, d’une manière et dans une langue qu’elles peuvent comprendre (15). Avant l’évaluation du projet, l’emprunteur soumet L’évaluation sociale et la version définitive du PPA/CPPA à la Banque pour examen (16). Une fois que la Banque a confirmé que ces documents constituent une base suffisante pour évaluer le projet, elle les rend publics conformément à sa Politique de diffusion de l’information, et l’emprunteur les met à la disposition des communautés autochtones concernées comme il l’a fait pour la version provisoire desdits documents. Cadre de Politique pour les Peuples Autochtones (CPPA) Considérations particulières La terre et les ressources naturelles qu’elle recèle 16. Les populations autochtones entretiennent des liens étroits avec les terres, les forêts, l’e au, la faune, la flore et les autres ressources de leur milieu naturel, aussi certaines considérations particulières entrent en ligne de compte lorsqu’un projet a un impact sur ces liens. Dans ce cas, lorsqu’il réalise l’évaluation sociale et prépare le PPA/CPPA, l’emprunteur accorde une attention toute particulière: a) aux droits coutumiers (17) dont jouissent les populations autochtones, à titre individuel et collectif, sur les terres ou les territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou do nt l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe sont consacrées par la coutume et qui conditionnent l’accès du groupe à des ressources naturelles indispensables au maintien de sa culture et à sa survie; b) à la nécessité de protéger lesdites terres et ressources contre toute intrusion ou empiètement illégal; c) aux valeurs culturelles et spirituelles que les populations autochtones attribuent auxdites terres et ressources; et Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 42 d) à leurs pratiques de gestion des ressources naturelles et à la viabilité à long terme desdites pratiques. 17. Si le projet prévoit: a) des activités dont la réalisation est subordonnée à l’établissement de droits fonciers, légalement reconnus, sur les terres et territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe est consacrée par la coutume (comme des projets de délivrance de titres fonciers); ou b) l’achat desdites terres, le PPA présente un plan d’action en vue d’obtenir que ladite propriété, occupation ou utilisation soit légalement reconnue. Normalement, ce plan d’action est mis en oeuvre avant l’exécution du projet, mais il doit parfois être exécuté en même temps que le projet proprement dit. Cette reconnaissance légale peut prendre diverses formes: a) reconnaissance juridique pleine et entière des systèmes fonciers coutumiers existants des populations autochtones ou b) conversion des droits d’usage coutumiers en droits de propriété communautaires et/ou individuels. Si la législation nationale n’autorise aucune de ces deux options, le PPA prévoit des mesures visant à obtenir la reconnaissance juridique des droits de possession, ou bien d’usage à perpétuité ou à long terme renouvelables. Mise en valeur des ressources naturelles et culturelles à des fins commerciales 18. Dans le cas d’un projet de mise en valeur des ressources naturelles (minerais, hydrocarbures, forêts, ressources en eau, terrains de chasse ou zones de pêche) à des fins commerciales sur des terres ou territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe est consacrée par la coutume, l’emprunteur s’assure que les communautés affectées soient informées, dans le cadre d’un processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, a) des Cadre de Politique pour les Peuples Autochtones (CPPA) droits qui leur sont conférés sur lesdites ressources par le droit écrit et le droit coutumier; b) de la portée et de la nature de l’exploitation commerciale envisagée et des parties intéressées par ladite exploitation ou associées à celle-ci; et c) des répercussions que pourrait avoir ladite mise en valeur sur les conditions de vie des populations autochtones, leur environnement et leur utilisation de ces ressources. L’emprunteur prévoit dans le PPA des dispositions permettant aux populations autochtones de tirer une part équitable des avantages dudit projet (18); ces dispositions doivent, au minimum, assurer que les populations autochtones bénéficient, d’un manière culturellement adaptée, d’avantages de compensations et de droits à des voies de recours légaux au moins équivalents à ceux auxquels tout propriétaire détenteur d’un titre foncier légalement reconnu aurait droit si ses terres faisaient l’objet d’une mise en valeur à des fins commerciales. 19. Dans le cas d’un projet de mise en valeur des ressources culturelles et des connaissances (pharmacologiques ou artistiques, par exemple) des populations autochtones à des fins commerciales, l’emprunteur s’assure que les communautés affectées soient informées, dans le cadre d’un processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, a) des droits qui leur sont conférés sur lesdites ressources par le droit écrit et le droit coutumier; b) de la portée et de la nature de la mise en valeur envisagée, ainsi que des parties intéressées par ladite mise en valeur ou associées; et c) des répercussions que pourrait avoir ladite mise en valeur sur les conditions de vie des populations autochtones, leur environnement et leur utilisation de ces ressources. L’exploitation à des fines commerciales des ressources culturelles et des connaissances des populations autochtones est subordonnée à leur accord préalable de cette mise en valeur. Le PPA doit refléter la nature et le contenu de cet accord et comporter des dispositions permettant aux populations autochtones de bénéficier de l’opération d’une manière culturellement adaptée et de tirer une part équitable des avantages procurés par le projet de mise en valeur à des fins commerciales. Réinstallation physique des populations autochtones 20. La réinstallation des populations autochtones posant des problèmes particulièrement Complexes et pouvant être lourde de conséquences pour leur identité, leur culture et leurs modes de vie traditionnels, l’emprunteur devra envisager différents scénarios possibles pour éviter de déplacer les populations Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 43 autochtones. Dans des circonstances exceptionnelles, si la réinstallation ne peut être évitée, l’emprunteur procèdera à cette réinstallation sous réserve que les communautés autochtones affectées se prononcent largement en faveur de cette solution dans le cadre d’un processus de consultation préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises. Dans ce cas, l’emprunteur préparera un plan de réinstallation conforme aux directives de la PO 4.12, Réinstallation involontaire compatible avec les préférences culturelles des populations autochtones et prévoit une stratégie de réinstallation fondée sur le foncier. Dans le cadre de ce plan de réinstallation, l’emprunteur fournira des informations sur les résultats du processus de consultation. Le plan de réinstallation devra permettre, dans la mesure du possible, aux populations autochtones affectées de retourner sur les terres et territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe sont consacrées par la coutume si les raisons ayant justifié leur déplacement venaient à disparaître. 21. Dans de nombreux pays, les terres officiellement réservées sous le label de parcs ou aires protégés risquent d’empiéter sur les terres et territoires qui sont la propriété traditionnelle de populations autochtones ou dont l’utilisation ou l’occupation par lesdites populations sont consacrées par la coutume. La Banque est consciente de l’importance de ces droits de propriété, d’occupation ou d’usage, ainsi que de la nécessité de gérer durablement les écosystèmes critiques. Il faut donc éviter d’imposer aux populations autochtones une restriction d’accès aux zones officiellement désignées comme parcs ou aires protégées, en particulier de leur accès aux sites sacrés. Dans des circonstances exceptionnelles, si de telles restrictions ne peuvent être évitées, l’emprunteur prépare, sur la base du processus de consultation des communautés autochtones affectées, préalable, libre et fondé sur la communication des informations requises, un cadre fonctionnel assurant aux populations autochtones affectées une participation conforme aux dispositions de la PO 4.12. Ce cadre fonctionnel donne des directives pour préparer, durant l’exécution du projet, un plan de gestion des différents parcs et zones protégées. Ce cadre fonctionnel est par ailleurs conçu de manière à ce que les populations autochtones puissent participer à la conception, à l’exécution, au suivi et à l’évaluation du plan de gestion, et recueillent une part équitable des avantages procurés par les parcs et les aires protégées. Le plan de gestion devra accorder la priorité à des dispositifs de collaboration permettant aux populations autochtones, en tant que gardiens des ressources, de continuer à les utiliser d’une manière écologiquement durable. Populations autochtones et développement 22. Pour servir les objectifs de la présente politique, la Banque peut, à la demande d’un pays membre, aider ce dernier à planifier son développement et à formuler des stratégies de réduction de la pauvreté en appuyant financièrement diverses initiatives. Ces initiatives peuvent viser à: a) renforcer, en fonction des besoins existants, la législation nationale pour que les systèmes fonciers coutumiers ou traditionnels des populations autochtones soient officiellement reconnus; b) associer davantage les populations autochtones au processus de développement, en intégrant leurs points de vue dans la conception des programmes de développement et des stratégies de réduction de la pauvreté et en leur donnant la possibilité de tirer plus pleinement parti desdits programmes, grâce à la mise en place des réformes politiques et juridiques, au renforcement des capacités et à la conduite préalable d’un processus de consultation libre et fondé sur la communication des informations requises; c) appuyer les activités prioritaires de développement des populations autochtones dans le cadre de programmes (comme des programmes de développement de proximité ou des fonds sociaux administrés localement) mis au point par les pouvoirs publics en collaboration avec les communautés autochtones; d) s’attaquer aux problèmes de genre19 et inter générations qui se posent au sein des populations autochtones, notamment aux besoins spécifiques des femmes, des jeunes et des enfants autochtones; e) préparer des profils de participation des populations autochtones pour recueillir des informations sur leur culture, leur structure démographique, les relations entre les hommes et les femmes et entre les générations, leur organisation sociale, leurs institutions, leurs systèmes de production, leurs croyances religieuses et leurs modes d’utilisation des ressources; f) renforcer la capacité des communautés et des Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 44 organisations des populations autochtones à mener à bien la préparation, l’exécution, le suivi et l’évaluation des Cadre de Politique pour les Peuples Autochtones (CPPA) programmes de développement; g) renforcer la capacité des organismes publics chargés de fournir des services de développement aux populations autochtones; h) protéger le savoir autochtone, notamment en renforçant les droits de propriété intellectuelle; et i) faciliter la mise en place des partenariats entre les pouvoirs publics, les OPA, les OSC et le secteur privé en faveur de la promotion des programmes de développement au profit des populations autochtones. Notes 1 Cette politique doit être mise en regard des autres politiques pertinentes de la Banque, Notamment l’Évaluation environnementale (OP 4.01), les Habitats naturels (OP 4.04), la Lutte antiparasitaire (OP 4.09), le Patrimoine culturel physique (OP 4.11, à paraître), la Réinstallation involontaire (OP 4.12), les Forêts (OP 4.36) et la Sécurité des barrages (OP 4.37). 2 Le terme «Banque» englobe la BIRD et l’IDA; le terme «prêts» recouvre les prêts de la BIRD, les crédits de l’IDA, les garanties de la BIRD et de l’IDA et les avances du Mécanisme de financeme nt de la préparation des projets (PPF), mais non pas les prêts, crédits ou dons à l’appui de politiques de développement. En ce qui concerne les aspects sociaux des opérations liées à des politiques de développement, voir l’OP 8.60, Prêts à l’appui des politiques de développement, paragraphe 10. Le terme «emprunteur» désigne, en fonction du contexte, le bénéficiaire d’un don ou crédit de l’IDA, le garant d’un prêt de la BIRD ou l’organisme chargé de l’exécution du projet, si cet organisme n’est pas l’emprunteur. 3 Cette politique s’applique à toutes les composantes du projet ayant un impact sur les populations autochtones, indépendamment de la source du financement. 4 Une «consultation des populations autochtones affectées, préalable, libre et fondée sur la communication des informations nécessaires» signifie qu’il faut lancer un processus de décision collective culturellement adapté, qui soit le fruit d’une consultation sérieuse et de bonne foi des intéressés permettant à ces derniers de participer en toute connaissance de cause à la préparation et à l’exécution du projet. Ce processus ne confère pas de droit de veto individuel ou collectif (voir le paragraphe 10). 5 Pour plus de détails sur la manière dont la Banque détermine si «les populations autochtones concernées adhèrent largement au projet proposé», voir le paragraphe 11. 6 La politique ne fixe pas a priori de seuil numérique minimum, dans la mesure où des groupes de populations autochtones peut ne compter que très peu de membres et, partant, être plus vulnérables. 7 Par «ancrage collectif» on entend une présence physique et des liens économiques avec des terres et des territoires qui sont la propriété traditionnelle du groupe concerné, ou dont l’utilisation ou l’occupation par ledit groupe est consacré par la coutume depuis des générations, y compris les zones ayant une signification spéciale, comme les sites sacrés. Ce terme désigne également la valeur attachée par des groupes transhumants ou de nomades aux territoires qu’ils utilisent de façon saisonnière ou cyclique. 8 Par «départ forcé» on entend la perte de l’ancrage collectif à des habitats géographiquement circonscrits ou à des territoires ancestraux qui intervient, du vivant des membres du groupe concerné, du fait des conflits, des programmes publics de réinstallation, de la confiscation des terres, des catastrophes naturelles ou de l’intégration desdits territoires dans une zone urbaine. Aux fins d’application de la présente politique, le terme «zone urbaine» désigne, généralement, une ville ou une agglomération qui présente toutes les caractéristiques suivantes, dont aucune n’est à elle seule décisive: a) la zone est légalement désignée comme zone urbaine par la législation nationale; b) elle est densément peuplée; et c) elle présente une forte proportion d’activités économiques non agricoles par rapport aux activités agricoles. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 45 9 La politique de la Banque actuellement applicable est la PO/PB 4.00, Utilisation à titre pilote des systèmes de l’emprunteur pour traiter des questions relatives aux sauvegardes environnementales et sociales dans les projets financés par la Banque. Applicable uniquement aux projets pilotes recourant aux systèmes de l’emprunteur, cette politique inclut l’exigence que de tels systèmes soient conçus de manière à satisfaire aux objectifs et principes opérationnels tels qu’ils sont énoncés dans la politique sur les systèmes nationaux s’agissant des populations autochtones identifiées (voir tableau A.1.E). 10 Cet examen préalable peut être réalisé de manière indépendante ou dans le cadre de l’évaluation environnementale du projet (voir PO 4.01, Évaluation environnementale, paragraphes 3, 8). 11 Ces méthodes de consultation (communication dans les langues autochtones, délais de réflexion suffisamment longs pour permettre aux personnes consultées de parvenir à un consensus et choix des lieux de consultation ad hoc) doivent aider les populations autochtones à exprimer leur point de vue et leurs préférences. Un guide intitulé Indigenous Peoples Guidebook (à paraître) fournira des conseils sur les pratiques recommandées en la matière et à d’autres égards. 12 Dans le cas des zones où co-existent des groupes non autochtones aux côtés de populations autochtones, le PPA devra faire tout son possible pour éviter de créer des injustices inutiles vis à vis de groupes défavorisés et socialement marginalisés. 13 De tels projets englobent des projets à l’initiative des communautés, des fonds sociaux, Des opérations d’investissement sectoriel et des prêts accordés à des intermédiaires Financiers. 14 Toutefois, si la Banque estime que le CPPA remplit son office, elle peut convenir avec L’emprunteur que l’examen préalable de ce document n’est pas nécessaire. C’est alors Dans le cadre de sa supervision que la Banque procède à une évaluation du PPA et de sa Mise en oeuvre (voir la PO 13.05, Supervision de projet). 15 L’évaluation sociale et le PPA doivent faire l’objet d’une large diffusion auprès des Communautés autochtones affectées, par des moyens et dans des lieux culturellement Adaptés . Dans le cas d’un CPPA, le document est diffusé par l’intermédiaire des OPA à L’échelon national, régional ou local, selon le cas, pour atteindre les communautés Susceptibles d’être touchées par le projet. Lorsqu’il n’existe pas d’OPA, ce document Peut être diffusé, si besoin en est, par l’intermédiaire d’autres organisations de la société Civile. 16 Une exception à la règle stipulant que la préparation d’un PPA (ou CPPA) est une Condition de l’évaluation du projet peut être faite par la direction de la Banque si le Projet considéré satisfait aux conditions requises de la PO 8.50 Aide d’urgence pour la Reconstruction. Dans ce cas, l’autorisation consentie par la direction stipule le calendrier et le budget devant servir de cadre à la préparation de l’évaluation sociale et du PPA (ou à la préparation du CPPA). 17 Le terme «droits coutumiers» désigne ici des systèmes traditionnels d’exploitation Communautaire des terres et des ressources, y compris l’utilisation saisonnière ou Cyclique, régis par les lois, valeurs, coutumes et traditions des populations autochtones Plutôt que par un titre juridique délivré par l’État et conférant officiellement le droit D’utiliser ces terres ou ressources. 18 Le manuel intitulé Indigenous Peoples Guidebook (à paraître) consacré aux populations Autochtones fournira des conseils sur les pratiques recommandées en la matière. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 46 Annexe 3 : Bibliographie général - CADRE DE PLANIFICATION EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES - PROJET DU PARTENARIAT MONDIAL POUR L’ÉDUCATION (PME)- République Démocratique du Congo Octobre 2012 - CADRE DE PLANIFICATION EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES (CPPA)Projet Sectoriel de Développement du Secteur de la Sante (PDSS II) ; MINISTÈRE DE LA SANTE ET DE LA POPULATION ; REPUBLIQUE DU CONGO – Octobre 2013 - ALTHABE Gérard, changements sociaux chez les pygmées, BAKA de l’est Cameroun, cahier d’Etudes Africaines, Paris, 20, vol. 5, pp.561-592 - ABEGA Sévin C. et BIGOMBE P., 2006, la marginalisation des pygmées d’Afrique Centrale, Afredit, Lagres- Saints – Geosmes. - ABEGA, S.C. 1999, les pygmées Baka : le droit à la différence, INADES Formation, Yaoundé, UCAC. - BAHUCHET (S.) & R. FARRIS THOMSON, 1991.- Pygmées ? Peintures sur écorces battues des Mbuti (Haut-Zaire). Paris, Musée Dapper, 168 p. (pp. 115-147) - BAHUCHET, S. 1992, les pygmées d’aujourd’hui en Afrique centrale, in journal des Africanistes, tome 1, Paris, l’Harmattan. - Banque Mondiale, 2009, Stratégie Nationale pour le Développement des Peuples Autochtones Pygmées, RDC. - Banque Mondiale, 2008, Etude d’Impact social et environnemental du fonds commun multi bailleurs et du don IDA dans le cadre du programme national forets et conservation de la nature, cadre politique pour les peuples autochtones. - BOKATOLA, Isse Omang, 1992, Bruyant, Bruxelles, .l’organisation des Nations Unies et la protection des minorités, - Chaire UNESCO de l’Université de Kinshasa, 2005, Situation des Autochtones Pygmées ( Batwa) en RDC : Enjeux de droit humains, travail réalisé sous la direction de Désiré NKOY avec l’Appui technique et financier de l’UNESCO, Kinshasa. - ITOUA YOYO AMBIANZI, 2008, Projet d’appui A L’éducation de base (PRAEBASE) Brazzaville, Stratégie nationale d’éducation des populations autochtones du Congo (SNEPAC), - KANGULUMBA Mbambi, V, 2005, Revue de droit Africain, n° 35/2005, Bruxelles, A propos des terres des communautés locale : qui en serait le propriétaire et quel en est le régime contentieux en droit congolais ? RDJA Asbl, pp. 282- 292. - Le Code forestier congolais et les droits des peuples autochtones pygmées, 2007, omission ou contradictions ? in le Forestier, n° 2 , Décembre 2007. - MOLA- MO- NGONDA, 1989-1990,ISP/Mbandaka, L’apport des Bantu (pygmoïde) dans la collectivité du lac Ntomba,. travail de fin d’Etudes au Département d’histoire et sciences social - Noël BALLIF 1992 , Paris l’Harmattan, Les pygmées de la grande forêt, - Lucien DEMESSE1978 ;, SELAF- Paris, Changements technico-économiques et sociaux chez les pygmées Babinga (Nord Congo et Sud Centrafrique), - MAFOUKILA M.C., La scolarisation des enfants pygmées au Congo : évolution historique et perspectives - Peter BAUMANN, HELMUT UHLIG,1977 ; Seghers, Vichy, Pas de place pour les hommes sauvages - Site web visité entre le 22 décembre 2011 et le 10 janvier 2012 - www.afrika.com - www.eternalnetwork.org - www.inspectiopanel.org - www.minorityrights.org Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 47 Annexe 4 : Personnes consultées Kinshasa : 1. Joseph ITONGWA, Coordonnateur du Réseau des Populations Autochtones et locales pour la gestion durable des Ecosystèmes Forestiers en RDC (REPALEF) - Tél : +243 991755681 2. Adrien SINAFASI-Secrétaire Général du Réseau des Populations Autochtones et locales pour la gestion durable des Ecosystème Forestier en RDC (REPALEF) - Tél : +243 994406340 GOMA-NORD KIVU Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 48 KISANGANI Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 49 Annexe 5 : Détail des consultations publiques sur les PA dans la zone du projet Synthèse des consultations à Kinshasa – 10 au 17 avril 2014 N° Acteurs institutionnels Appréciation- Préoccupations et craintes Suggestions et recommandations 3 Monsieur Joseph ITONGWA - Non implication des populations locales dans - Elaborer un Plan de Coordonnateur du Réseau des le projet Développement ; Populations Autochtones et - non circulation d’information sur la suite du - Prendre en compte les questions des locales pour la gestion durable projet peuples autochtones et locales des Ecosystèmes Forestiers en - non partage d’information comme une priorité et de manière RDC (REPALEF) spécifique Tél : +243 991755681 - Mettre en place un mécanisme de E-mail : itojes2000@yahoo.fr circulation d’information du haut en Monsieur Adrien SINAFASI bas Secrétaire Général du Réseau des - Informer les populations locales sur Populations Autochtones et les différentes étapes et les locales pour la gestion durable périodicités du projet des Ecosystème Forestier en - Impliquer les populations RDC (REPALEF) autochtones et locales de la Tél : +243 994406340 planification de l’exécution jusqu’à E-mail l’évaluation et suivi du projet - Admettre le représentant des populations locales comme observateur dans le comité de pilotage du projet Synthèse des consultations à Goma/au Nord-Kivu - au Sud-Kivu Acteurs institutionnels Préoccupations et craintes Suggestion et recommandation Organisations et  Forte sensibilisation des PA par les PA  Collaboration étroite avec les populations Populations  Amélioration de condition de vie de PA et autochtones (PA) Autochtones (PA) respect de cette couche sociale  Respecter les droits des PA  Sédentarisation des PA  Indemnisation équitable pour les PA  La discrimination et stigmatisation des PA Synthèse des consultations –Province orientale Acteurs institutionnels Préoccupations et craintes Suggestion et recommandation Organisations et  implication totale des PA  Collaboration étroite avec les PA Populations  Forte sensibilisation des PA par les PA  Gestion efficace des conflits fonciers Autochtones (PA)  Amélioration de condition de vie de PA et  Respecter les droits des PA respect de cette couche sociale  Indemnisation équitable pour les PA  Sédentarisation des PA Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 50 Annexe 6: Termes de Références du CPPA 1. CONTEXTE Dans le cadre de la mise en œuvre de sa politique sectorielle pour le développement des Télécommunications et des Technologies de l’Information et de Communication (TIC), et ce dans l’objectif de réduction de la fracture numérique, le Gouvernement de la République Démocratique du Congo (RDC) a pris l’engagement de doter le pays d’infrastructures de transmission à haut débit en vue de la reconstruction du réseau national de référence ou réseau dorsal des télécommunications (Backbone national). Cette stratégie est établie autour d’un projet de réalisation d’un backbone national en fibre optique et d’interconnexion de ce réseau aux pays limitrophes. Cela couvre le Projet Central African Backbone (Projet CAB5), celui d’un réseau mondial à fibre optique (projet de câbles sous -marins WACS), et s’accompagne d’une politique de développement de l’environnement institutionnel et économique du secteur numérique de la République Démocratique du Congo. Afin de favoriser l’investissement privé dans les secteurs des Télécommunications et des TIC, le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a engagé un processus d’assainissement de l’environnement institutionnel au moyen de réformes qui ont abouti à un début de libéralisation du marché des télécommunications et à la révision du cadre légal et réglementaire de 2002. Par ailleurs, dans son Document de Politique Sectorielle des télécommunications et des TIC, relayé par le Plan Directeur du déploiement du Backbone le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a clairement proposé l’option de construction du Backbone national sur le principe de « Open Access » et non discriminatoire, au moyen de contrats de Partenariat Public Privé (PPP). L’objectif principal du projet CAB5 en cours de préparation est de « contribuer à l’augmentation effective de connectivité au niveau régional ».Les objectifs spécifiques sont de contribuer : (i) au développement de la croissance partagée en : accélérant le déploiement de réseaux en fibre optique par des investissements en infrastructures ; supprimant les régimes monopolistiques et d’exclusivité par la mise en place d’un cadre légal et réglementaire assurant l’accès à tous les opérateurs à l’infrastructure dans les conditions transparentes ; (ii) à la réduction du coût des affaires ; (iii) à la capacité de l’Etat à mettre en place l’administration électronique (e-Gouvernement). Le Gouvernement de la République Démocratique du Congo a obtenu une Avance de Préparation de Projet (PPA) de 4 millions de dollars US pour initier la phase préparatoire du Projet CAB5 et compte utiliser cette avance pour mettre en œuvre 6 activités préparatoire. Les activités identifiées sont : 1. Assistance Technique (Cabinet de Consultant) pour préparer et finaliser la documentation juridique, technique, financière, réglementaire et technique relative à la mise en œuvre de l'option choisie par le Gouvernement en matière de structuration et d’arrangements institutionnels (PPP, Société de patrimoine) pour la construction, la gestion et la maintenance du réseau de fibre optique CAB5. 2. Assistance Technique (Cabinet de Consultant) pour la rédaction et adoption des études sociales et environnementales et du plan de recasement relatif au Projet CAB5 en RDC. 3. Consultant individuel pour supporter le Gouvernement pour les aspects relatifs à la mise en œuvre de l'Avance de Préparation de Projet (PPA), les aspects fiduciaires et les aspects relatifs à la communication. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 51 4. Consultant individuel pour supporter le Gouvernement sur les aspects légaux et juridiques et pour le choix d'une option en matière de structuration et d'arrangements institutionnels (PPP, Société de Patrimoine) pour la construction, la gestion et la maintenance du réseau de fibre optique CAB5. 5. Consultant individuel pour la rédaction Cadre de Planification des Peuples Autochtones (CPPA) dans le cadre du Projet CAB5. 6. Consultant individuel pour la rédaction et la finalisation des documents techniques et d’ingénierie initiaux relatifs à l'architecture du réseau CAB5 (cartographie, coûts, options). Les présents termes de référence concernent le recrutement d’un consultant individuel pour appuyer le Gouvernement dans la rédaction Cadre de Planification des Peuples Autochtones (CPPA) du Projet CAB5 (point 5). 2. L’OBJECTIF DE L’ETUDE Dans le cadre de la préparation du document d’évaluation du projet et tel que stipulé par les politiques de sauvegarde sociales et environnementales de la Banque Mondiale, le Gouvernement de la RDC doit préparer un certain nombre de document, notamment un Cadre de Planification en faveur des Peuples Autochtones (CPPA)20. - L’objectif du CPPA est de permettre (tel que le prévoit la politique de sauvegarde en la matière) une « consultation des communautés de populations autochtones affectées, libre et fondée sur la communication des informations requises, et notamment au stade de la préparation du projet, afin de prendre pleinement connaissance de leurs points de vues et de s’assurer qu’elles adhèrent massivement au projet ». - Le CPPA fournira des informations sur la localisation des Populations autochtones dans des zones susceptibles de voir passer la fibre. - Ce CPPA fournira donc des informations permettant de « juger des répercussions positives et négatives du projet sur les populations autochtones ». il permettra ainsi de minimiser l’impact des infrastructures de télécommunication sur le plan économique et socioculturel des peuples autochtones. - Le CPPA fera une « analyse les alternatives au projet susceptibles d’avoir des répercussions importantes. Le type, la portée et le niveau de détail de l’analyse conduite dans le cadre de cette évaluation sociale seront fonction de la nature et de l’ampleur des répercussions positives ou négatives du projet proposé sur les populations autochtones ». Le consultant devra : - Préparer un Cadre de Planification en faveur des Peuples Autochtones (CPPA) pour guider le projet dans la minimisation de l’impact des infrastructures de télécommunication sur le plan économique et socioculturel pour les Peuples Autochtones. L’objectif principal de ce CPPA consiste à créer un cadre pour guider le projet dans la prise en compte de la dignité, des droits de la personne, de l’économie et de la culture des populations autochtones et de s’assurer en même temps que les peuples autochtones en retirent des avantages socio-économiques, culturellement adaptés. Ce rapport fournira un cadre sur la manière dont ces objectifs peuvent être atteints et il prévoit des mesures destinées: a) à éviter les incidences susceptibles d'être préjudiciables aux populations autochtones concernées; ou b) au cas où cela ne serait pas possible, à atténuer, minimiser ou compenser de telles incidences. La Banque mondiale n’accepte le financement d'un 20 Indigenous Peoples Planning Framework (IPPF) Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 52 projet que lorsque ce projet obtient un large soutien de la part des populations autochtones à l’issue d’un processus préalable de consultation libre et informée. Le Consultant réalisera le CPPA, en concertation avec l’ensemble des acteurs et partenaires concernés par le projet au niveau de la RDC (Ministère chargés des Télécommunications, de l’Environnement, de l’Aménagement du territoire, de l’Agriculture, mais aussi des Collectivités locales, des Organi sations et Associations locales, des ONG et tous autres services et projets impliqués dans les questions d’impact social et environnemental). L’étude sera conduite de façon participative sur la base de consultation systématique des différents partenaires, afin de favoriser une compréhension commune des problématiques du secteur des télécommunications. L’étude privilégiera une démarche participative permettant ainsi d’intégrer au fur et à mesure les avis et arguments des différents acteurs notamment les populations urbaines. 3. TACHES DU CONSULTANT Elaboration du CPPA Les tâches proposées au Consultant pour l’élaboration du CPR seront notamment les suivantes: Tâche 1 : Etablir l’effectif des populations autochtones dans les zones du Projet. L'objectif de l’étude est d’identifier de manière aussi précise que possible les effectifs et la localisation des Populations autochtones dans les zones du projet. Par localisation on entend à la fois les présences permanentes et sédentaires, que les passages des groupes Populations autochtones dans l’aire d’influence du projet, s’ils ont trait à des formes d’utilisation économique, sociale ou culturelle des espaces traversés. L’inventaire pourra s’appuyer sur les statistiques des localités et les témoignages des adminis trateurs et ONG, mais aussi et surtout sur des entretiens avec les représentants des groupes concernés. Tâche 2 : Etablir le type de sous-projets susceptibles de faire l’objet d’une demande de financement au titre du projet ; Tâche 3 : Etablir les répercussions positives et négatives que pourraient avoir lesdits sous-projets sur les populations autochtones ; Tâche 4 : Etablir le plan à suivre pour réaliser l’évaluation sociale de tels sous-projets ; Tâche 5 : Etablir le cadre qui permettra d’assurer une consultation des communautés autochtones, préalable, libre et fondée sur la communication des informations requises, à chaque étape de la préparation et de l’exécution du projet ; Tâche 6 : Etablir les dispositifs institutionnels (y compris le renforcement des capacités en cas de besoin) présidant à l’examen préalable des activités financées par le projet, à l’évaluation de leurs répercussions sur les populations autochtones, à la préparation des PPA et à la gestion des plaintes éventuelles ; Tâche 7 : Etablir les modalités de suivi et d’établissement des rapports, notamment les mécanismes et les normes de référence adaptés au projet ; Tâche 8 : Etablir les modalités de divulgation des PPA à préparer dans le cadre du CPPA. 1. Sans être exhaustif, le CPPA devrait au moins comprendre les points ci-après : Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 53 - Liste des Acronymes - Sommaire - Résumé en français et en anglais - Brève description du projet - Justification du Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones - Objectifs et Méthodologie de l’étude - Informations de base sur les populations autochtones en RDC - Cadre institutionnel et légal de coordination et d’évaluation des Droits des Populations Autochtones en RDC - Evaluation des impacts du projet sur les populations autochtones et mesures d’atténuation. - Options pour un Cadre de Planification en faveur des populations autochtones - Planification de la mise en œuvre, du suivi et évaluation - Budget estimatif du CPPA - Annexes - TDR - Personnes rencontrées - Bibliographie consultée 4. RAPPORTS ET CALENDRIER La langue de travail sera le Français. Les livrables devront être préparés en Français. La prestation durera au plus 4 semaines à compter de la date de signature du contrat. Le Consultant produira le rapport provisoire et final en version électronique. La version finale comportera un sommaire exécutif en Anglais. 5. INTERFACE Dans le cadre de sa mission, le Consultant sera en contact avec le COPIREP qui mettra à sa disposition les documents utiles et apportera son concours pour lui assurer les contacts nécessaires auprès des divers acteurs concernés par la réalisation de l’étude. 6. PROFIL DU CONSULTANT Le Consultant sera un consultant individuel ayant une expérience avérée en conduite des études similaires. Le Consultant devra avoir réalisé une étude similaire dans le cadre d’autres projets et disposer d’une expérience de trois (3) ans dans la préparation de documents d’évaluation d’impact environnemental et social avec une approche de consultation et participation des divers acteurs et des populations concernés. Par ailleurs, il devra posséder une bonne maîtrise des exigences opérationnelles et procédurales de la Banque Mondiale en matière d’études environnementales et sociales et devra avoir conduit au moins une expérience identique en Afrique Centrale. Rapport Provisoire du CPPA du CAB – Mai 2014 54