MINISTERIO DE EDUCACIÓN PLAN DE PUEBLOS INDIGENAS Y AFRODESCENDIENTES (PPIA) Managua, Nicaragua Actualización Abril 2019 1 Contenido 1. INTRODUCCIÓN ...................................................................................................... 6 2. JUSTIFICACIÓN DE ACTUALIZACION DE PPIA ........................................................ 7 3. OBJETIVO Y DESCRIPCION DEL PROYECTO “ALIANZA PARA LA CALIDAD EDUCATIVA – ACE” ........................................................................................................ 8 3.1 Objetivos ................................................................................................................ 8 3.2. Componentes ........................................................................................................ 8 4. CARACTERIZACIÓN DE LA POBLACIÓN INDÍGENA Y AFRODESCENDIENTE .... 9 4.1 Características de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes .............................. 9 4.2 Situación de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes ........................................... 18 5. Marco jurídico e institucional aplicable a los Pueblos Indígenas ................................ 20 5.1 Principios rectores ................................................................................................ 20 5.2 Constitución de la República de Nicaragua........................................................... 20 5.3. Régimen de Autonomía aplicable a Pueblos Indígenas y Afro descendiente de la Costa Caribe de Nicaragua ........................................................................................ 21 5.4. Marco Legal e Institucional para los Pueblos Indígenas del Pacífico, Centro, Norte de Nicaragua. ............................................................................................................. 21 5.5 Marco Jurídico Nacional en relación al Sistema Educativo ................................... 22 5.6. Política de Pueblos Indígenas del Banco Mundial OP/BP 4.10 ............................ 24 6. RESUMEN DE LA EVALUACION SOCIAL ............................................................... 26 6.1 Uso de la evaluación Social del PASEN II ............................................................ 26 6.2 Riesgos, oportunidades y potenciales efectos negativos ...................................... 26 7. RESUMEN DE RESULTADOS DE LAS CONSULTAS PREVIAS, LIBRES E INFORMADAS ............................................................................................................... 29 7.1. Participantes de talleres de consulta 2017 .......................................................... 29 7.2 Metodología.......................................................................................................... 30 7.3 Principales hallazgos de los talleres de consulta .................................................. 30 7.4 Taller de validación ............................................................................................... 31 7.5 Propuesta de actualización del PPIA, taller de consulta febrero 2019. .................. 32 7.6. Talleres de consulta para actualización del PPIA 2019. ...................................... 33 8. PLAN DE ACCIÓN PARA PUEBLOS INDÍGENAS Y AFRODESCENDIENTES (PPIA) DEL COMPONENTE 1 .................................................................................................. 36 8.1 Objetivo del Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes ............................... 36 8.2 Acciones previstas ............................................................................................... 37 9. ESTIMACIONES DE COSTOS Y PLAN DE FINANCIAMIENTO DEL PPIA ............... 46 1 10. MONITOREO Y EVALUACION DEL PLAN DE PUEBLOS INDIGENAS Y AFRODESCENDIENTES .............................................................................................. 47 10.1 Responsable del Monitoreo y Evaluación del PPIA ............................................ 47 10.2 Indicadores del Plan y Fuentes de información .................................................. 47 10.3 Mecanismos de consulta durante la implementación del Plan de Pueblos Indígenas ................................................................................................................... 47 10.4 Procedimientos de comunicación.................................................................... 48 10.5 Mecanismo de Comunicación para Preocupaciones, Quejas, Sugerencias y 3 Respuestas. ............................................................................................................... 48 11. ANEXOS ................................................................................................................. 49 11.1 Anexo. 1 – Acta de Compromiso ...................................................................... 49 11.2 ANEXO 2 LISTA DE PARTICIPANTES EN LOS TALLERES DE CONSULTAS ................................................................................................................................... 50 11.3 ANEXO 3. GUIA DE PREGUNTAS PARA MESAS DE TRABAJO DE LOS TALLERES REGIONALES DE CONSULTA ............................................................... 53 11.4 ANEXO 4. LISTADO DE PARTICIPANTES EN LOS TALLERES DE CONSULTA PARA ACTUALIZACIÓN DEL PPIA, 19, 22 febrero 2019 y 20 marzo 2019 ........................................................................................................................... 54 11.5 ANEXO 5. ACTA DE COMPROMISO. .............................................................. 56 1 SIGLAS BM Banco Mundial. INIDE Instituto Nacional de Información de Desarrollo. MINED Ministerio de Educación 4 MPPI Marco de Planificación para Pueblos Indígenas. OP 4.10 Política Operativa del Banco Mundial OP 4.10. PIB Producto Interno Bruto. ACE Proyecto Alianza para la Calidad Educativa PNDH Plan Nacional de Desarrollo Humano. PNUD Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. PIA Plan para los Pueblos Indígenas y Afro descendientes RACCN Región Autónoma Costa Caribe Norte. RACCS Región Autónoma Costa Caribe Sur. RPCN Región del Pacífico, Centro y Norte de Nicaragua PAESE Programa de Apoyo a la Estrategia del Sector Educativo 1 1. INTRODUCCIÓN Nicaragua tiene un área de 130,373.4 Km1, distribuidos en 15 departamentos y dos Regiones Autónomas de la Costa Caribe (RACCN y RACCS) con 153 municipios. La población estimada del país es de 6,262,7032 habitantes, de estos el 8.6%3 es indígena y Afro descendientes, identificándose los pueblos indígenas Miskitu, Sumu- Mayangna (Ulwa, Panamahka y Twahka), Ramas, Matagalpas, Nahuas, Chorotegas Uto Aztecas-Nicaraos y afro descendientes, Kreol y Garífuna, ubicados en las Regiones Autónomas, la zona de Régimen Especial Alto Coco- Bocay y 9 Departamentos del resto del país. El Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional a través del Ministerio de Educación (MINED) ha venido implementando políticas educativas pertinentes, restituyendo así el pleno derecho a la Educación de todos y todas los/las nicaragüenses y contemplando diversas oportunidades de aprendizaje a lo largo de la vida. Para el período 2017 -2021, el Ministerio de Educación ha formulado un Plan de Educación que plantea continuar profundizando sobre los avances logrados en la cobertura desde el tercer nivel de preescolar hasta el noveno grado y tiene como principal propósito la elevación de la calidad del proceso educativo en toda su extensión y a todos los niveles. La estrategia educativa toma como insumos el Plan Nacional de Desarrollo Humano (PNDH), los resultados de un proceso de análisis evaluativo sobre la situación actual de la Educación en el país realizado desde los territorios, la Estrategia Educativa en marcha y la voluntad política del liderazgo del Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional. Para continuar avanzando en los esfuerzos realizados y profundizar los logros obtenidos con los tres proyectos financiados por el BM, se ha diseñado el Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” (P161029), que contribuirá a “Mejorar las prácticas pedagógicas de los docentes y educadoras en prescolar, primaria y primer ciclo de secundaria a nivel nacional, y mejorar las condiciones del ambiente pedagógico adecuado para el aprendizaje en escuelas seleccionadas así como fortalecer la capacidad de gestión, monitoreo y evaluación del proyecto”. El proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” cuenta con 3 componentes: a) mejora de la practicas pedagógicas docentes en educación es inicial, preescolar, primaria y secundaria a nivel nacional; b) mejoramiento de las condiciones de los ambientes de aprendizaje en escuelas seleccionadas; y, c) gestión y monitoreo del proyecto. Debido a que el Componente 1 tiene alcance nacional y, en consecuencia, tendrá impacto sobre los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes del País, se ha activado la Política Operativa O.P. 4.10 del Banco Mundial, que tiene por objeto incluir medidas para a) evitar posibles efectos adversos sobre las comunidades indígenas, o b) cuando éstos no puedan evitarse, reducirlos lo más posible, mitigarlos o compensarlos. Los proyectos financiados por el Banco Mundial se diseñan también de manera 1 No incluye el mar territorial 2 Nicaragua en Cifras, BCN ( 2015,2016), proyecciones INIDE 3 OPS/OMS. Nicaragua. Perfil de país, 2015. 1 que los Pueblos Indígenas reciban beneficios sociales y económicos que sean culturalmente apropiados, e inclusivos desde el punto de vista intergeneracional y de género. A fin de alcanzar estos objetivos, se ha desarrollado un Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes (PPIA) aplicable al componente no. 1. El presente PPIA ha sido desarrollado en consulta con los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes a través de tres talleres regionales que han contado con amplia representatividad de las diferentes etnias y actores clave de las tres regiones consideradas: Región Autónoma de la Costa Caribe Norte (RACCN), la Región Autónoma de la Costa Caribe Sur (RACCS) y la Región del Pacífico, Centro y Norte de Nicaragua (RPCN). El proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” y el Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes fue validado en un taller nacional que tuvo lugar 7 en la ciudad de Managua el viernes 27 de enero de 2017. El PPIA recibió la No Objeción del Banco el día 09 marzo 2017 y fue publicado tanto en la página web de MINED (15 febrero 2017) como del Banco Mundial (10 feb 2017). 2. JUSTIFICACIÓN DE ACTUALIZACION DE PPIA Después de iniciar implementación de la primera parte del Proyecto ACE y su correspondiente PPIA, se considera pertinente realizar una revisión y actualización de este instrumento, para ajustar algunas actividades con base a modificaciones en el diseño para su adecuación al contexto nacional e institucional, así como para incorporar acciones iniciadas con el Segundo Proyecto de Apoyo al Sector Educativo (PASEN II), con el objetivo de poder dar continuidad y finalizarlas, en articulación con el resto de acciones previstas con el Proyecto ACE. Como resultado de esta revisión, se hace necesario lo siguiente: • Eliminar la actividad no. 3, "Extender el Programa actual de capacitación en Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC) a docentes de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de la RACCN, y la RACCS", en vista que no se contemplan con ACE capacitaciones en TIC. • Modificar la actividad no.9: "Fortalecer los mecanismos de coordinación con instituciones del Estado (Ejército Nacional, Policía Nacional, Gobiernos Regionales y Gobierno Territorial Indígena), empresas privadas (proveedores de servicio) para la distribución del material educativo en las RACCN y RACCS", en vista que esta actividad es parte de una estrategia integral de distribución del material educativo dentro del Proyecto ACE. Asimismo, se retoman las siguientes acciones iniciadas con el Proyecto PASEN II, relacionadas a: • Promover una mayor visibilización de los pueblos indígenas y afrodescendientes en la gestión de estadísticas (acción 1) • Promover la adaptación de los procesos de evaluación de aprendizajes en el marco de la educación intercultural bilingüe. (acción 4) Cabe mencionar, que estas acciones son posibles implementar, dada la naturaleza del Proyecto ACE, siendo complementarias a otras acciones previstas a ser desarrolladas, como actividades de capacitación y acompañamiento pedagógico, y la aplicación de pruebas nacionales, entre otras. 1 3. OBJETIVO Y DESCRIPCION DEL PROYECTO “ALIANZA PARA LA CALIDAD EDUCATIVA – ACE” 3.1 Objetivos El proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, contribuirá a “Mejorar las prácticas pedagógicas de los docentes y educadoras en prescolar, primaria y primer ciclo de secundaria a nivel nacional, y mejorar las condiciones del ambiente pedagógico adecuado para el 8 aprendizaje en escuelas seleccionadas así como fortalecer la capacidad de gestión, monitoreo y evaluación del proyecto”, alineado a los objetivos planteados en el Plan de Educación 2017- 2021, avanzando significativamente en el proceso de restitución del derecho a la educación de todas y todos, las y los nicaragüenses, con justicia, calidad y eficacia. Para el caso de las Regiones Autónomas, el proyecto contribuirá a los lineamientos establecidos en la Estrategia de desarrollo. El proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, ha definido los siguientes objetivos: i) Mejora de las prácticas docentes en preescolar, primaria y el primer ciclo de secundaria a nivel nacional, ii) Mejora de las condiciones de los ambientes de aprendizaje en escuelas seleccionadas. iii) Gestión y monitoreo del proyecto. Las actividades del proyecto beneficiarán a estudiantes de preescolar, estudiantes de primaria y estudiantes del primer ciclo que asisten a las escuelas públicas en todo el país. Además, beneficiará con formación continua a docentes y educadoras de preescolar, de educación primaria y del primer ciclo de secundaria. Asimismo, personal del MINED también será beneficiado con formaciones. 3.2. Componentes El Proyecto se ha estructurado en tres componentes: Componente 1. Mejora de las prácticas pedagógicas de docentes en educación inicial preescolar, primaria y secundaria a nivel nacional. Subcomponente 1.1 Mejora de las practicas pedagógicas de docentes en el aula a nivel nacional. 1.1.1 Formación continua para Educadoras y Docentes de Educación Inicial preescolar en Servicio para la mejora de las prácticas pedagógicas docentes en el aula. 1.1.2 Implementación del Plan de Acompañamiento pedagógico en el aula. 1.1.3 Formación Continua de docentes de primaria en servicio para la mejora de las prácticas docentes en el aula. 1.1.4 Provisión de materiales para el aprendizaje para preescolar, primaria y primer ciclo de Secundaria hasta el Centro Educativo. 1 Subcomponente 1.2 Uso de investigaciones educativas y evaluaciones de aprendizaje y de desarrollo infantile para la mejora de practices docentes. 1.2.1 Recolección, analisis, diseminación y uso de evaluaciones nacionales de aprendizaje y de desarrollo infantile para mejorar practices docentes. 1.2.2 Elaboración y uso de investigaciones para mejorar la calidad de los procesos de formación docente y acompañamiento pedagógico. Componente 2. Mejoramiento de las condiciones de los ambientes de aprendizaje en escuelas seleccionadas. 9 Subcomponente 2.1 Memoramiento de infraestructura escolar y unidades complementarias en zonas seleccionadas. 2.1.1 Mejoramiento de infraestructura escolar y unidades complementarias en zonas seleccionadas. 2.1.2 Elaboración y difusión de estudios técnicos. Componente 3. Gestión y monitoreo del proyecto. Subcomponente 3.1 Asistencia Técnica para la implementación del Proyecto. 3.1.1 Asistencia técnica para la gestión del proyecto . Subcomponente 3.2 Equipamiento y sistemas para la gestión del proyecto. 3.2.1 Equipamiento, suministros y sistemas para la implementación del Proyecto 3.2.2 Sistema para la implementación del Proeucto. Subcomponente 3.3 Auditoría 3.3.1 Realización de Auditrías para el Proyecto. 4. CARACTERIZACIÓN DE LA POBLACIÓN INDÍGENA Y AFRODESCENDIENTE 4.1 Características de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes Desde 19504 ha sido preocupación del país identificar las poblaciones indígenas. En el censo de 1950 se investigó en la población de 6 años y más según la lengua o dialecto que hablaba, mientras que en el censo de 1995 se preguntó a las personas de 5 años y más acerca de la lengua que habla desde la niñez. Esta población en 1950 representaba menos del 4% y en 1995 representaba menos del 3% En el censo de población del 2005, se investiga por primera vez el auto reconocimiento o pertenencia a pueblos indígenas o comunidades étnicas, para todas las personas residentes en el territorio nacional lo cual puso de manifiesto la diversidad cultural étnica que existe en Nicaragua . 4 Texto extraído del resumen del censo 1 De acuerdo a los datos censales del 2005, de los 5,142,098 nicaragüenses 443,847 se auto identifica como perteneciente a un determinado pueblo indígena o comunidad étnica, representando un 8.6% del total. Sin embargo, se debe mencionar que un 11% de la población que se reconoce como perteneciente a las mismas, afirma no saber a qué grupo étnico pertenece, si a ello se le agregan los ignorados alcanzan el 15% del total de esta población. En su distribución sobresalen los Miskitu (27.2%), Mestizos de la Costa Caribe (25.3%), Chorotega - Nahua-Mange (10.4%), Creole (kriol) y Xiu-Sutiava (4.5% cada uno), Cacaopera-Matagalpa (3.4%), Nahoa-Nicarao (2.5%) y Mayangna-Sumu (2.2%). Al contrario de lo que sucede con la población total, estas poblaciones son mayoritariamente rurales (56.8%) con comportamientos diferenciados según el pueblo indígena o comunidad étnica de que se trate. La población Kriol 10 tiene una clara presencia urbana (90.5%), seguido de los Xiu-Sutiava (80.4%), Garífuna y Ulwa (62% cada uno). Los Pueblos Indígenas en Nicaragua, se encuentran distribuidos en el Pacífico-Centro-Norte y la Costa Caribe del país5. Las poblaciones de Afrodescendientes si bien se ubican mayormente en la Costa Caribe, también se encuentran en otros municipios del pacífico 6. De acuerdo a los datos del Censo 2005, y su proyección a 2007 y 2015, la población indígena y afrodescendiente está distribuida de la siguiente forma en las regiones autónomas: Tabla 1 Población Proyectada RACCN y RACCS, 2015 Región Población Pertenencia Étnica RACCN 482228 Waspam 59549 Mískitu, Mestizo Puerto Cabezas 99709 Mískitu, Mestizo, Creole Rosita 33200 Mestizo, Mayangna Bonanza 26859 Mestizo, Mayangna Waslala 67919 Mestizo Mulukukú 47068 Mestizo Siuna 105014 Mestizo, Mayangna Prinzapolka 42910 Mískitu, Mestizo RACCS 388288 Paiwas 36643 Mestizo La Cruz de Río Grande 36606 Mestizo 5 Además de los pueblos indígenas, dentro de la Ley 445, se considera la Comunidad Étnica como el conjunto de familias de ascendencia afrocaribeña que comparten una misma conciencia étnica, por su cultura, valores y tradiciones vinculados a sus raíces culturales y formas de tenencias de la tierra y los recursos naturales. 6 Entre ellos Nandaime, en el departamento de Granada. Esta población desciende de la antigua población esclava traída en tiempos de la colonia, a raíz de las reformas de Cerrato, superintendente de la corona española 1 Población Proyectada RACCN y RACCS, 2015 Región Población Pertenencia Étnica Desembocadura del Río 3999 Mískitu, Mayangna, Laguna de Perlas Grande 16589 Creole, Garífuna, Mestizo El Tortuguero 45626 Mestizo Mestizo El Rama 59232 Mestizo, Creole El Ayote 17118 Mestizo 11 Muelle de los Bueyes 24626 Mestizo Kukra-Hill 9888 Mestizo Corn Island 7597 Creole Bluefields 50517 Creole, Mestizo, Mískitu Nueva Guinea 79847 Mestizo Fuente: Elaboración de Dra. Myrna Cunningham en base a datos de INIDE En el Pacifico-Centro-Norte del país hay una importante población indígena. En particular en los departamentos de Rivas, León, Chinandega, Masaya, Matagalpa, Jinotega, Madriz y Nueva Segovia. En Matagalpa, Jinotega, Madriz y Nueva Segovia, habitan: los Matagalpa y Nahuas; en el departamento de León, los Chorotegas; en Rivas y Masaya los Uto Aztecas-Nicaraos y Chorotegas7. Estas poblaciones indígenas, se encuentra distribuida en las siguientes comunidades: Tabla 2 Pueblos y Comunidades Indígenas del Pacífico, Centro, Norte de Nicaragua No. Coordinadora Sede Comunidades Indígenas 1 Chorotega Mozonte Totogalpa 2 San Lucas 3 Telpaneca 4 Cusmapa 5 Mozonte 6 Santa Bárbara 7 Diriangén Matagalpa Jinotega 8 Muy Muy 9 Sébaco 10 Matagalpa 7 FIDA (2013). Nota técnica de país sobre cuestiones de los pueblos indígenas. República de Nicaragua. 1 Pueblos y Comunidades Indígenas del Pacífico, Centro, Norte de Nicaragua No. Coordinadora Sede Comunidades Indígenas 11 Agateyte Sutiaba Virgen de Hato del Viejo 12 Santa Rita de Tonalá 13 Sutiaba (en León y Chinandega) 14 Dirián Tenderí Nindirí Nindirí 15 Monimbó 12 16 San Juan de Oriente 17 Nicarao Rivas Nancimí 18 Ostional 19 San Jorge 20 Veracruz del Zapotal 21 Urbaité de las Pilas 22 Salinas de Nahualapa Fuente: Elaboración de Dra. Myrna Cunningham en base a datos de INIDE En las regiones autónomas son identificables, por región los siguientes pueblos indígenas y afrodescendientes: Tabla 3 RACCN RACCS ALTO WANGKI Pueblo Indígena Pueblo Afro Pueblo Pueblo Afro Pueblo Pueblo Afro descendiente descendiente descendiente Mískitu Creole Indígena Mískitu Creole Indígena Mískitu Mayangna8- Mayangna Ulwa Garífuna9 Mayangna- Panamahka Mayangna-Tuahka Rama Yuskuh Si bien no hay información estadística, en forma desagregada, en relación a la población indígena del país, hay algunos datos, de distintas fuentes, que pueden ser considerados como referencia general Tal es el caso de las cifras incluidas en el informe de la oficina de la cooperación alemana (GIZ), en el cual estima que la población indígena de Nicaragua alcanza las 567 mil personas, conforme el siguiente cuadro10: 8 Si bien en el Estatuto de Autonomía, se denomina Sumos a este pueblo indígena, como producto de su empoderamiento, su denominación Mayangnas -hijos del sol- es la reconocida 9 Los Garífunas descienden de pueblos africanos e indígenas Arahuacos con los cuales entraron en contacto durante la época colonial, en las Antillas Menores 10 GIZ (2011). Pueblos Indígenas en Nicaragua . Documento de trabajo 1 Tabla 4 Población de Pueblos Indígenas de Nicaragua No. Pueblo Indígena Población 1 Chorotega 221,000 2 Matagalpa 98,000 13 3 Mayangna 27,000 4 Mískitu 150,000 5 Nahua 20,000 6 Ocan-Xiu 49,000 7 Rama 2,000 Total 567,000 Fuente: Myrna Cunningham, elaboración en base a datos de INIDE En párrafo anterior se hace referencia que, de acuerdo a datos censales del 2005, existen aproximadamente 443,847 personas que se auto identifican como perteneciente a un determinado pueblo indígena o comunidad étnica, y en relación al dato que se presenta en la tabla 4, varían, considerando que esto se debe a que existen distintas formas de captar la información y distintas fuentes de información sobre población indígena. Es un desafío de país poder avanzar en la identificación de información estadística de la población indígena. Nicaragua está dividida administrativamente en 15 departamentos y 2 regiones autónomas, la RACCN y RACCS. Estas dos regiones pertenecen a un régimen especial establecido por la Constitución Política de 1987 y el Estatuto de Autonomía sobre las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica de Nicaragua. Se les reconoce el derecho regional autónomo de determinar sus propias formas de gobierno para mejorar su situación económica, social y cultural. Estas regiones cuentan con 4 subniveles de gobierno: regional, municipal, territorial y comunal, haciendo que cualquier acción a ser implementada en estas regiones, deba ser consultada y acordada con estos niveles de gobierno. La mayor parte de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes conservan sus lenguas aunque algunos grupos han adoptado el uso de otras lenguas indígenas o Afro. Por ejemplo, la rama y el garífuna han casi perdido su lengua ancestral y han adoptado el uso de kriol. Para la mayor parte de estos pueblos el español es la segunda lengua. La situación de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes que habitan la RPCN es claramente diferente a los que se encuentran en la RACCN y RACCS. Mientras que la mayoría ha perdido sus lenguas ancestrales, muchos de ellos se identifican como indígenas, mantienen sus sistemas colectivos de tierras y la conexión con sus tierras y formas tradicionales de gobierno. Los grupos de la RPCN están geográficamente dispersos. Al igual que en otras partes del país, en las Segovias, Madriz, Jinotega y Matagalpa se viene dando con fuerza un impulso a la recuperación de 1 identidades junto a un proceso de revitalización y puesta al día de las estructuras orgánicas tradicionales de diferentes pueblos indígenas identificados como Chorotegas (Nahualt). Sus comunidades cuentan con personería jurídica especial en base a leyes emitidas en 1906, 1911, 1914 y 1918, bajo la percepción integracionista de aquellas fechas. En algunos casos han mantenido o han recuperado como forma de gobierno los Monéxicos o Consejo de Ancianos con un Alcalde de Vara electo, si bien las funciones ejecutivas recaen en estructuras más modernas creadas al amparo de la legislación de principios de siglo (Juntas Directivas principalmente). a) Pueblo Mískitu 14 El pueblo Miskitu habita en la zona costera y en las márgenes de los cursos fluviales de los Municipios de Waspán, Puerto Cabezas, Prinzapolka, Desembocadura del Río Grande de Matagalpa, principalmente. En los centros urbanos de Bilwi y Waspán constituyen la mayoría de la población y corresponden aproximadamente al 50% de la población de Corn Island. Este pueblo se encuentra asentado en la RACCN, desde Cabo Gracias a Dios en el Norte, hasta la desembocadura de San Juan de Bocay, principalmente sobre las riberas del río Wangki o Coco (municipio de Waspán), sobre el litoral desde Cabo Gracias a Dios hasta la Barra del Río Grande de Matagalpa (comprendiendo la faja costera de los municipios de Waspán, Puerto Cabezas y Prinzapolka). También, en el sector de Tasba Raya en el municipio de Waspán, y en los llanos norte y sur del municipio de Puerto Cabezas. Hay comunidades miskitu alrededor de las comunidades mineras de Siuna, Rosita y Bonanza, y en las riberas de los principales ríos del Atlántico Nor-oriental. Los Miskitu mantienen su propia lengua, costumbres, forma de organización y sus propias modalidades de producción agrícola, pecuaria y en algunos casos destaca la minería artesanal o güirisería. Practican una economía de subsistencia, basada principalmente en el cultivo de granos básicos, cacao, musáceas, ganadería y otras especies. b) Pueblo Sumu-Mayangna Entre los Sumo-Mayangnas se identifican tres comunidades etno lingüísticas diferenciadas: Panamahka, Twahka y Ulwa. El pueblo Mayangna es una población minoritaria entre los pueblos de origen indígena. Su cultura ha sido determinada por los ríos, montañas y selvas, manteniendo una vida de cazadores y recolectores. Actualmente se dedican a la agricultura de subsistencia, la caza y la pesca. De acuerdo con los escritos de Conzemius (1932), posiblemente los Sumu Mayangna constituyeron uno de los pueblos más numerosos de Centroamérica en el periodo colonial, identificándose actualment e cuatro grupos etnolingüísticos: Panamahka, Twahka, Yusku y Ulwa. Las comunidades Sumu-Mayangna están asentadas en las riberas de los ríos más caudalosos de la Costa Caribe y más importantes de la RACCN, como son los ríos Waspuk, Wawa, Uliwas o cabecera de Prinzapolka, Umrawás, Walakwás o Lakus, Bambana, Amak-Bocay, todos los cuales desembocan en el mar Caribe de Nicaragua. Se organizan político- administrativamente en 1 territorios y comunidades, con una instancia de coordinación denominada Gobierno de la Nación Sumu-Mayangna. Los Mayangna conservan su lengua nativa ancestral (sumu- mayangna), sus costumbres y tradiciones culturales. Las formas de producción de las comun idades mayangnas están basadas en la pesca, la caza y la agricultura de sobrevivencia. Ocasionalmente venden su fuerza de trabajo y, también, sus artesanías hechas de tunu (palo de goma o hule) c) Pueblo Mayangna Ulwa El pueblo Ulwa se ubica en la RACCS, en las comunidades de Kara y Karawala, en las que también habitan algunas personas del pueblo Mískito, Creole y Garífuna, así como descendientes de 15 chinos. La mayoría ha asumido la lengua Mískitu al igual que muchas costumbres y tradiciones de este pueblo, pero recientemente han emprendido la revitalización de la cultura y la lengua Ulwa. Karawala es la comunidad principal del pueblo Ulwa que pertenece al municipio de Desembocadura del Río Grande y donde se encuentra su mayor población. d) Pueblo Rama El pueblo indígena Rama tiene su territorio ancestral al sur de Bluefields y abarcan la Isla de Rama Kay, Punta Gorda y Monkey Point. Su territorio tiene una extensión de 4,842.56 km2. Su población es de aproximadamente 1,239 habitantes, equivalente al 1.7% de la población total de la Región distribuidos en seis comunidades: Rama Cay, Wiring Cay, Sumu Kaat, Tiktik Kaanu Bangkukuk, Indian River. La más poblada es la comunidad de Rama Kay, ubicada en una pequeña isla dentro de la laguna de Bluefields. Entre sus prácticas económicas está la pesca artesanal, combinada con la agricultura de subsistencia y la recolección. Su idioma está en peligro de extinción, aunque en los últimos años se ha promovido un proceso de revitalización cultural bastante dinámico a partir de la lucha por sus derechos territoriales. Las comunidades Rama y Kriol integran un territorio interétnico cimentado en las alianzas históricas entre la población del pueblo Rama y las comunidades Kriol al sur de Bluefields. Se gobiernan de conformidad con sus propias tradiciones y costumbres y en base a su autodeterminación. El territorio Rama y Kriol está organizado en dos niveles de gobierno con competencias complementarias: a) el gobierno territorial Rama y Kriol (GTR-K), con personalidad jurídica diferenciada y con jurisdicción en la totalidad del territorio interétnico, y b) los gobiernos de las comunidades indígenas y étnicas que integran el territorio. La autonomía comunal y la autonomía territorial son compatibles. El Estatuto Territorial del Territorio Rama y Kriol señala las diferentes competencias de ambas autoridades. e) Pueblos Afrodescendientes i) Pueblo Kriol. Los Krioles caribeños, son la comunidad étnica de Nicaragua más estrechamente asociados con la identidad socio cultural africana. Sus orígenes se remontan a finales del siglo XVI, con la llegada a la Costa Atlántica de europeos y africanos y su interacción con la población amerindia. 1 Los kriols se asentaron principalmente en la zona de Bluefields, Laguna de Perlas y Corn Island. En el Caribe Norte, actualmente este grupo se concentra mayoritariamente en la ciudad cabecera de Bilwi (municipio de Puerto Cabezas), pero también existe un buen número de familias kriols asentadas en el sector minero de la región (Siuna, Bonanza y Rosita). Los kriols conservan su lengua; practican, principalmente, la religión morava y anglicana. Sus principales actividades económicas son la pesca y la agricultura; un número significativo se dedica al trabajo calificado en las instituciones del Estado y la empresa privada. La población total Kriols en la Costa Caribe se estima en unas 18, 890 personas. Más del 50% de este total reside en la ciudad de Bluefields. En las cabeceras municipales de Corn Island y Laguna de Perlas también existen núcleos importantes de población kriol. 16 ii) Pueblo Garífuna Las comunidades Garífunas habitan la Costa Atlántica de Centro América en Belice, Guatemala, Honduras y Nicaragua, a donde llegaron a fines del siglo XVII, cuando fueron expulsados de la Isla de San Vicente. En la actualidad, los Garífunas nicaragüenses viven en comunidades ubicadas en la Cuenca de Laguna de Perlas. Las comunidades Garífunas o “Caribes Negros” son de origen y lengua Arawak, provienen de la mezcla de los Igneri (Arawakos) que habitaban las Islas de San Vicente (Yuruméina) y Dominica y de los Kallinagu (o Caribe) de la Guyana Caribe o Galibi, cuya lengua era de la familia Kallina. Se dedican principalmente a la pesca y a la agricultura, aunque las remesas enviadas por las personas migrantes se han convertido en una de las principales fuentes del ingreso familiar. Los Garífuna nicaragüenses viven en la Cuenca de Laguna de Perlas, Orinoco y otras comunidades aledañas en el Caribe Sur. Los gariganu (plural de Garifuna) habitan en comunidades situadas a lo largo de la Costa Caribe de Belice, Guatemala, Honduras y Nicaragua, en un territorio multinacional que ellos consideran su Territorio afín. Con el establecimiento de redes entre esos países, los Garífuna han vivido un importante proceso de revitalización cultural, que incluye la recuperación y reafirmación del idioma y otras prácticas culturales. Las comunidades garífunas tienen un sistema institucional de cooperación y de organización comunitaria, estructurado alrededor de un bien común articulado en sus reivindicaciones históricas como pueblo. Este modelo de institucionalidad se basa en la familia y, en un concepto más amplio, en la comunidad. Las relaciones y vínculos sociales incluyen los establecidos como miembro de la comunidad y las relaciones de familias extensas y las relaciones comunitarias, en menor escala. El bien común es el elemento de cohesión y organizador del sistema de cooperación comunitaria, es incluyente y se rige por el principio de igualdad y equidad social que fortalecen las relaciones asociativas basadas en la confianza, la solidaridad, reciprocidad y pertenencia. La búsqueda del bien común también está ligada a la protección y el uso adecuado del patrimonio y ecosistema que garantiza la reproducción económica, social, cultural y de la comunidad (PNUD 2005). 1 f) Pueblos originarios1111 del Pacífico, Centro y Norte. En las regiones del Pacífico, Centro y Norte (RPCN) del país se encuentran asentados 22 pueblos originarios que se identifican como ascendentes Chorotega, Nahoa, Xiu-Sutiaba y Matagalpa. Estos pueblos tienen sus orígenes en las culturas prehispánicas. En las culturas prehispánicas existían grupos de pueblos hablantes de diversas lenguas, en la medida que los españoles iban encontrando estas poblaciones las identificaban con el nombre de su cacique o las agrupaban según la lengua que identificaban, esto originó que las poblaciones prehispánicas fueran denominadas con diversos nombres. Los Chorotegas fueron los primeros en llegar a Nicaragua provenientes de México en varias oleadas 17 migratorias que datan de los siglos VII al XV. Este grupo era el más numeroso a la llegada de los españoles Los Nahoas, también denominados Náhuas, Niquiranos o Nicaraos, arribaron a Nicaragua en tres oleadas migratorias entre los siglos XII y XV. En la primera migración provenían de Ticomega y Maguatega, dos pueblos cercanos a Cholula (México); la segunda se originó por la caída de Tula en México y tienen vínculos con los Toltecas y Chichimecas y la última ola migratoria tenía filiación con mexicas o aztecas quienes se asentaron en el istmo de Rivas. A los Xiu, también conocidos como maribios, se les identifica lingüísticamente con el grupo Hokano de California. Se supone que llegaron a Nicaragua alrededor del siglo XI, cuando se asentaron entre Chinandega y León, en el territorio conocido como Sutiaba. Los Matagalpas, aparecen en algunos textos como Chontal-Matagalpa o Cacaoperas, y están vinculados con grupos migratorios provenientes del norte y del sur del continente. Los pueblos indígenas que viven en la RPCN, perdieron sus lenguas originarias en el proceso de la colonización española, aunque hasta la fecha, en el habla nicaragüense persiste una gran cantidad de vocablos derivados de dichas lenguas. Se han identificado al menos 300 palabras Náhuatl de uso cotidiano, y se considera que ese idioma permanece oculto en palabras similares castellanas, pero de distinto significado. En la práctica, la población de las comunidades de los pueblos Chorotegas no guardan recuerdos de su lengua indígena, ni sus ropas tradicionales, y poco se utilizan sus aperos de caza, pesca y recolección, dado que se han convertido a la agricultura permanente, generalmente combinada con la venta de mano de obra al igual que los campesinos pobres ladinos (es decir mestizos en el sentido cultural y no solamente biológico). Muchos de sus elementos culturales tales como la historia oral, la medicina y tradicional y sus costumbres productivas sobretodo en la agricultura, se funden sincréticamente con la cultura mestiza, de tal forma que es difícil discernir en cada manifestación la cultura indígena de la mestiza. El elemento de identidad más importante de pueblos indígenas Chorotegas es su relación con las formas de propiedad comunitaria de las tierras. A pesar de la pérdida de los idiomas, las comunidades indígenas del RPCN están en un proceso muy importante de rearticulación como pueblos con identidades colectivas diferenciadas. 11 A lo largo del documento se utilizará indistintamente los términos indígenas y originarios. 1 g) Zona de régimen especial. Alto Coco y Bocay La zona del Alto Coco y Bocay está conformada por los territorios indígenas Mayangna Sauni Bu (MSB), Miskitu Indian Tasbaika Kum (MITK) y Kipla Sait Tasbaika (KST). Tiene una superficie de 3.360 Km2. y es zona fronteriza con Honduras. Estos territorios se encuentran en la Reserva de Biosfera de Bosawás, que es la mayor reserva natural de bosque lluvioso al norte de la Amazonía. La zona de Régimen Especial de Desarrollo (RED), cuenta con cincuenta y nueve (59) comunidades indígenas Miskitus y Mayangnas ubicados en la cuenca del alto Wangki y Bocay, en tres territorios indígenas: dos Miskitus y uno Mayangna. 18 Los tres territorios indígenas están ubicados en 3 municipios: 1 pertenece a la RACCN (Waspán, Río Coco) y 2 a Jinotega (Bocay y Wiwilí). Cuenta con más de 30,000 habitantes, entre Miskitus, Mayangnas y Mestizos. Estos últimos se ubicaron como resultado de los desplazamientos que iniciaron en 1990, cuando el Gobierno de Nicaragua como parte de los acuerdos de Paz, ubicó en territorio ancestral indígena a desmovilizados de la resistencia. En las últimas décadas se han asentado más familias mestizas nicaragüenses. Después del Decreto de creación de la Reserva de Bosawás en 1991 sin consulta, los pueblos indígenas iniciaron sus demandas de demarcación y titulación de sus territorios ancestrales. Para ello se vieron obligados a constituirse en Asociaciones Civiles con el objeto de estar legalmente reconocidos como interlocutores. 4.2 Situación de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes De acuerdo al Informe de Desarrollo Humano 2009, la pobreza alcanza el 45% de la población nicaragüense y la pobreza extrema al 37%. En la RACCN y la RACCS los indicadores de pobreza son aún más elevados: 76,32% de los miskitos, 51,08% de los Sumu Mayangnas y 62,05% de los Ramas viven por debajo del umbral de pobreza. La Costa Caribe presenta necesidades básicas insatisfechas, por áreas de residencia y nivel educativo alcanzado, muy superior al índice nacional; hacinamiento 11.4% superior al 10.6% nacional; servicios insatisfechos 16.3% superior al 8.3% nacional; vivienda inadecuada 17.0% superior al 10.8% nacional; baja educación 19.6% superior a la nacional; dependencia económica 26.4% superior a 13% del índice nacional. El sistema educación en Nicaragua se encuentra desfinanciado y con serias necesidades de infraestructura, particularmente en la región de la Costa Caribe, fundamentalmente debido al costo de los materiales y su transporte hasta esta región. Construir una escuela en la RACCN y la RACCS puede ser hasta 3 veces más cara que construirla en la RPCN. El costo de construcción conjuntamente con un ambiente salino genera erosión a lo largo del tiempo y dificultades de mantenimiento, lo cual se refleja en una precaria infraestructura educativa, especialmente en las áreas rurales de difícil acceso. Por ejemplo, en la RACCS, las comunidades rurales pueden estar a 3 horas en panga de la capital de la región, Bluefields, la cual a su vez tiene limitada conexión con otras ciudades, incluida la capital del país, Managua. La carretera de Bluefields a Managua está aún en construcción haciendo que gran parte de la comunicación sea aérea. 1 Los docentes de la RACCN y la RACCS son en su mayoría bilingües, ya que hablan al menos su lengua nativa y español (en algunos casos como los Rama, la gran mayoría habla un derivado de la lengua de otro grupo étnico –kriol- y español). Sin embargo, muchas veces los materiales educativos están solo en español y no están en consonancia con su cultura y medio ambiente. De acuerdo a ENDESA 2006/2007, el promedio nacional de población mayor a 6 años que sabe leer y escribir es de 79.7%. Sin embargo, este porcentaje es de 70% en la RACCS y de 64.5% en la RACCN, donde la mayoría de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes habita. En la RACCN el 35.4% de ls hombres y el 38.3% de las mujeres no cuentan con educación formal mientras que en la RACCS los indicadores son de 36.4% y 32.4% respectivamente. Sólo el 22.5% de los hombres y de las muj eres de la RACCN así como el 24,9% de los hombres y 24.7% de las mujeres 19 en la RACCS completaron 3 er grado de primaria. En los gráficos anteriores, elaborados a partir de los datos de la Encuesta de Medición de nivel de vida, se observan los porcentajes de población de las Regiones Autónomas Norte y Sur, con el Nivel educativo más alto alcanzado, tanto para hombres como mujeres. Del total de la población de la RAAS tanto hombres como mujeres tienen un porcentaje mayor de nivel educativo “superior”, en relación a la población tanto masculina como femenina de la RAAN, siendo 2.8% y 3.8% respectivamente. Los gráficos muestran que en la Región Autónoma del Atlántico Norte, existe un mayor porcentaje de población femenina sin educación, en relación a la población femenina de la Región Autónoma de la Costa Caribe Sur. En la RAAS, se identifican los más altos niveles de población masculina “sin educación”. La población femenina de la RAAS muestra mejores índices de niveles educativos en relación a la RAAN. 1 5. Marco jurídico e institucional aplicable a los Pueblos Indígenas 5.1 Principios rectores Nicaragua aprobó la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Declaración de Naciones Unidas sobre los Pueblos Indígenas. En agosto de 2010, Nicaragua ratificó el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes. En su artículo 7 inciso 1, el convenio plantea la potestad de los indígenas como colectividad territorial para gobernar (decidir sus propias prioridades) su propio desarrollo. 20 Nicaragua también se guía por los principios de reconocimiento de los pueblos originarios y afrodescendientes de su propia identidad dentro de un Estado unitario e indivisible contenido en el Plan Nacional de Desarrollo Humano GRUN (Ley N° 926, 2016). En la Costa Caribe de Nicaragua los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes han logrado mantener sus tradiciones, cultura, lengua materna y sus antiguas estructuras sociales. Cada comunidad, cada territorio indígena ha preservado sus costumbres heredadas de generación en generación, las que son conocidas como derecho consuetudinario (derechos por costumbres). Como un ejemplo claro de ese derecho consuetudinario son las elecciones de cada Pueblo Indígena y Afrodescendiente, quién o quiénes representan el interés del pueblo en torno a los recursos naturales, guarda en su poder los títulos reales, los documentos y los sellos de la comunidad, y es la encargada de administrar las tierras comunales. 5.2 Constitución de la República de Nicaragua La Constitución de la República, sin distinciones, reconoce la existencia de los Pueblos Indígenas. El articulo 5 reconoce “la existencia de los Pueblos Indígenas, que gozan de los derechos, deberes y garantías consignadas en la Constitución y en especial los de mantener y desarrollar su identidad y cultura y tener sus propias formas de organización social y administrar sus asuntos locales; así como mantener las formas comunales de propiedad de sus tierras y el goce, uso y disfrute de las mismas, todo de conformidad con la ley, y reconoce además el proceso autonómico de las regiones del Caribe”. El capítulo VI, artículos 89, 90 y 91, establece los derechos de las comunidades indígenas, y particularmente el artículo 91 establece que El Estado tiene la obligación de dictar leyes destinadas a promover acciones que aseguren que ningún nicaragüense sea objeto de discriminación por razón de su lengua, cultura y origen. La Constitución de la República reconoce la existencia de los pueblos indígenas, su propiedad comunal y manda a la Ley de Municipios a establecer las competencias municipales con los pueblos indígenas. La constitución establece que “el régimen de propiedad de las tierras de las comunidades indígenas se regulará de acuerdo a la ley de la materia”. 1 5.3. Régimen de Autonomía aplicable a Pueblos Indígenas y Afro descendiente de la Costa Caribe de Nicaragua Las regiones del Caribe están bajo el régimen especial establecido por la Constitución Política de 1987 y por el Estatuto de Autonomía de las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica de Nicaragua de 1987. Ambas figuras reconocen a los pueblos del Caribe la posibilidad de crear sus formas de gobierno para mejorar sus condiciones económicas, sociales y culturales. Ley de Régimen de Propiedad Comunal de los Pueblos Indígenas y Comunidades Étnicas de las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica de Nicaragua (Ley 445) señala que “ El Estado reconoce la personalidad jurídica de las Comunidades Indígenas y étnicas sin más trámite, asimismo 21 reconoce el derecho constitucional de éstas para darse sus propias formas de gobierno interno. Visto de esta forma, y de acuerdo a lo establecido en la Ley de Municipios (Ley No. 40), además del Gobierno Central, Nicaragua tiene tres subniveles de gobierno: regional, municipal y comunal. Este primer elemento indica que cualquier acción que desarrolle el Sistema de Bienestar Social debe comunicarse y consensuarse con los gobiernos municipales y comunales. En los pueblos y comunidades existen formas de organización importantes: El Consejo de Ancianos, la Junta Directiva de la Comunidad y la Asamblea Comunal. El Consejo de Ancianos es nombrado entre los hombres más viejos del grupo, y decide fundamentalmente sobre situaciones de importancia en la vida de la comunidad. Además, son los depositarios de la memoria histórica del pueblo indígena. La Junta Directiva sirve como representante del Gobierno Comunal y es elegida mediante un proceso electoral de la comunidad. Estas personas son electas por un período de dos años y para ello se constituye un grupo de siete personas. Finalmente, la Asamblea Comunal está constituida por toda la población de la comunidad indígena. 
 5.4. Marco Legal e Institucional para los Pueblos Indígenas del Pacífico, Centro, Norte de Nicaragua. Contra las tierras de las comunidades indígenas del Pacífico y Centro Norte de Nicaragua, se propiciaron entre 1877 y 1908 leyes de venta forzada de sus territorios. En 191 8 estas leyes fueron derogadas pero las comunidades indígenas ya habían perdido muchas de sus tierras. En los años 90 la Ley de la Propiedad Reformada Urbana y Agraria (ley 278) estableció que “Las personas que han recibido títulos de Reforma Agraria en territorios de las Comunidades Indígenas, deben pagar el Canon de Arriendo a la Comunidad”, reconociendo así el derecho de las comunidades como colectividad territorial. En el caso de la RPCN, los Pueblos Indígenas basan sus demandas principales en el Dictamen de Ley de Pueblos indígenas del Pacífico, Centro y Norte de Nicaragua . Esta propuesta de ley en su Artículo 3, propone normar el derecho de autonomía de los Pueblos Indígenas del Pacífico, Centro y Norte de Nicaragua, su personalidad y capacidad jurídica. En el año 2008, la Comisión de Asuntos Étnicos de la Asamblea Nacional, dictaminó la Ley de Pueblos Indígenas del Pacífico Centro Norte de Nicaragua. En la Ley también se consigna la autonomía de los pueblos indígenas para la administración y conducción de sus asuntos de conformidad a los usos, 1 costumbres y tradiciones de cada pueblo. La Red de Pueblos indígena Pacifico Centro Norte, tiene un papel importante para promover la aprobación de esta ley, siendo una instancia política de toma de decisiones para el mejoramiento de las condiciones de vida de estos Pueblos. De manera general, el derecho se basa en una estructura consuetudinaria aplicada a partir de su estructura organizativa ancestral: la cual está regida por el gran Consejo constituido por el Cacique, Consejos de ancianos, Alcaldes de Varas y la Junta Directiva. Hoy en día, existen conflictos en sus territorios por la presencia de títulos supletorios a grandes terratenientes no indígenas. 22 5.5 Marco Jurídico Nacional en relación al Sistema Educativo La Constitución Política de Nicaragua en materia de educación refiere que “el Estado garantiza a los nicaragüenses el derecho a la educación y la cultura (Art. 58), promueve la participación de la familia, de la comunidad y del pueblo en la educación (Art. 118), manifiesta que la educación es función indeclinable del Estado, al cual le corresponde planificarla, dirigirla y organizarla (Art 119), garantiza que la educación es libre e igual para todos, y que la enseñanza primaria es gratuita y obligatoria en los centros del Estado, que nadie podrá ser excluido en ninguna forma de un centro estatal por razones económicas, y que los pueblos indígenas y las comunidades étnicas de la Costa Atlántica tienen derecho en su región a la educación intercultural en su lengua materna (Art 121). La Ley General de Educación (Ley No. 582) establece que toda persona tiene derecho a la educación en condiciones de igualdad con la misma calidad, en la que se logren conjugar las necesidades sociales y locales (Art. 7), y garantiza que, el ingreso a la educación pública es libre, gratuito e igual para todos los y las nicaragüenses (Art. 8). La estructura del sistema educativo está organizada en subsistemas. El Subsistema Educativo Autónomo Regional (SEAR) está destinado a atender la Educación Autonómica Regional de la Costa Caribe Nicaragüense. (Art. 12 al 16). El Subsistema de Educación Autonómica Regional de la Costa Caribe Nicaragüense (SEAR), reconoce el derecho de la RACCS y RACCN de contar con un modelo educativo propio, orientado a la formación integral de las mujeres y hombres de los Pueblos Indígenas y Afro descendientes, basado en los principios de autonomía, interculturalidad, solidaridad, pertinencia, calidad, equidad, así como valores morales y cívicos de la cultura regional y nacional; comprometidos y comprometidas con el desarrollo sostenible, la equidad de género y los derechos de niños, niñas, adolescentes y jóvenes. La Autonomía Educativa Regional comprende la Capacidad Jurídica de las Regiones Autónomas de dirigir, organizar y regular la educación en todos sus niveles en sus respectivos ámbitos territoriales, de conformidad a sus usos, tradiciones, sistemas de valores y culturas, en coordinación con las entidades nacionales a cargo de la educación. La Ley de Uso Oficial de Lenguas de las Comunidades de la Costa Atlántica Nicaragüense (Ley No.162 de 1996), reconoce que las lenguas de las comunidades de la Costa Atlántica de Nicaragua serán de uso oficial y por lo tanto merecen la protección del Estado para su preservación y para que ningún nicaragüense sea objeto de discriminación por razón de su lengua. Las lenguas 1 Mískitu, creole, Sumu, garífuna y rama son lenguas de uso oficial en las Regiones Autónomas de la Costa Atlántica, así como en los departamentos de Jinotega y Nueva Segovia, para el caso del Mískitu y Sumu. Se reafirma el derecho constitucional que tienen estas comunidades a la educación en su lengua materna, por lo que la educación preescolar debe contribuir a desarrollar en los niños las capacidades de desarrollo de su propia identidad cultural, el sistema de valores de su etnia, el respeto de su medio ambiente y el desarrollo psicomotor y afectivo con las características propias de su comunidad. La educación primaria inculcará en los niños, entre otras cosas la comprensión, tolerancia, igualdad de sexos, amistad, fraternidad y creatividad, el respeto a la diversidad étnica, lingüística y cultural y la conciencia de la naturaleza multiétnica de la Nación Nicaragüense, así como a utilizar de manera apropiada el idioma español y la lengua 23 oficial propia de su comunidad. El MINED en coordinación con la Dirección General de Articulación y Enlace MINED-SEAR, ha avanzado sustantivamente en implementar el enfoque intercultural bilingüe desde educación preescolar hasta el primer ciclo de Educación secundaria (7mo a 9no.grados), incluidas las Escuelas Normales. El Estatuto de Autonomía de las Regiones de la Costa Atlántica de Nicaragua (Ley 28) explicita que una de las atribuciones de las regiones autónomas es recibir del gobierno central recursos y medios necesarios para administrar los programas de salud, educación, cultura, transporte, servicios básicos, deportes e infraestructura en coordinación con las instancias o ministerios correspondientes tomando en cuenta las condiciones particulares de la Costa Atlántica, los que deben ser incluidos en el Presupuesto General de la República. El Reglamento de la Ley 289 establece en su Artículo 8 que “La definición de contenidos y enfoques de los planes y programas de educación para las regiones autónomas se enmarca en el Sub -sistema Educativo Autonómico Regional (SEAR) consignado en el Plan Nacional de Educación cuyos ejes fundamentales son: la autonomía, la interculturalidad, la pertinencia, la calidad, la solidaridad y la equidad de género”. En el Artículo 12, en aras de lograr una educación más integral y pertinente, el SEAR incorpora a sus planes y programas, las tradiciones y valores de la educación indígena. 1 24 5.6. Política de Pueblos Indígenas del Banco Mundial OP/BP 4.10 La OP 4.10 ha sido activada en el actual Proyecto Alianza para la Calidad Educativa, debido a la presencia de pueblos indígenas en las áreas de intervención del Proyecto que cumplen con los cuatro criterios delineados en la política y quienes podrían ser afectadas o beneficiadas por el Proyecto. Los términos "Pueblos Indígenas", "minorías étnicas indígenas", "grupos tribales", y "tribus registradas" describen grupos sociales con una identidad social y cultural distinta a la sociedad dominante, que los hace vulnerables y los pone en desventaja en el proceso de desarrollo. Debido a los diversos y cambiantes contextos en donde habitan y viven los pueblos indígenas, y debido a que no existe una definición universalmente aceptada de “pueblos indígenas”, la política OP 4.10 del Banco Mundial no define el término, sino que lo utiliza en sentido genérico para referirse a un grupo cultural y socialmente distinto y vulnerable que posee las siguientes características en diferentes grados: Los cuatro criterios de la OP 4.10 son: (a) Su propia identificación como miembros de un grupo determinado de cultura indígena y el reconocimiento de su identidad por otro; (b) Un apego colectivo a hábitats geográficamente definidos o territorios ancestrales en la zona del proyecto y a los recursos naturales de esos hábitats o territorios; (c) Instituciones consuetudinarias culturales, económicas, sociales o políticas distintas de las de la sociedad y cultura dominantes, y (d) Una lengua indígena, con frecuencia distinta de la lengua oficial del país o región. 1 De acuerdo con la política mencionada, cuando un proyecto afecta a pueblos indígenas, se requiere la realización de consultar previas, libres e informadas con las comunidades afectadas. Estas consultas sobre el proyecto propuesto se llevan a cabo durante el ciclo del proyecto y tienen en cuenta lo siguiente: a. La “consulta previa, libre e informada” es una consulta que tiene lugar en forma libre y voluntaria, sin manipulación, interferencia o coerción externa. Con ese fin, las partes consultadas tienen acceso previo a la información sobre el propósito y la magnitud del proyecto propuesto, facilitada de una manera apropiada desde el punto de vista cultural y en la lengua adecuada; 25 b. En los mecanismos de consulta se reconoce a las organizaciones de Pueblos Indígenas existentes, incluidos los consejos de ancianos, los jefes y los líderes tribales, y se presta especial atención a las mujeres, los jóvenes y los ancianos; c. El proceso de consulta comienza en los primeros momentos del proyecto, debido a que la toma de decisiones entre los Pueblos Indígenas puede llegar a ser un proceso iterativo, siendo necesario disponer de un período de gestación suficiente para comprender cabalmente y para incorporar al diseño del proyecto las inquietudes y las recomendaciones expresadas por los Pueblos Indígenas, y d. El proceso de consulta se registra en actas que forman parte de los archivos del proyecto. En los proyectos financiados por el Banco se incluyen medidas para a) evitar posibles efectos adversos sobre las comunidades indígenas, o b) cuando éstos no puedan evitarse, reducirlos lo más posible, mitigarlos o compensarlos. Los proyectos financiados por el Banco se diseñan también de manera que los Pueblos Indígenas reciban beneficios sociales y económicos que sean culturalmente apropiados, e inclusivos desde el punto de vista intergeneracional y de género. En este sentido, Nicaragua posee grupos étnicos que aun preservan rasgos característicos originales, como lengua, tradición, y alimentos. Por ejemplo, los kreols conservan su lengua, practican, principalmente, la religión morava y anglicana. Sus principales actividades económicas son la pesca y la agricultura; un número significativo se dedica al trabajo calificado en las instituciones del Estado y la empresa privada. La población total de Afrodescendientes (Kriols) en la Costa Caribe se estima en unas 18, 890 personas. Más del 50% de este total reside en la ciudad de Bluefields. En las cabeceras municipales de Corn Island y Laguna de Perlas también existen núcleos importantes de población kriol. Sin embargo, otros, que no poseen todas estas características, aun se definen como indígenas. Un ejemplo, son las comunidades Garífunas, que, a pesar de haber perdido el uso en la cotidianidad de la lengua materna, la relación que han mantenido con los Garífunas de la Costa Caribe de Belice, Honduras y Guatemala, han establecido redes entre esos países, viviendo un importante proceso de revitalización cultural, que incluye la recuperación y reafirmación del idioma y otras prácticas culturales. Procesos de gran importancia que deben ser tomados en cuenta para el desarrollo del proyecto. Promover la implementación del proyecto en estas regiones de la Costa Caribe permitirá sumar esfuerzos orientados al desarrollo humano del país. 1 La OP 4.10 se orienta a evitar o reducir lo más posible los efectos adversos que pudiera tener el proyecto, o mitigar y compensar los que no se pudieran evitar. El común denominador que rige al Proyecto Alianza para la Calidad Educativa para estar en cumplimiento con la Política de Pueblos Indígenas del Banco Mundial, es que todas las acciones y actividades tomen en cuenta los siguientes objetivos: a) Se respete la consulta previa, libre e informada. b) Se respetarán sus formas de gobernabilidad social y política y su derecho consuetudinario. c) El proyecto ejecutará sus actividades, incorporando los aspectos socioculturales de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes. 26 6. RESUMEN DE LA EVALUACION SOCIAL 6.1 Uso de la evaluación Social del PASEN II El presente Proyecto ha tomado como base la Evaluación Social realizada en abril de 2012 en preparación para el Proyecto PASEN II, que contó con un Plan de Pueblos Indígenas, debido a que la misma abordó la mayoría de los aspectos considerados en el Proyecto Alianza para la Calidad Educativa. La situación socioeconómica de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de Nicaragua no ha cambiado significativamente y las necesidades de educación que fueron identificados en esa Evaluación Social, son aun pertinentes. Esta evaluación utilizó datos estadísticos del censo más reciente (2005) y encuestas nacionales, el Informe de Desarrollo Humano del 2005 para las Regiones Autónomas y el sistema educativo. La Evaluación Social de 2012 llevó adelante 6 grupos focales con 30 participantes, 17 entrevistas en profundidad y un taller de validación con 14 participantes. El proceso incluyó líderes Indígenas y Afrodescendientes de la RACCN y la RACCS (garífunas, ramas, tuahka, miskitos, sumo-mayangnas, kriol y mestizos). Para este Proyecto, se actualizaron los indicadores educativos y los resultados fueron complementados con un proceso amplio de consultas previas, libres e informadas que no sólo incluyeron a la RACCN y la RACCS sino también a la RPCN donde los Pueblos Indígenas a pesar de haber perdido parcialmente su lengua y cultura, se identifican como tales y se encuentran en un fuerte proceso de revitalización. 6.2 Riesgos, oportunidades y potenciales efectos negativos La Evaluación Social de 2012 identifica los siguientes riesgos principales: a) Incumplimiento en la realización de las mejoras del ambiente de aprendizaje en los centros educativos. b) Incumplimiento en la mejora en la calidad de los métodos educativos, incluyendo la interculturalidad. 1 c) Incumplimiento en el fortalecimiento de la Capacidad de Gestión del MINED, incluyendo implementación del SEAR. d) Incumplimiento en las formas de consulta y participación. Para e l caso de l a s Regiones Autónomas en el marco del sistema regional autonómico. Basado en la Evaluación Social y complementado con la experiencia del MINED y las consultas con representantes de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, se identificaron las siguientes oportunidades relevantes para el Proyecto Alianza para la Calidad Educativa: a) Mejor calidad de la atención de los niños en el aula de preescolar. 27 b) Mejor planificación educativa, estrategias metodológicas y calidad de aprendizajes. c) Mejor desempeño de docentes en el aula en beneficio de la calidad de la educación haciendo uso de documentos curriculares, actualizados y pertinentes. d) Mayor desarrollo integral de niñas y niños y del trabajo de las docentes y educadoras comunitarias. e) Para desarrollar en los niños el aprendizaje de la ciencia, emocional, lectura/escritura, lenguaje, matemáticas, motricidad música y pensamiento. f) Promoción del desarrollo auditivo, la escucha, la expresión de ideas, sentimientos, a trabajar en equipo, sentimiento, habilidades y destrezas en la comunicación, así como conocimientos y la creatividad. g) Facilitar el aprendizaje de los niños y niñas, de forma lúdica, creativa e innovadora, respetando y aplicando los conocimientos tradicionales de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes. h) La y el estudiante tendrá en sus manos un instrumento para mejora de aprendizaje, y cimentar el proceso de identidad cultural en cada Pueblo Indígena, afrodescendiente y comunidad étnica. Se estará preparando ciudadanos y ciudadanas más fortalecidos de la identidad cultural. Con el uso de textos, el padre de familia podrá brindar el apoyo debido a los estudiantes para la mejora del aprendizaje. i) Establecimientos educativos con ambientes interculturales en óptimas condiciones, que propicien un mejor resultado del proceso de enseñanza y aprendizaje. j) Mejoramiento de los índices de retención y deserción escolar en la población estudiantil, prestando especial atención a la situación de niñask) Identificación de requerimientos y necesidades en infraestructura y mobiliario de los establecimientos escolares que serán beneficiados con proyectos de rehabilitación; mejoramiento escolar en municipios con presencia de Pueblos Indígenas y Afro- descendientes. l) Actualización de los requerimientos de infraestructura que sirvan de apoyo a la toma de decisiones en la mejora de infraestructura escolar. m) Formulación de políticas educativas y acciones de acuerdo con necesidades de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes. 1 n) Las y los líderes comunitarios indígenas y Afrodescendientes, como gestores del desarrollo de sus comunidades, realizaran una mejor y mayor incidencia en los órganos municipales, territoriales, regionales y nacionales de toma de decisiones. o) Incremento del acceso a información y capacitación en línea para los docentes; lo que llevará a mejorar el rendimiento académico y los estándares de calidad del proceso enseñanza aprendizaje. En el proceso de ejecución del Proyecto Alianza para la Calidad Educativa, pueden aparecer situaciones fuera de control que representan potenciales efectos negativos para la población beneficiaria. Basado en la Evaluación Social y complementado con la experiencia del MINED y las 28 consultas con representantes de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, se identificaron los siguientes efectos negativos para el proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”: a) Procesos de adquisición y contratación prolongados. c) Renuencia de contratistas a presentar ofertas para centros educativos alejados. d) Demora en los tiempos de construcción de las obras en los centros educativos. e) Elaboración de materiales didácticos, sin consideración de costumbres y tradiciones indígenas y afrodescendientes. f) Limitada participación de autoridades y liderazgo indígena en el traslado de mobiliario y material didáctico para las escuelas. g) Limitada implementación de la estrategia de comunicación para divulgar entre las comunidades el proyecto en general en sus diferentes fases o la utilización de formatos e idiomas no comprensibles. h) No incluir, en el diseño del sistema de monitoreo, indicadores específicos para valorar los impactos entre la población Indígena y Afrodescendiente. i) No tomar en cuenta la visión, materiales, usos y costumbres y percepción estética de las comunidades étnicas, Pueblos Indígenas y Afrodescendientes en el diseño y elaboración de los planes de pre-inversión en infraestructura. j) Incluir en el diseño del sistema de evaluación de aprendizajes un mecanismo para dar seguimiento a estudiantes de pueblos indígenas y Afrodescendientes. k) No sistematizar la experiencia y modelo de enseñanza multi-grado en comunidades étnicas, Pueblos Indígenas y Afrodescendiente. l) No realizar auditoría social con la participación de las estructuras comunitarias indígenas. m) No desarrollar las capacidades del subsistema del SEAR. n) No contar con indicadores interculturales ni datos desagregados étnicamente. 1 7. RESUMEN DE RESULTADOS DE LAS CONSULTAS PREVIAS, LIBRES E INFORMADAS El proceso de consultas se realizó en dos etapas. Una primera etapa en la que se realizaron 3 talleres de consulta regionales con representantes de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, docentes, autoridades regionales y el MINED para obtener insumos para el diseño del Plan de Pueblos Indígenas del Proyecto. Luego, se llevó a cabo un taller de validación de la propuesta de Plan de Pueblos Indígenas con una muestra de los participantes de la primera etapa. 7.1. Participantes de talleres de consulta 2017 29 Para elaborar el Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes (PPIA) se organizaron tres talleres de consulta con una participación de 105 indígenas y afrodescendientes de las etnias garífunas, ramas, creole, Miskitu, ulwa, Panamahka, Mayangna y uto-aztecas-Nicaraos. El 60% de los participantes fue representado por mujeres. Taller 1: Región Autónoma Costa Caribe Norte (RACCN), con sede en Bilwi, el 20 de enero de 2017, 41 participantes: • 14 Presidentes de Gobiernos Territoriales Indígenas (GTI) • 1 Delegada Regional del MINED • 16 docentes de preescolar, primaria y primer ciclo de secundaria • 3 directores/as de centros escolares • 4 concejales del Gobierno Regional• 1 Asesor Pedagógico de Delegación Regional • 1 Presidente de Comisión de Educación Municipal • 1 Director Ejecutivo del Gobierno Regional Taller 2: Región Autónoma Costa Caribe Sur (RACCS), con sede en Bluefields, el 23 de enero de 2017, 39 participantes: • 6 Presidentes de Gobiernos Territoriales Indígenas (GTI) • 1 Delegada Regional del MINED • 9 docentes de Escuela Normal 8 de octubre • 1 concejal del Gobierno Regional • 1 Asesor Pedagógico de Delegación Regional • 1 Presidente de Comisión de Educación Municipal • 1 Director Ejecutivo del Gobierno Regional • 1 Enlace Instituto Nicaragüense de Cultura • 3 directores de centros escolares de primaria 1 • 9 docentes de educación secundaria • 6 miembros de comunidad garífuna y ulwa, creole, Miskitu Taller 3: Pacífico-Centro-Norte, con sede en Masaya, el 24 de enero de 2017, 25 participantes: • 11 docentes de educación primaria • 2 directores de centros de educación primaria 30 • 2 subdirectores de centros de educación primaria • 7 docentes de educación secundaria La consulta tuvo como objetivo obtener información primaria con representantes de la población potencialmente protagonista del Proyecto con el objeto de determinar su interés por el Proyecto, sus ideas y percepciones de cómo organizar las actividades del componente 1: “Mejora de las prácticas de enseñanza en el aula de educación prescolar, primaria y primer ciclo de secundaria a nivel nacional” del proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”. Los objetivos específicos fueron: • Dar a conocer la experiencia del PAESE I. • Explicar contenidos de las actividades del proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”. • Obtener los aportes y sugerencias de los participantes en la consulta, a través de un proceso participativo, con el fin de incorporarlas al documento final. 7.2 Metodología La metodología fue participativa: después de la presentación de un resumen de actividades y resultados del PAESE I, se efectuó una introducción de las actividades del componente 1 del proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”. Con este marco introductorio, se organizaron tres mesas de trabajo en donde grupos de participantes debatieron una guía de preguntas previamente definida. Concluido el trabajo grupal, se realizó una exposición plenaria de los resultados de las conversaciones, para identificar sugerencias y recomendaciones. 7.3 Principales hallazgos de los talleres de consulta Las principales recomendaciones surgidas en el plenario fueron: Desarrollar los contenidos de los programas en relación a la educación bilingüe y fortalecimiento de la cultura regional. Vincular los contenidos interculturales a la práctica cotidiana. 1 Contextualizar la enseñanza basada en la realidad regional, mediante la capacitación de los docentes de las comunidades. Los docentes de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes necesitan capacitarse en tecnologías de la información y comunicación (TIC). Contextualizar los textos (coherencia entre imágenes y contenidos, lengua materna). Desarrollar y distribuir materiales didácticos para los docentes y estudiantes. Mejorar la distribución de los materiales educativos (distancia, tiempo, transportación) Capacitar a los docentes acorde a los nuevos materiales diseñados. 31 Integrar a más docentes de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes en el proceso de elaboración de textos en lengua materna. Mejorar los mecanismos de información entre las instancias del SEAR. Articular acciones formativas con las universidades e incorporar líneas de investigación- acción. Fortalecer las coordinaciones del MINED con los sabios indígenas y afrodescendientes para rescatar los valores, cultura, costumbres y cosmovisión ancestral e incluirlos en la formación educativa. Propiciar la revitalización de lenguas en peligro de extinción. Establecer convenios de colaboración del MINED con instituciones del estado para la distribución de los materiales educativos (Ejército Nacional, Policía Nacional, Gobiernos Regionales, otros) Promover la participación de las comunidades indígenas y afrodescendientes en los procesos educativos a través de la consulta a líderes, consejos de ancianos y demás autoridades en temas de organización, colaboración y transmisión del acervo cultural de los diferentes pueblos. Incluir en el currículo de las escuelas normales el tema lingüístico, así como la investigación y rescate de la lengua materna. 7.4 Taller de validación El 27 de enero de 2017, se efectuó el taller de validación con 22 representantes de los Pueblos Indígenas y Afro-descendientes El taller tuvo como objetivo validar la propuesta de Plan de Pueblos Indígenas para el Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” , elaborada por el MINED sobre la base de las sugerencias y recomendaciones recogidas durante los talleres regionales. Como parte del proceso de validación, los representantes firmaron un Acta de Compromiso, que se introduce en el presente documento como Anexo 1. Durante el plenario, los participantes han expresado un conjunto de sugerencias para mejorar el Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes propuesto por el MINED. Las principales sugerencias fueron: 1 Desarrollo de currículo intercultural bilingüe Garífuna y Rama. Se requiere que los libros sean trabajados por los especialistas de las regiones, a fin de que sean contextualizados e interculturalizados a las realidades de las diferentes regiones. Actualización a las educadoras de preescolar y técnicos municipales y departamentales. Abordaje del tema de transporte terrestre y acuático para dar monitoreo a las acciones. Asegurar que al implementar las acciones también sean de cobertura para la población Afrodescendiente. Asegurar esta coherencia en todo el documento. 32 Apoyar el intercambio de experiencias entre docentes de la zona Pacifico, Centro Norte y la Costa Caribe. Priorizar las comunidades más alejadas. Se requiere que en los temas transversales se visualice el enfoque de género y medio ambiente. Analizar la posibilidad de adaptar el método FAST monolingüe para que sea usado por los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes. La propuesta de líneas de investigación que no se limite a la zona Pacifico Centro Norte sino también a la RACCN y RACCS. Que sea con el enfoque participativo y de investigación- acción. Para la comunicación entre el MINED y los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes se debe considerar como medios apropiados las asambleas comunales (mensuales) y territoriales. Considerar las diferentes instancias: gobierno regional, territorial y comunal (en RACCN y RACCS) así como la existencia de canales televisivos locales en las cabeceras. 7.5 Propuesta de actualización del PPIA, taller de consulta febrero 2019. El Proyecto ACE se encuentra en fase de implementación y se considera pertinente actualizar el PPIA. Esta actualización contiene el ajuste a acciones para hacer factible su ejecución, acorde al contexto nacional e institucional, así como la incorporación de acciones iniciadas con el Proyecto PASEN II para ser finalizadas bajo el Proyecto ACE. Entre los ajustes, se propone eliminar la actividad no. 3, "Extender el Programa actual de capacitación en Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC) a docentes de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de la RACCN, y la RACCS", en vista que no se contemplan con ACE capacitaciones en TIC. La actividad no.9 se modifica, y se leerá como sigue: "Fortalecer los mecanismos de coordinación para asegurar la distribución del material educativo en las RACCN y RACCS", debido a que su ejecución corresponde a una 1 actividad integral para ser desarrollada por el MINED y que aplicará a procesos de distribución de material educativo a financiar con el Proyecto ACE. Se retoman como nuevas acciones, las que fueron iniciadas con el Proyecto PASEN II y que serán finalizadas en el marco de ACE: a) “promover una mayor visibilización de los pueblos Indígenas y Afrodescendientes en la gestión de estadísticas";y, b) "promover la adaptación de los procesos de evaluación de aprendizajes en el marco de la educación intercultural bilingüe". Conforme los mecanismos establecidos, se desarrollaron talleres de consulta con las autoridades en RACCN, RACCS y pueblos indígenas del PCN. 33 7.6. Talleres de consulta para actualización del PPIA 2019. Durante el mes de febrero 2019 se desarrollaron los talleres de consulta para actualización del PPIA del proyecto ACE. Se realizó una presentación de los avances del PPIA del proyecto ACE, espacio de preguntas y respuestas sobre todos los cambios que se introducen en la actualización del PPIA, trabajos en grupo para abordar específicamente las dos nuevas acciones del PPIA y plenario final. 7.6.1. Taller Bluefields: Región Autónoma Costa Caribe Sur (RACCS), 19 de febrero de 2019, 31 participantes: 2 Consejales regionales. 13 Docentes de educación primaria. 3 Directores/as de centros escolares 2 Líderes de Gobiernos Territoriales 2 Técnicos alcaldía municipal 1 Coordinador técnico SEAR 2 Delegadas Municipales MINED 1 Delegado Regional MINED 1 Director enlace MINED-SEAR 1 Docente URACCAN 1 Vice alcaldesa 1 Técnico MINED 1 Asesora pedagógica regional MINED. Principales aportes: a) Acción Nº 12. Promover una mayor visibilización de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes en la gestión de estadísticas: 1 ▪ El SEAR debería mantener la estadística de la región, de acuerdo a la hoja de matrícula de cada Centro Escolar Los 3 niveles de coordinación educativa (SEAR, regional y municipal) deberían manejar esta información. Si el sistema informático actual no cuenta con una columna de pertenencia a un pueblo indígena o afrodescendiente, debería agregarse. ▪ Actualizar y adecuar los formatos de estadística escolar. ▪ Contar con un formato regional que refleje los pueblos indígenas y afrodescendientes. ▪ Desarrollar capacitación sobre uso y manejo de estadísticas educativas al equipo MINED en cada región. 34 b) Acción Nº 13. Promover la adaptación de los procesos de evaluación de aprendizajes en el marco de la educación intercultural bilingüe: ▪ Empoderar a los docentes sobre el tema de interculturalidad. La evaluación debe ser una valoración de acuerdo a la cultura, a la lengua de ese niño. ▪ Elaborar los boletines escolares de acuerdo a las asignaturas que se imparten en la Costa Caribe. Hoy en día, el sistema nacional no incluye un espacio para poner la nota que el estudiante tiene en las materias propias de la Costa Caribe, como la lengua materna u originaria. ▪ Implementar una estrategia de evaluación flexible adaptada al entorno sociocultural de la región. Por ejemplo, los niños adquirieron el conocimiento, pero tienen dificultad para expresar ese conocimiento. ▪ En conjunto con el SEAR analizar cómo se determina un sistema de evaluación adecuado para las características educativas indígenas y afrodescendiente. ▪ Incentivar el trabajo colaborativo entre estudiantes de diferentes etnias. ▪ Programas y mallas curriculares de acuerdo a las lenguas de la Costa Caribe. 7.6.2. Taller Bilwi: Región Autónoma Costa Caribe Norte (RACCN), 22 de febrero de 2019, 29 participantes: 4 Presidentes GTI 10 Directores/ as de Centros Escolares 6 Docentes de Centros Escolares 1 Docente de Educación Inicial Preescolar 1 Director ejecutivo GRACCN 1 Delegada Regional 1 Delegada Municipal 2 Asesores pedagógicos 1 Técnico pedagógico SEAR 1 Director Secretaria Regional de Educación 1 1 Director de Enlace MINED-SEAR. Principales aportes: a) Acción Nº 12. Promover una mayor visibilización de los pueblos indígenas y afrodescendientes en la gestión de estadísticas. ▪ Generar un sistema de información regional que incluya características socioculturales, tales como lengua materna y pueblo de pertenencia. ▪ Agregar en el sistema de información, el pensum de Educación Intercultural Bilingüe. 35 ▪ Insertar en la base de datos, los niveles de Educación Inicial Preescolar hasta Primaria Educación Intercultural Bilingüe. ▪ Sistema de Información eficaz, al incluir matrícula actualizada de manera permanente. ▪ Revisión minuciosa de los indicadores de evaluación de cada programa por nivel, grado y por áreas de la Educación Intercultural Bilingüe. ▪ Promover identificación y partida de nacimiento en coordinación con las instituciones encargadas de ello. b) Acción Nº 13. Promover la adaptación de los procesos de evaluación de aprendizajes en el marco de la educación intercultural bilingüe. ▪ Generar instrumentos de evaluación para la Educación Intercultural Bilingüe, que se encuentran sugeridos en el proceso de aprendizaje. Asimismo, agregar a la evaluación existente un instrumento para el docente y para el director. ▪ Promover capacitación y acompañamiento pedagógico para los docentes y asesores Pedagógicos en temas de evaluación en EIB y uso de documentos curriculares. ▪ Adecuación curricular. ▪ La Educación Intercultural Bilingüe debería tener sus propios congresos, foros regionales y municipales, e incluir la tecnología educativa. ▪ Actualizar el boletín escolar con indicadores culturales, y la L1 (lengua materna) como disciplina. ▪ Adecuar los textos de enseñanza a la realidad de cada territorio bilingüe. ▪ Los instrumentos de evaluación deben ser traducidos a lengua materna. ▪ Contextualizar el calendario escolar, promoviendo un calendario escolar regional. 7.6.3. Taller Masaya: Región Pacifico, Centro, Norte, 20 de marzo de 2019, 23 participantes: 4 miembros de la junta directiva de los pueblos indígenas de la región PCN. 1 docente de Educación Inicial Preescolar 1 docente de educación primaria extra edad. 7 docentes de educación primaria 4 docentes de educación secundaria 1 6 directores de centros escolares. Principales aportes: a) Acción Nº 12. Promover una mayor visibilización de los pueblos indígenas y afrodescendientes en la gestión de estadísticas. ▪ Anexar en la hoja de matrícula campos de llenado obligatorio, solicitando datos sobre: “Linaje” o “Casta Indígena”, “Grupo étnico”, “Idioma” o “Lengua Materna especificando campos sobre “L1” y “L2”. 36 Una vez incluidos los campos culturales en la hoja de matrícula, hacer capacitaciones relacionadas a Estadísticas del MINED, en los Centros Escolares, en Delegaciones Municipal y Departamental. b) Acción Nº 13. Promover la adaptación de los procesos de evaluación de aprendizajes en el marco de la educación intercultural bilingüe ▪ En la transformación y actualización del Currículo, incorporar el proceso de evaluación de aprendizajes incluyéndolo en el marco de Educación Intercultural Bilingüe. Con el fin que los contenidos de la evaluación de competencias, sean traducido y aplicados en lenguas maternas L1 así como la L2, y sea contextualizado con el entorno sociocultural de los estudiantes. ▪ En la disciplina de Estudios Sociales, enfatizar las costumbres y tradiciones propias de cada región, y que sean utilizados en los formatos de evaluación por competencias. ▪ Promover encuentros interculturales basándose en las estadísticas, donde los estudiantes y docentes intercambien cultura y lenguaje, con el fin de ampliar conocimientos sobre cada región, y efectuar convocatoria efectiva. ▪ Capacitar a Docentes sobre uso de las diferentes lenguas maternas, conforme del currículo intercultural. Mismo que es desarrollado en los Centros Escolares de Educación Intercultural Bilingüe. ▪ Producir diccionarios con vocablos en lengua materna por departamento de la Región del Pacífico-Centro-Norte, para emplearlos en los contenidos del aprendizaje en el aula. 8. PLAN DE ACCIÓN PARA PUEBLOS INDÍGENAS Y AFRODESCENDIENTES (PPIA) DEL COMPONENTE 1 8.1 Objetivo del Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes Contribuir con el cumplimiento de los objetivos del Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” en su componente 1: Mejora de las condiciones para los aprendizajes en Escuelas Públicas a nivel Nacional, y que sea pertinente al marco de los derechos y estructuras de gobernanza desde 1 la perspectiva lingüística y sociocultural de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de Nicaragua. 8.2 Acciones previstas Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 1 *Implementar Objetivo. Se Docentes de US $ 5,752.33 Dirección de 2% de los Dirección proceso de espera Educación, (sale de la Educación docentes de de 37 capacitación a responder a la Primaria y actividad 1.1.3 Primaria. Educación Formación docentes de inquietud Primer ciclo de Formación Primaria y Docente, Primaria y planteada en las educación Continua de primer ciclo de SEAR, Primer ciclo de consultas por secundaria. docentes de educación Estadísticas, educación representantes Educación secundaria de Secretarias secundaria en indígenas y Afro- Primaria y Centros de las lenguas descendientes, primer ciclo de Escolares con Educación de Miskitu, Creole, así como educación participación los Tuahka, autoridades secundaria, en indígena y Gobiernos Panamahka y educativas servicio para la afrodescendient Regionales Ulwa, para la locales quienes mejora de las e de la RACCN y mejora de resaltan que las prácticas RACCS, obtienen las prácticas capacitaciones pedagógicas un certificado de pedagógicas y recibidas de docentes en capacitación para el uso generalmente el aula. como parte del y manejo de son solo en componente Programa de los materiales idioma español no. 1), este Educación pedagógicos en y no reflejan su monto Continua. el aula, que medio ambiente, corresponde incluya cultura, solo a PPIA. costumbres y cosmovisión y tradiciones de lenguas la cosmovisión maternas. local, así Resultado. como las Formación lenguas en las continua de que se docentes que elaboraron está en textos y consonancia con materiales su medio educativos, ambiente, bajo el cultura, proyecto ACE. cosmovisión e idioma en los territorios indígenas. 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 2 *Implementar Objetivo. Se busca Docentes de US $ 74, Dirección de 5% de docentes Dirección de un curso de responder a la educación 276.82 (Sale de Formación de educción inicial Formación formación necesidad inicial la actividad Docente. preescolar y Docente, y observada en preescolar y 1.1.1 Educadoras Dirección continua para cuanto a que las Educadoras Comunitarias en General de educadoras Formación educadoras Comunitarias servicio de los Articulación y comunitarias y comunitarias Continua para Centros Enlace en servicio docentes de reciban de pueblos Educadoras Escolares con MINED- 38 educación actualización, Comunitarias y participación SEAR, indígenas y inicial especialmente en Docentes de indígena y Estadísticas, afrodescendie preescolar. los territorios Educación afrodescendiente Secretarias indígenas, debido ntes de los Inicial ., de la RACCN, de a que Centros Preescolar en RACCS, y, de los Educación anteriormente no Escolares, de Servicio para la departamentos de los se les ha dado la RACCN, mejora de la del Pacífico- Gobiernos atención en su RACCS, y, de práctica Centro-Norte, Regionales totalidad. los pedagógica en que reciben Resultado. departamento Educadoras el aula.), este formación s comunitarias en monto continua, del Pacífico- servicio reciben corresponde Centro-Norte. actualización solo a PPIA. con el último profesional. censo del INIDE. 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 3 *Adaptar el Objetivo. Docentes US$ US$ 13, Dirección Plan de Dirección de plan Responder a la de 590.00 de acompañamiento Formación de inquietud Educación (Sale de la Formación pedagógico Docente, acompañamien planteada en las Primaria y de actividad 1.1.2 Docente adaptado a 5 Dirección consultas por Educ. lenguas General de to que está Implementació representantes Secundaria maternas. Articulación y previsto en el indígenas y Afro- de los n del plan de Enlace Proyecto, para descendientes, así Centros acompañamien MINED-SEAR, 39 el aprendizaje como autoridades Escolares, to, pedagógico Estadísticas, en lengua educativas locales de la RACCN, en el aula. materna con quienes resaltan RACCS, y, de Componente calidad y que que las los no.1, este incluya capacitaciones departamen monto costumbres y recibidas tos corresponde tradiciones de generalmente son del Pacífico- solo a PPIA. solo en idioma Centro- la cosmovisión español y no Norte que local. reflejan su medio tienen más ambiente, cultura, del 5% de cosmovisión e población idioma. El MINED indígena, de reconoce que acuerdo con nuevo plan de el último acompañamiento censo del previsto en el INIDE, que Proyecto debe participan en estar en línea con este sus costumbres y proceso. lenguas a fin de ser efectivo. Resultado. Versiones del plan de acompañamiento adaptado a las realidades de los Pueblos Indígenas y Afro descendientes. En el largo plazo, la adaptación de este instrumento pedagógico llevará a una mejora de la práctica pedagógica en aula y los aprendizajes de los estudiantes. 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 4 Organizar un Objetivo. Estudiantes de US $ 10, 433.13 Dirección 100 Dirección de encuentro Generar espacios último año de (Sale de la Formación estudiantes de Formación anual de los académicos y las Escuelas actividad 1.1.3 Docente último año de Docente, estudiantes de culturales que Normales de Formación escuelas Escuelas último año de permitan el la RACCN, Normales, Continua de normales que las Escuelas reconocimiento RACCS, y, de docentes de participan en el Estadísticas, Normales a fin de generar de entornos los Educación encuentro Dirección 40 espacios educativos departamentos Primaria en anual General académicos y interculturales, Del Pacífico- servicio para la intercultural. de interculturales promoviendo la Centro-Norte mejora de las Articulación que permitan atención que prácticas y Enlace el adecuada de representan pedagógicas de MINED-SEAR reconocimient niños y niñas en más del 5% docentes en el o de entornos su proceso de de población aula. educativos aprendizaje en la Componente indígena, de interculturales, Escuela Primaria acuerdo con no.1), este promoviendo Resultado. el último monto la atención adecuada de Docentes recién censo del corresponde niños y niñas graduados INIDE. solo a PPIA. en su proceso fortalecen de aprendizaje conocimiento de en la Escuela entornos Primaria educativos interculturales, a fin de brindar una atención adecuada de niños y niñas en su proceso de aprendizaje en la Escuela Primaria 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 5 En el marco Objetivo. Ministerio de US $ 28, Departamento Un Informe del Asesoría del Responder a las Educación y 934.00. de Mapeo de Legal, Convenio de inquietudes Consejo (Sale de la Investigación investigaciones Dirección colaboración planteadas en Nacional de actividad 1.2.2 Educativa que abordan los de que el MINED las consultas Universidades Elaboración y uso temas centrales Formación tiene con el por de de Pueblos Docente, Consejo representantes investigaciones Indígenas y Consejo 41 Nacional de indígenas y para mejorar la Afrodescendiente Nacional Universidades, Afro- calidad de los s (lingüística, de mapear las descendientes, procesos de historia, Universidade investigaciones así como formación cosmovisión, s, que abordan autoridades docente y sistema de Dirección los temas educativas acompañamiento creencias, General centrales de locales quienes pedagógico. gobernanza, de Pueblos resaltan que Componente entre otros). Articulación Indígenas y existen no.1, este monto y Enlace Afrodescendien investigaciones corresponde solo MINED-SEAR te s pero que no a PPIA. (lingüística, se hace uso de historia, ellas para cosmovisión, actualizar el sistema de contenido de creencias, los libros de gobernanza, texto y otros entre otros). materiales educativos . Resultado. Mapeo de investigaciones que abordan los temas centrales de Pueblos Indígenas y Afrodescendiente s (lingüística, historia, cosmovisión, sistema de creencias, gobernanza, entre otros) realizados por universidades nacionales. 1 6 Incorporar a Objetivo. Docentes y US $ 7, 045.20. Dirección de Cinco Dirección de representantes Responder a estudiantes (Sale de la Educación representante Formación de los las inquietudes de los actividad 1.1.4 Primaria s Docente, diferentes planteadas en diferentes Provisión de de Dirección de Pueblos las consultas por Pueblos materiales Pueblo Programació Indígenas y representantes Indígenas y para el s n Educativa, Afrodescendien indígenas y Afrodescendie aprendizaje Indígenas y Dirección tes dentro Afro- nte s para Afrodescendiente General de del proceso descendientes, preescolar, s que participan Articulación de validación así como primaria y de los talleres del y Enlace de materiales autoridades primer ciclo de proceso de MINED-SEAR educativos, educativas secundaria validación. coordinado por locales quienes hasta el Centro 42 la Dirección de resaltan la Educativo. Educación importancia que Componente Primaria los propios no.1, este Pueblos monto Indígenas y corresponde Afro- solo a PPIA. descendientes participen del proceso de desarrollo de materiales educativos, fundamentalmen te antes de que sean impresos. Resultado. Representantes de Pueblos Indígenas y Afro- descendientes participan de al menos un taller organizado por SEAR y la Dirección de Programación Educativa como parte de la validación de materiales educativos, cuando se estén desarrollando nuevos materiales o actualizando materiales existentes previo a la reimpresión. 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 7 *Reproducir y Objetivo. Docentes y US $ 139, 180 Dirección 91 centros Dirección distribuir los Responder a las estudiantes de (Sale de la General educativos de la de materiales inquietudes Primer Ciclo actividad 1.1.4 Administrativ Costa Caribe Formación educativos planteadas en de Secundaria Provisión de a Financiera reciben textos, Docente, (libros de las consultas por que hablan materiales guias Adquisicione texto, guías representantes Miskitu, Creol, para el metodológicas y s metodológicas indígenas y Afro Tuahka, aprendizaje programas en las , Dirección 43 y programas) de descendientes, Panamahka y para cinco lenguas General de Primer Ciclo así como Ulwa. preescolar, maternas. Articulación y (7mo. A 9no. autoridades primaria y Enlace Grado) de educativas primer ciclo de MINED-SEAR Secundaria en locales quienes secundaria las lenguas resaltan que los hasta el Centro Miskitu, Creol, textos del primer Educativo. Tuahka, ciclo de Este monto Panamahka y educación corresponde Ulwa, que son secundaria, no solo a PPIA. las lenguas en están en sus las cuales el lenguas SEAR desarrolló maternas. los textos Resultado. educativos, Los textos llegan bajo el PAESE I. a las comunidades indígenas y Afro- descendientes. 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 8 Fortalecer los Objetivo. Evitar Ministerio No requiere Dirección Estrategia MINED, mecanismos de que se repitan de recursos General institucional y Dirección coordinación dificultades Educación Administrati para la General de institucional logísticas va distribución del Articulación para asegurar observadas en Financiera material y Enlace la distribución anterioridad que educativo a MINED-SEAR del material han impedido nivel nacional, que 44 educativo en las que los materiales incluye a RACCN y RACCS. RACCN y RACCS. educativos lleguen a todas las escuelas. Este objetivo se desprende de los reclamos expresados durante las consultas y de la experiencia del MINED. Resultado. Los materiales educativos llegan a todas las comunidades indígenas y Afro- descendientes. 9 Elaborar Objetivo. Docentes US $ 35, 084.68 Un taller de Departament Propuestas de Responder a y estudiantes (Sale de la Departamen divulgación de los o de líneas de las inquietudes indígenas actividad 1.2.2 to de resultados Investigación investigación planteadas en y Elaboración y Investigación obtenidos de las Educativa de las culturas la consulta con afrodescendie uso de Educativa- líneas de indígenas y representantes ntes. investigaciones investigación de afrodescendien indígenas y para mejorar la las culturas tes. afrodescendiente calidad de los indígenas y s Resultado. procesos de afrodescendientes Propuestas de formación . líneas de docente y investigación de acompañamien las culturas to pedagógico. indígenas y Componente afrodescendiente no.1). Este s. monto corresponde solo a PPIA. 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 10 Monitoreo y Objetivo: US $ 19, 955.81 División 8 Informes, Equipo evaluación del Garantizar (Sale de la General de Semestrales de consultor Plan de Pueblos cumplimiento de actividad 3.1.1. Coordinación avances del PPIA. contratado Indígenas y actividades del Asistencia de en División Afro- Plan de Pueblos Técnica para la programas y General de descendientes. Indígenas y implementación proyectos Coordinación Afrodescendient del Proyecto. de 45 e s. Componente Programas y no.3), este Proyectos. monto corresponde para actividades de seguimiento al PPIA. 11 Promover una Objetivo Docentes y US $ 54, 500 Dirección de Estudiantes Levantamient mayor Garantizar una estudiantes de Estadísticas pertenecientes a o estadístico visibilización de mayor pueblos pueblos indígenas en escuelas los pueblos visibilización de indígenas y y afrodescentes de EIB que indígenas y los Pueblos la Costa Caribe llevará afrodescendient afrodescendient indígenas y ingresados en adelante la es en la gestión afrodescendient es. sistema Dirección de de estadísticas es en la gestión estadísticos del Estadísticas estadística. MINED. Resultado: Identificación por cada alumno de las escuelas EIB: escuela a la que pertenece, su etnia, la etnia/idioma de su docente, las materias del currículo nacional y las correspondient es a EIB 1 Monitoreo y Evaluación del Plan Objetivo y Presupuesto de Acción No Acciones Resultado Protagonistas (Estimación en Responsables . esperado US $) Fuente de Indicador información 12 Promover la Objetivo Docentes y US$ 50,398.00 Departame Instrumento Informes de adaptación de Implementar estudiantes de nto de exploratorio avance de los procesos procesos diseñado para los procesos de evaluación diagnósticos pueblos Evaluación evaluar el de de de la acción indígenas y Curricular aprendizaje en diagnóstico aprendizajes didáctica y de afrodescendie comunidades generados en el marco de cómo evalúan ntes indígenas y por el la educación los docentes el afrodescendient Departamen 46 intercultural aprendizaje en es. to de bilingüe. el marco de la Evaluación educación Curricular intercultural bilingüe (como primera etapa). Resultado. diagnóstico de la acción educativa en poblaciones indígenas Del Plan de Acción presentado, se estarán generando Planes trimestrales, que contendrán detalle de actividades, período de ejecución, responsables y costos. 9. ESTIMACIONES DE COSTOS Y PLAN DE FINANCIAMIENTO DEL PPIA El Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, del proyecto ACE tiene un presupuesto estimado de US$ 439, 149.97 (Cuatrocientos Treinta y Nueve Mil, Ciento Cuarenta y Nueve Dólares con 97/100) para implementar las actividades desde Septiembre 2018 al 31 Diciembre 2020. Se ha consolidado una matriz del Plan de Acción en donde se identifica la fuente de financiamiento que dispondremos para costear la ejecución de las 12 acciones y los responsables de la implementación. Algunas de las acciones presupuestadas (identificadas con un *) también se implementan para el resto de la población nicaragüense no indígena y en consecuencia se encuentran vinculadas a la asignación presupuestaria del Proyecto en estas acciones. 1 10. MONITOREO Y EVALUACION DEL PLAN DE PUEBLOS INDIGENAS Y AFRODESCENDIENTES El MINED ha establecido el siguiente esquema de monitoreo y Evaluación para el Plan de Pueblos Indígenas y Afro-descendientes enfocado en el componente no.1 del Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”; i) Responsable del Monitoreo y Evaluación del PPIA, ii) Indicadores del Plan y Fuentes de Información, iii) Mecanismos de consulta durante la implementación del Plan de Pueblos Indígenas, iv) Procedimientos de Comunicación y v) Mecanismo de Comunicación para Preocupaciones, Quejas, Sugerencias y Respuestas. 47 10.1 Responsable del Monitoreo y Evaluación del PPIA El monitoreo y evaluación del PPIA estará bajo la responsabilidad de la División General de Coordinación de Programas y Proyectos (DGCPP) del MINED, quien se apoyará en la Oficina de Seguimiento a Proyectos Banco Mundial, y en específico con el equipo social y ambiental para garantizar el cumplimiento del PPIA. Equipo de salvaguardas está compuesto por un Coordinador General de Salvaguardas Ambientales y Sociales y una especialistas en salvaguardas sociales dedicados al seguimiento del PPIA del componente 1. El MINED incorporará una sección dedicada a los avances en la implementación del PPIA en cada uno de los informes semestrales del Proyecto ACE que se entregan al Banco Mundial. 10.2 Indicadores del Plan y Fuentes de información A fin de dar seguimiento efectivo al Plan de Acción, el MINED estableció una serie de indicadores que darán cuenta del alcance de la implementación de las acciones planteadas. En la matriz consolidada se presentan los indicadores vinculados a las acciones y las fuentes de información que se utilizarán para el monitoreo y la evaluación. La DGCPP tendrá la responsabilidad de dar seguimiento a la implementación de actividades, para generar esta información. 10.3 Mecanismos de consulta durante la implementación del Plan de Pueblos Indígenas Los diferentes Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de RACCN, RACCS y la región Pacífico, Centro, Norte son no solo actores centrales de la implementación, sino que cumplen el rol clave de dar seguimiento y acompañamiento para la garantía del cumplimiento de acciones. Serán los propios Pueblos Indígenas y Afrodescendientes quienes estén mejor posicionados para apoyar en el proceso de monitoreo del PPIA y en la identificación de debilidades, obstáculos y oportunidades enfrentadas durante la implementación. Con el objetivo de contar con retroalimentación en la implementación del PPIA, el MINED organizará, en coordinación con la Dirección General de Articulación y Enlace (DGAyE) con el SEAR y las autoridades regionales correspondientes, procesos de consultas con el fin de evaluar su implementación, a través de las acciones que se implementan con pueblos indígenas y afrodescendientes. 1 Además, los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, podrán participar y apoyar las misiones de supervisión que se realicen semestralmente a las diferentes regiones. Esta participación la podrán hacer mediante sus propios representantes. 10.4 Procedimientos de comunicación Dentro de los procedimientos de comunicaciones para acciones contenidas en el PPIA se ha considerado, que los medios más pertinentes para la efectiva comunicación para la RACCN, RACCS y la zona Pacifico-Norte- Centro, serán las asambleas comunales con autoridades comunitarias y para las Regiones Autónomas las territoriales, aprovechando reuniones 48 establecidas entre los Gobiernos Territoriales y Gobiernos Regionales Autónomos. Se considerarán las diferentes instancias de gobierno: Regional, Territorial y Comunal en los espacios ya establecidos. En la comunicación, el MINED se apoyará también en los representantes indígenas que han participado de las consultas regionales y del taller de validación para el desarrollo del PPIA. La comunicación será en español y en las lenguas indígenas: Miskitu, Creole, Tuahka, Panamahka y Ulwa, que son las lenguas en las cuales el SEAR desarrolló los textos educativos, bajo el PAESE I. La primera comunicación será a través de los representantes indígenas que han participado de las consultas regionales y del taller de validación para el desarrollo del PPIA, con el objetivo de informarles las acciones que han sido incluidas en el PPIA y que forman parte de los compromisos asumidos por el MINED con los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes en el marco de la activación de la política del Banco Mundial OP 4.10. Posteriormente, la comunicación tendrá por objetivo difundir avances e invitar a la participación en las diferentes instancias de seguimiento y acompañamiento requeridas como parte del PPIA. 10.5 Mecanismo de Comunicación para Preocupaciones, Quejas, Sugerencias y Respuestas. El MINED se encuentra implementando el Mecanismo de Comunicación para Preocupaciones, Quejas, Sugerencias y Respuestas en el componente No. II de ACE para obras de infraestructura escolar, y está finalizando el mismo mecanismo para el Componente No.1. A través de este mecanismo, se atenderán posibles preocupaciones o quejas, que pudiesen presentarse en el proceso de ejecución de las acciones y actividades del PPIA, contribuyendo a asegurar la respuesta oportuna a la preocupación presentada, así como identificar y sistematizar las buenas prácticas que se presenten, retroalimentando este proceso para su mejora continua y aplicación, como parte de la gestión institucional del MINED en el marco del proyecto ACE. Para mayor detalle, por favor, referirse al Mecanismo de Comunicación para Preocupaciones, Quejas, Sugerencias y Respuestas del componente 1. 1 11. ANEXOS 11.1 Anexo. 1 – Acta de Compromiso ACTA DE COMPROMISO PARA PLAN DE PUEBLOS INDIGENAS Y AFRODESCENDIENTES En la ciudad de Managua, República de Nicaragua a los veintisiete días, del mes de enero del año dos mil diecisiete, quienes suscriben esta ACTA DE COMPROMISO manifiestan lo siguiente: 1. Las y los representantes de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de la Región Autónoma del Caribe Norte (RACN), Región Autónoma Caribe Sur (RACS) y Centro- Norte-Pacífico de la República de Nicaragua hemos participado como protagonistas en el proceso de consulta del 49 proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, en las fechas que se detallan: Región Autónoma Caribe Norte (RACN) 20 de enero de 2017 Región Autónoma Caribe Sur (RACS) 23 de enero de 2017 Centro-Norte-Pacifico 24 de enero de 2017 2. Tomando en consideración las sugerencias y propuestas presentadas en los talleres regionales, el Ministerio de Educación presentó una propuesta de Plan de Pueblos Indígenas para la implementación del Componente no. 1 del Proyecto, que se presentó a validación el viernes 27 de enero de 2017. 3. Hemos participado en la construcción del Plan de Pueblos Indígenas para el Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” , y validamos su contenido. Las sugerencias manifestadas fueron recogidas por el Ministerio. El Ministerio de Educación se compromete a presentar las propuestas a las autoridades superiores e integrar en el documento del Plan las que se consideren factible. La versión Final del Plan para Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, será publicado en la página web del MINED y será enviado a los participantes del taller con el fin de que ellos comuniquen su contenido a las autoridades y a las personas a las cuales representan. 4. El Ministerio presentó en el Taller de Validación el componente No. 2 del Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE” , y sus potenciales oportunidades y riesgos sociales. De manera participativa se construyó los procedimientos para la futura consulta y preparación de planes indígenas para las inversiones de infraestructura, las cuales serán contenidas en el Marco de Planificación de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes. 5. Nos comprometemos a apoyar y participar en el proceso de implementación del Plan de Pueblos Indígenas del Componente 1 del proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, el mismo que mejorará la educación de nuestros hijos e hijas y fortalecerá la participación de las comunidades en el proceso educativo. Para constancia firmamos los asistentes y representantes Firmas… 1 11.2 ANEXO 2 LISTA DE PARTICIPANTES EN LOS TALLERES DE CONSULTAS REGION AUTONOMA COSTA CARIBE NORTE (RACCN) 1. Tessia O. Torres Thomas Delegada Departamental-MINED 2. Bayardo Vallecillo García, GTI-Twi Yahbra 3. Francisco Castillo Rivera, GTI-Twi Waupasa 4. Roafales Gody Lao, GTI-Twi Waupasa 5. Waldo Muller L., GTI-Twi Tasbapri 6. Yamileth Penglas Francis, GTI-Karata 7. Fidel Marchena Michell, GTI-Twi Waupassa 50 8. Angélica María Labanto, Docente de Preescolar-MINED 9. Selma Gabriel Cornejo, Docente de Preescolar-MINED 10. Ana Christian Vásquez Lacayo, Director C.D.I Jardín de Jonás-MINED 11. Zenaida Chacón Mendoza, Directora del Marvin Mitchell 12. Raudales López Micasio, GTI-Tawira 13. Herdenson Tobsa García, GTI-Tawira 14. José Luis Ocampo Salomón, Docente del E.-MINED 15. Ana Valeria Rafael A., Presidente del GTI-Twi Waupasa 16. Héctor Noa Nihimaya, Docente del CE Costeño, 17. Perla Herman Gama, Docente del CE Lamlaya 18. Delmira Vanegas Sandro, Docente del CE Lamlaya 19. Juliana Francis Mirana, Docente del CE Costeño, 20. Ella Jean Balderamos Smith, Docente del CE Marvin Michell 21. Ivania Edilma Bodden Bell, Directora del CE, Bilwi 22. Cayetano Smith Kiapa, Director CE Ingnika Raya, Bilwi 23. Carolina Centeno Chow, Docente del CE Flor de Pino, 24. Modesta Dolores, Docente del CE,Wasaking, 25. Francisca Verónica Espinoza Concejal Regional Rosita, 26. Remigio Downs Coleman, Director Wistong Heber, Bilwi 27. Serafina Cooper Washington, Docente , MINED, Bilwi 28. Pablo Benitez Damasio, Asesor Pedagógico-MINED, Bilwi 29. Fresly James Zamora, Presidente del GTI-Twi Yahbra. 30. Morlan Brooks Mordy, Planificación del GTI-Twi Tawira. 31. Walkiria Roys Castillo Docente ENGL, Bilwi 32. Arely Simons Mejía. Directora MTS, Bilwi 33. Daniel Ramsing Concejal Regional GRACCN 34. Georgina Patterson V Concejal Regional GRACCN 35. Mike Levay Alfred Sub/Director, Lamlaya 36. Nastan Taylor Athas, Docente, Bilwi 37. Moisés Patterson Vanegas, Concejal Regional 38. Rubén García Rivera GTI, Prinza, Layasiksa 39. Oswaldo Lam Warren. GTI – Karata, Karata 1 40. Glenda Salomón Amacio, GTI – Tawira, Karata 41. Oscar Cantillano Larios, SRE – GRACCN (SEAR), Bilwi REGION AUTONOMA COSTA CARIBE SUR (RACCS) 1. Herminio Quiroz Docente Escuela Normal 8 de Octubre 2. Álvaro Simon Alonzo Docente Escuela Normal 8 de Octubre 3. Adan Wilson Britton Asesor Pedagógico Delegación Regional MINED 4. Daphnie Cooper Gobierno Comunal Creole 5. Angélica Vargas Docente Bluefields 6. Lucetta Pisca G Concejal Regional GRACCS 7. Maritza Lackwood Docente Colegio Moravo 8. Darcy Sambola Miembro, GRACCS 9. Nathsio Abraham Docente Escuela Santa Rosa 10. Carla James Ramírez Docente Escuela Comunal Old Bank 11. Aracelly León Cornejo Directora Menorca 12. Mirna Vanegas Martínez Directora Escuela Santa Rosa 13. Iris Solangi Velásquez Docente Escuela Nuestra Sra del Rosario 14. Deglis Rizo Zeledón Docente Escuela El Hogar 15. Aldris Bechford GTI Graytown 16. Kensy Sambola Enlace Instituto Nacional de Cultura 17. Sarita Brown GCC 18. Victorina López Docente Escuela Normal 19. Adoncio López Técnico GTI Awaltara 20. Porfirio Castillo Técnico GTA 21. Jorge Luis Ugarte Delegado Regional MINED 22. Nolvir Blandón Técnico GTA 23. Conrad Monroe Forbes Docente Escuela Normal 8 de Octubre 24. Johanna Rocha Muñoz Docente Escuela Normal 8 de Octubre 25. Rosa Carcache Docente Escuela Normal 8 de Octubre 26. Santos Avilés Espinoza Docente Escuela Normal 8 de Octubre 27. Dinora Muñoz Guillén Docente Escuela Normal 8 de Octubre 28. Solange Obando Gonzalez Docente Escuela Normal 8 de Octubre 29. George Gregson líder creole comunal y docente 30. Ludell Sambola Davis Docente HHHS 31. Yader Rivera Sanchez Docente Instituto 30 de Octubre 32. Harland Wilson Archibol Sub Director Instituto 30 de Octubre 33. Melvin C. Forbes Renner Docente Escuela Normal 8 de Octubre 34. Eliel James Brooks Docente Escuela Normal 8 de Octubre 35. Inelia Ortega Larios Director INCC 36. Cremel Watson Chávez Docente CMDP 37. Sonia Romero Matus Docente INCC 38. Justo Hodgson Lòpez Docente INCC 1 39. Loren Wellington Docente INCC PACIFICO-CENTRO-NORTE, 25 participantes 1. María del Socorro Escobar Silva, Docente de Primaria del CE Esmeralda 2. Perla Cristina Guevara Guerra, Docente de Primaria del CE Sol de la Libertad, 3. Rosa Esperanza Centena, Directora INH y M de La Reforma 4. Jeozecth del Carmen Vallecillo A Directora del preescolar José Dolores Estrada- María Fidelia López Selva, Docente de Primaria del CE Cristóbal Rugama 5. Karla Arias Zepeda, Docente de Secundaria del IN Dr. Carlos Dávila B 52 6. Jaime Gutiérrez, Docente de Secundaria del IN Dr. Carlos Dávila 7. Lizeth Putoy , Subdirectora ICCVB, Masaya 8. Karen Noelia Téllez Arévalo, Docente de Primaria , CE Federico Kuhn 9. Rosa Idalia Palacios Torrez Directora Esc. Dr. Humberto Alvarado 10. Maribel de la Cruz Zapata Urbina Docente Extra-edad Esc. Dr. Humberto Alvarado 11. María José Mayorga Flores Maestra de Preescolar Esc. Dr. Humberto Alvarado 12. Elda Saraí Chávez Gaitán Docente Esc. Dr. Humberto Alvarado 13. Blanca Lucia García Hernández Docente Esc. Carlos Ramírez Velázquez 14. Cristian del Carmen Gómez Pavón Docente Esc. Carlos Ramírez Velázquez 15. Anielka del Socorro Morales Docente Esc. Carlos Ramírez Velázquez Delgado 16. Wilmer Antonio Calero Cano Docente Colegio Modelo Monimbó 17. Martha Corelia Mendez Docente CE Federico Kuhn CE Carlos Ramìrez 18. Xiomara Trejos Directora Ce Federico Kuhn 19. Rosa Marìa Flores Docente CE Carlos Ramìrez 20. Yamileth Ugarte Docente CE Humberto Alvarado 21. Amanda Estrada Docente CE Esmeralda Gutierrez 22. Rolando Lòpez Docente IN Carlos Davila Bolaños 23. Luisa Mercado Docente IN Carlos Davila Bolaños 24. Reyna Alvarado Docente IN Carlos Davila Bolaños 25. Maria Efigenia Torres Docente IN Carlos Dàvila Bolaños 1 11.3 ANEXO 3. GUIA DE PREGUNTAS PARA MESAS DE TRABAJO DE LOS TALLERES REGIONALES DE CONSULTA 1. Formación docente Características de los ¿Qué características tienen ¿Cuáles consideran que son mejores docentes los docentes actuales? los vacíos de formación de los docentes para el proceso de enseñanza? 2. Materiales (incluyendo distribución de los mismos) ¿Qué características deberían ¿Cuáles son las principales Identificación de vacíos tener los libros y otros debilidades de los materiales materiales de estudio para con los que estudian los facilitar el proceso de niños? aprendizaje de los niños? 1 11.4 ANEXO 4. LISTADO DE PARTICIPANTES EN LOS TALLERES DE CONSULTA PARA ACTUALIZACIÓN DEL PPIA, 19, 22 febrero 2019 y 20 marzo 2019 REGIÓN AUTONÓMA COSTA CARIBE SUR (RACCS) Hermin Rose Quinn Narcisso Docente, Escuela Normal 8 de Octubre Álvaro Simon Alonzo Docente, Escuela Normal 8 de Octubre 54 Arlene Magdalene Wilson Britton Asesora Pedagógica Regional, MINED Daphnie Cherryl Cooper Allen Coordinadora educativa, Gobierno Comunal Creole Angélica María Vargas Salomón Docente, Centro Escolar Rubén Darío. Maritza Marie Lackwood Omeir Docente, Colegio Moravo Darcy Jane Sambola Collins Consejal Regional, CRACCS Carla Susana James Ramírez Directora, Escuela comunal Old Bank Mirna María Vanegas Martínez Directora, Escuela Santa Rosa Deglis Dolores Rizo Zelada Docente, Escuela El Hogar. Aldrick Paul Beckford Dearing Fiscal, Gobierno Territorial Indígena Graytown Kensy Eloisa Sambola Solis Enlace, Inst. Nac. de Cultura Adonsio Lopez Huete Planificación, Alcaldia Desembocadura Rio Grande. Porfirio Castillo Palmeston Técnico, Alcaldia Desembocadura Rio Grande. Jorge Luis Ugarte Ugarte Director Técnico, SEAR RACCS. Santos Isabel Aviléz Espinoza Docente, Escuela Normal 8 de Octubre Ludell Lionett Sambola Davis Docente, Yader Uriel Rivera Sánchez Docente, Instituto 30 de Octubre Harland Vidal Wilson Archibol Subdirector, Instituto 30 de Octubre Melvin Cesar Forbes Renner Docente, Escuela Normal 8 de Octubre Eliel Javier James Brooks Docente, Escuela Normal 8 de Octubre Imelia Julina Ortega Larios Director, Inst. Nac. Cristóbal Colón. Carmen Mindalia Dixon Wilson Delegada Municipal Laguna de Perlas, MINED, RACCS. Justo Rufino Hodgson López Docente, Inst. Nac. Cristóbal Colón. Melvin Morthon James Olegarios Delegado Regional MINED, RACCS. Luceta Ángela Duncan Garth Consejal Regional, CRACCS Verónica Smith Downs Vice Alcaldesa, Alcaldia Municipal Bluefields. Consuelo Enriqueta Mattis A. Delegada Municipal Kukra Hill, MINED, RACCS. Rosa Matilde Carcache MINED, Bluefields 1 Selvano Ervin Hodgson Secundino Docente, URACCAN Conrad Monroe Forbes Docente, Escuela Normal 8 de Octubre REGIÓN AUTONÓMA COSTA CARIBE NORTE (RACCN) Tessia Torres Thomas Delegada Regional MINED, RACCN Jody Lorena Dixon Córdona Delegado Municipal Puerto Cabezas MINED, RACCN Eddy McDonald Fúnez Coordinador Secretaria Regional de Educación, RACCN 55 Roy Álvarez Coleman Técnico pedagógico, SEAR, RACCN Ana Vázquez Lacayo Directora, Centro de Desarrollo Infantil Zenaida Chacón Mendoza Directora, Centro Escolar Marvin Mitchell José Luis Ocampo Docente Escuela Normal Gran Ducado de Luxemburgo Perla Cenovia Herman Garna Directora, Centro Escolar Lamlaya Alba Marina Espinoza Gardner Sub Directora, Centro Escolar Lamlaya Ella Jean Balderramos Smith Docente, Centro Escolar Marvin Mitchell Ivania Edilma Bodden Bell Directora, Centro Escolar Julio Bucardo Remigio Downs Coleman Director, Centro Escolar Winstron Hebbert Serafina Luisa Cooper W. Docente, Centro Escolar Nueva Jerusalén Pablo Benítez Damasio Asesor pedagógico, MINED, RACCN Paula Arely Simon Mejía Docente, Centro Escolar Mollins Tiller Daniel Ramsing Fernández Asesor pedagógico, MINED, RACCN Joani Archivold Directora, Centro Escolar Ingnika Raya Selma Gabriel Cornejo Docente Educación Inicial preescolar Georgina Patterson V. Docente, Centro Escolar Fabian Sang Nastan Taylor Athas Docente, Ins. Nac. Luz del Caribe (INALCA) Fresly Janes Zamora Presidente, GTI Twi Yahbra Ana Valeria Rafael Alfred Presidente, GTI Twi Waupasa Waldo Muller Lacayo Presidente, GTI Tasba Pri Ronald Wittingham Dennis Presidente, GTI Karata Yelba López Wallis Directora, Ins. Nac. Luz del Caribe (INALCA) Exsoys Patterson Aniceo Director, Centro Escolar Feliciano David Castro Rigoberto Gonzalez Garbach Director Ejecutivo, GRACCN Ruth Down Smith Directora, Centro Escolar Rubén Darío Edgar Salazar Francis Director articulación y enlace SEAR. 1 REGIÓN PACIFICO-CENTRO- NORTE Maria del Socorro Escobar Silva Docente Centro Escolar Esmeralda Perla Cristina Guevarra Guerra Docente Centro Escolar Sol de La Libertad Jeozecth del Carmen Vallecillo A. Directora Preescolar Jose Dolores Estrada Maria Fidelia López Selva Docente Centro Escolar Cristóbal Rugama Karla Alexandra Arias Zepeda Docente Inst. Nac. Dr. Carlos Vega Bolaños Jaime Gutiérrez Hueck Docente Inst. Nac. Dr. Carlos Vega Bolaños Ena Lizeth Putoy López Directora Inst. Nac. Dr. Carlos Vega Bolaños Karen Nohelia Téllez Arévalo Docente Centro Escolar Federico Kuhn Rosa Idalia Palacios Torrez Directora Centro Escolar Dr. Humberto Alvarado 56 Maribel de la Cruz Zapata Urbina Docente Centro Escolar Dr. Humberto Alvarado María José Mayorga Flores Docente Centro Escolar Dr. Humberto Alvarado Elda Saraí Chávez Gaitán Docente Centro Escolar Dr. Humberto Alvarado Martha Coralia Méndez Nicaragua Docente Centro Escolar Federico Kuhn Xiomara del Carmen Trejos Ch. Directora Centro Escolar Manuel Maldonado Rosa María Flores Centeno Docente Centro Escolar Santa Rosa Amanda Sabrina Estrada López Directora Centro Escolar Fabio Gutiérrez Leyda Bersabeth Urbina Obando Docente Inst. Nac. H. y Mártires de la Reforma Bertha Alitza Rosales Rugama Docente Inst. Nac. H. y Mártires de la Reforma Lisseth del Socorro Salinas López Directora Centro Escolar Ma. Auxiliadora Venancio Esteban Gutiérrez N. Junta Directiva San Juan de Oriente Juan Carlos Gutiérrez Ruiz Junta Directiva San Juan de Oriente Sonia del Socorro Gutiérrez Ambota Consejo de ancianos de Monimbó Rafael Rodríguez Ruiz Consejo de ancianos de Monimbó 11.5 ANEXO 5. ACTA DE COMPROMISO. ACTA DE COMPROMISO PARA PLAN DE PUEBLOS INDÍGENAS Y AFRODESCENDIENTES PROYECTO ALIANZA PARA LA CALIDAD EDUCATIVA En las ciudades de Bluefields y Bilwi, en el mes de febrero y Masaya en el mes de marzo del año dos mil diecinueve, quienes suscriben esta ACTA DE COMPROMISO manifiestan lo siguiente: 1. Las y los representantes de los Pueblos Indígenas y Afrodescendientes de la Región Autónoma de la Costa Caribe Norte, Ciudad de Bilwi (RACCN), de la Región Autónoma de la Costa Caribe Sur, Ciudad de Bluefields, (RACCS), y de la Región del Pacífico-Centro- 1 Norte en Masaya, de la República de Nicaragua, hemos participado como protagonistas en el proceso de consulta del Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, en las fechas que se detallan: • Bluefields, Región Autónoma de la Costa Caribe Sur (RACCS), 19 de febrero, 2019. • Bilwi, Región Autónoma de la Costa Caribe Norte (RACCN), 22 de febrero, 2019. • Masaya, Región Pacífico-Centro-Norte (PCN), 20 de marzo, 2019. 2. Tomando en consideración las sugerencias y propuestas presentadas en los talleres, regionales, el Ministerio de Educación presentó una propuesta de actualización para la 57 validación del Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes del Componente no. 1 del Proyecto, los días 19 y 22 febrero y 20 marzo 2019. 3. Hemos participado en la actualización del Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendientes para el Proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, y validamos su contenido. Las sugerencias manifestadas fueron recogidas por el Ministerio. El Ministerio de Educación se compromete a presentar las propuestas a las autoridades superiores e integrar en el documento el Plan, las que se consideren factibles. La versión Final del Plan para Pueblos Indígenas y Afrodescendientes, será publicado en la página web del MINED y será enviado a los participantes del taller con el fin que ellos comuniquen su contenido a las autoridades y a las personas a las cuáles representan. 4. Nos comprometemos en apoyar y participar en el proceso de implementación del Plan de Pueblos Indígenas y Afrodescendiente del Componente no. 1 del proyecto “Alianza para la Calidad Educativa – ACE”, el mismo que ajusta las acciones del PPIA de ACE a la luz de los cambios en el diseño e implementación, e incorpora las nuevas acciones. Debido a que mejora las prácticas y aprendizajes de una educación con calidad, de las generaciones en edad escolar y continuará fortaleciendo la participación de las comunidades en el proceso educativo. Para constancia firmamos los asistentes y representantes Firmas……… 1 58 1 59 1 60 1 1 62 1 63 1 64