RP1258 V4 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Ref. No. 9A000304.01 2014-08-28 OSHPC “Barki Tojik” ОАХК «Барки Точик» Republic of Tajikistan Республика Таджикистан Rogun HPP ESIA ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Environmental and Social Оценка экологического и Impact Assessment for социального воздействия для Rogun Hydro Power Plant Рогунской ГЭС Resettelement Action Plan План действий по for Stage 1 переселению на Этапе 1 Report prepared by/ Отчет подготовлен: Contact: Контактные лица: Dr. Robert Zwahlen Dr. Роберт Звален Environment and Social Development Специалист по окружающей среде и Specialist социальному развитию Pöyry Energy Ltd. «Pöyry Energy Ltd.» Hardturmstrasse 161, P.O. Box Hardturmstrasse 161, P.O. Box CH-8037 Zurich/Switzerland CH-8037 Zurich/Switzerland Tel. +41 44 355 55 54 Тел. +41 44 355 55 54 Mobile +41 76 356 21 13 Моб. +41 76 356 21 13 Fax +41 44 355 55 56 Факс +41 44 355 55 56 e-mail robert.zwahlen@poyry.com e-мейл robert.zwahlen@poyry.com http://www.poyry.com http://www.poyry.com Фотография на первой странице: новые поселения в Дангаре; сделана 2011-05-04 Picture on front page: New settlement in Dangara; picture taken 2011-05-04 Copyright © Pöyry Energy AG / Авторское право: © Pöyry Energy AG This report has been prepared by Pöyry Energy AG (“Pöyry”) for OSHPC Barki Tojik (the “Recipient”). No representation or warranty is made by Pöyry as to the accuracy and completeness of any of the information contained in the report and nothing in the report is or shall be relied upon as a promise or representation as to the future. All information contained in this report is of confidential nature and intended for the exclusive use of the Recipient. The Recipient may transmit the information contained in the report to its directors, officers, employees or professional advisors, provided that they are informed by the recipient of its confidential nature. Данный отчет был подготовлен Pöyry Energy AG («Pöyry») для ОАХК Барки Тоджик («Получатель »). Никаких гарантий не предоставляется со стороны Pöyry в точности и полноте информации, содержащейся в отчете, и никакая информация в отчете не является и не может рассматриваться как обещание или гарантии на будущее. Вся информация, содержащаяся в настоящем отчете, носит конфиденциальный характер и предназначена для использования исключительно Получателем. Получатель может передавать информацию, содержащуюся в отчете, своим директорам, должностным лицам, сотрудникам или профессиональным консультантам, при условии, что они проинформированы получателем о конфиденциальном характере данной информации. All rights are reserved. This document or any part thereof may not be copied or reproduced without permission in writing from Pöyry Energy AG Все права защищены. Этот документ или любая его часть не могут быть скопированы или воспроизведены без письменного разрешения «Pöyry Energy AG» OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page i Contents STRUCTURE OF VOLUME 1: TEXT / СТРУКТУРА ТОМА 1: ТЕКСТ ................................. 1 ANNEXES / ПРИЛОЖЕНИЯ ........................................................................................................... 2 A/П 1 INTRODUCTION / ВВЕДЕНИЕ .............................................................................. 3 A/П 1.1 Team / Команда ............................................................................................................. 3 A/П 1.2 Meetings Held / Проведенные встречи ........................................................................ 4 A/П 2 THE PROJECT/ ПРОЕКТ ....................................................................................... 15 A/П 3 THE AFFECTED POPULATION / ПОДВЕРЖЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ПРОЕКТА .................................................................................................................. 17 A/П 3.1 FGD Questionnaire / Вопросник фокус групп .......................................................... 17 A/П 3.2 Household Questionnaire / Вопросник Домохозяйства ............................................ 26 A/П 3.3 Basic Socio-Economic Indicators for Tajikistan / Основные социально- экономические показатели по Таджикистану ......................................................... 33 A/П 3.4 Major Ethnic Groups in Tajikistan / Основные этнические группы в Таджикистане ...................................................................................................................................... 38 A/П 4 RESETTLEMENT ACTIVITIES UNDER WAY / МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПЕРЕСЕЛЕНИЮ ИДУТ ПОЛНЫМ ХОДОМ ................................................... 40 A/П 4.1 Short Report on Visit to Rudaki / Краткий отчет о результатах визита в Рудаки ... 40 A/П 4.1.1 Inhabitants / Местные жители .................................................................................... 40 A/П 4.1.2 Infrastructure / Инфраструктура ................................................................................. 40 A/П 4.1.3 Host Communities / Принимающие общины ............................................................ 42 A/П 5 CONSULTATIONS AND PARTICIPATION / КОНСУЛЬТАЦИИ И УЧАСТИЕ .................................................................................................................. 44 A/П 5.1 FGDs in Stage 1 Villages / ДФГ кишлаков Стадии 1 ............................................... 44 A/П 5.1.1 Kishrog and Mirog: Women / Кишрог, Мирог: Женщины ....................................... 44 A/П 5.1.2 Kishrog and Mirog: Men / Киштчарог и Мирог: Мужчины ..................................... 53 A/П 5.1.3 Tagi Kamar: Women / Таги Камар: Женщины ......................................................... 61 A/П 5.1.4 Sech: Women / Сеч: Женщины .................................................................................. 70 A/П 5.1.5 Sech and Tagi Kamar: Men / Сеч и Таги камар: Мужчины ..................................... 80 A/П 5.1.6 Talkhakchasma: Women / Талхакчашма: Женщины ................................................ 89 A/П 5.1.7 Talkhakchashma: Men / Талхакчашма: Мужчины .................................................... 99 A/П 5.1.8 Chorsada: Men / Чорсада: Мужчины ....................................................................... 109 A/П 5.1.9 Chorsada: Youth / Чорсада: Молодёжь.................................................................... 118 A/П 5.1.10 Chorsada: Women / Чорсада: Женщины ................................................................. 126 A/П 5.1.11 Chorsada: Mixed Group / Чорсада: Смешанная группа ......................................... 137 A/П 5.1.12 Meeting Sicharog / Сичарог ...................................................................................... 146 A/П 5.2 FGDs in Host Villages / ДФГ в принимающих кишлаках ..................................... 166 A/П 5.2.1 Dangara / Фокус Группа Дангара ............................................................................ 166 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page ii A/П 5.2.2 Darband / ФГ ДАРБАНД .......................................................................................... 171 A/П 5.2.3 Tursunzade / ТУРСУНЗАДЕ .................................................................................... 176 A/П 5.2.4 Consultation Rudaki / КОНСУЛЬТАЦИЯ РУДАКИ .............................................. 181 A/П 6 RESETTLEMENT CONDITIONS / УСЛОВИЯ ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ................ 184 A/П 6.1 Rogun Resettlement Law / Закон переселения в результате строительства Рогунской ГЭС ......................................................................................................... 184 A/П 6.2 National Resettlement Policy / Национальная политика переселения .................. 187 A/П 6.3 Resettlement Leaflet / Листовка Переселение ......................................................... 200 A/П 7 INSTITUTIONAL ARRANGEMENT / ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ ........................................................................................................ 202 A/П 7.1 RU Set-up on Operational Procedure on Relocation / Установленные цп оперативные процедуры по переселению.............................................................. 206 A/П 7.2 TOR for Legal Counsel / Тз для юриста................................................................... 209 A/П 7.3 TOR for Witness NGO / Проект технического задания для НПО свидетеля ...... 212 A/П 8 RESETTLEMENT PLAN IMPLEMENTATION / ПЛАН ПЕРЕСЕЛЕНИЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ........................................................................................................ 214 A/П 9 MONITORING AND REPORTING / МОНИТОРИНГ И ОТЧЕТНОСТЬ... 215 A/П 10 BUDGET AND FUNDING / БЮДЖЕТ И ФИНАНСИРОВАНИЕ................. 216 A/П 11 STAGE 1 RESETTLEMENT: STATUS AS OF MID-2013 / ЭТАП 1 ПЕРЕСЕЛЕНИЕ; СТАТУС СОСТОЯНИЕ НА СЕРЕДИНУ 2013............... 217 A/П 12 LIST OF REFERENCES / ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ....................................................................................................... 218 List of Tables / Список таблиц Table 1: Team / Команда ............................................................................................................... 3 Table 2: Socio-economic Indicators, Tajikistan ........................................................................... 34 Table 3: Number of families in Rudaki / Количество семей в Рудаки ...................................... 40 List of Figures / Список диаграмм Figure 1: Administrative map boundaries of project area / Административные границы проектной территории обозначенные на карте ......................................................... 15 Figure 2: Main steps in Rogun HPP development / ОсновныешагиразработкиРогунскойГЭС 16 Figure 3: Moinkaj, construction of health post / Минкаж, строительство медицинксого пункта ........................................................................................................................................ 43 Figure 4: Moinkaj, water supply / Моинкаж, водоснабжение .................................................... 43 Figure 5: Moinkaj, view from water reservoir / Моникаж, вид с водохранилища ..................... 43 Figure 6: Moinkaj, construction of mud walls / Моникаж, строительство глиняных стен ....... 43 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page iii Figure 7: Tepei Samarkandi, cement and brick walls / Тепаи Самарканди, цементные и кирпичные стены .......................................................................................................... 43 Figure 8: Tepei Samarkandi, road with sidewalk and young trees / Тепаи Самарканди, дорога с тротуаром и молодые деревья ..................................................................................... 43 Figure 9: Сохтори МД «ММЗ НБО Рогун» / Organisation of Rogun Resettlement Unit ........ 203 Figure 10: Responsibilities for implementation / Тартиби корбарии Мудирият оиди амалисозии вазифахои оиномави ................................................................................................... 204 Figure 11: Operational procedure of the Directorate on relocation / Порядок работы Дирекции по переселению ................................................................................................................ 205 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 1 STRUCTURE OF VOLUME 1: TEXT / СТРУКТУРА ТОМА 1: ТЕКСТ 1 INTRODUCTION / ВВЕДЕНИЕ 2 THE PROJECT / ПРОЕКТ 3 AFFECTED POPULATION / ПОДВЕРЖЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ПРОЕКТА 4 RESETTLEMENT ACTIVITIES UNDER WAY / МЕРОПРИЯТИЯ ПОПЕРЕСЕЛЕНИЮ ИДУТ ПОЛНЫМ ХОДОМ 5 CONSULTATION AND PARTICIPATION / КОНСУЛЬТАЦИИ И УЧАСТИЕ 6 RESETTLEMENT / УСЛОВИЯ ПЕРЕСЕЛЕНИЯ 7 INSTITUTIONAL ARRANGEMENT / ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ 8 RESETTLEMENT PLAN IMPLEMENTATION/ ПЛАН ПЕРЕСЕЛЕНИЯ РЕАЛИЗАЦИЯ 9 MONITORING AND REPORTING / МОНИТОРИНГ И ОТЧЕТНОСТЬ 10 BUDGET AND FUNDING / БЮДЖЕТ И ФИНАНСИРОВАНИЕ 11 STAGE 1 RESETTLEMENT: STATUS AS OF MID-2013 / ЭТАП 1 ПЕРЕСЕЛЕНИЮ; СТАТУС СОСТОЯНИЕ НА СЕРЕДИНУ 2013 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 2 ANNEXES / ПРИЛОЖЕНИЯ There is one Annex per main Chapter. An additonal Annex is included specifically for the List of References. Where there is no entry in annex to a specific Chapter, this is noted with the observation “no entry on this page”, however, the Annex as such is maintained. На основную Главу приходится одно Приложение. Дополнительные приложения предусмотрены специально для прилагается список литературы. Там, где нет записи в приложении к конкретной главе, это отмечается отметкой "нет записи на этой странице", однако, приложения как таковое содержится. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 3 A/П 1 INTRODUCTION / ВВЕДЕНИЕ A/П 1.1 Team / Команда The Table below gives a list of the team members involved so far. Note: this Table does not include supporting staff like translators, interpreters, and enumerators for social survey etc. Таблица на следующей странице содержит перечень членов команды, вовлеченных в данную работу. Примечание: данная Таблица не содержит информации о вспомогательном персонале, как например, переводчики (устные и письменные) и учетчиков для проведения социологических исследований итд. Table 1: Team / Команда Name / Имя Position / Должность Mr. Robert Zwahlen Team Leader Г-н Роберт Звахлен Руководитель команды Ms. Imelda Yhr Resettlement Expert Г-жа Имелда Ихр Эксперт по переселению Mr. Firuz Akhrorov Sociologist Г-н Фируз Ахроров Социолог Field Staff: Karimov Bakhtiyor Каримов Бахтиёр Niyatbekov Vafo Ниятбеков Вафо Rahmatova Dilorom Рахматова Дилором Saidova Djamilya Саидова Джамиля Shodiev Daler Шодыев Далер Odilova Rukhshona Одилова Рухшона Shamolov Parviz Шамолов Парвиз Kamarov Bakhor Камаров Бахор OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 4 A/П 1.2 Meetings Held / Проведенные встречи Date Persons met Institution, contact Met by Main Topics / Observations 2011-09-12 Ms. Rangina Nazrieva ADB Resettlement Specialist R. Zwahlen Discussed resettlement issues in TJK: mob. 935 14 33 48  So far no binding coherent resettlement policy of the country.  They proposed a methodology for compensation for land, which was basically accepted by the government.  There is a resettlement specialist in BT’s PIU!  She will send a Monitoring Report. 2011-09-12 Mr. M. Jamilov, Deputy Dir. Resettlement Unit, 10 Bokhtar str. Mr. Firuz Saidov Asked for an update on the villages that would be Mr. N. Mirzoev, Ass. to Dir. 734025, Dushanbe. Ms. Imelda Yhr relocated for the entire project from the districts of Shicharog and Nurobod. Discussed Livelihood Tel: (+992 37) 227 94 03 Restoration (LR) and whether the RU had any activities of Tel: 918 26 84 63 LR for PAPs. Discussed Vulnerable group and Gender and asked if RU had these and how they catered for them Tel: 227 94 03 in resettlement. Asked about how RU conducted public Mr. Inoyatov Hidoyatsho , Jamilov.m@dfa.tj participation and how this was done and by whom. How Head of Environment & Social are people oriented about progress of the project? RU is Protection preparing flyers at the moment with all information on Tel: 918 09 14 98 Rogun which will be distributed to settlers. According to law 47 everyone has role to play not just RU, Jamoat and more than 10 ministries and other organs also help with Public participation and how people are oriented about Rogun progress. Monitoring: Done by Head of Jamoat, Mahala and RU. Gender: Not particularly covered by 1 person in RU E &S dept. Gender dealt with by Jamoats. Obtaining land is same for both men and women, no discrimination. Discussed benefits to the poorest segments of population including vulnerable people, female-headed HHs. Employment in the resettled sites and the possibility of resettlers training with emphasis on gender issues. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 5 Date Persons met Institution, contact Met by Main Topics / Observations 2011-09-16 Mrs. Komilova Saibi, teacher Host Community HH head Mr. Firuz Saidov Asked how she learnt of Settlers moving in and whether and mother-in-law Ms Imelda Yhr problems were experienced, No problems and RU and informed and as she is head of Mahala, she attends meetings and heard from Jamoat. Informed that no problems with water, school, etc. even before settlers moved in. A settler teacher has also moved to teach in same school as her. 2011-09-16 Mrs Abduraypova Bakht, Rudaki Jamoat, Mr. Firuz Saidov Discussed progress of new site, informed that 20 HH Deputy Chair of Jamoat Ms. Imelda Yhr have moved and settled, 225 HH are registered , 39 Mr. Sirojov Tavaka. Land houses built and 49 are being built. Asked about Engineer Livelihood restoration, most resettlers are working in markets in Dushanbe, some are business people and teachers, those employed by Rogun continue to work on 15 day shift. Training is offered by Jamoat for women: sewing through Min of Labour & social, For men, computer courses, welding, construction (building) courses offered. Jamoat is the venue and cost is only TJS 120 for 3 month course. Certificate given after course completion. Information on the NGOs present in the district. Informed that host community was talked to by RU and meetings are held every 3 months now between them and settlers and Jamoat, meetings are now routine. 2011-09-16 Mr. Migmatov Sarvar, HH Rudaki New site Mr. Firuz Saidov Problems encountered: Compensation not enough, prices head, new settler from Ms Imelda Yhr on building materials too high now. Doesn’t want land just Aligalabon more money to complete house. Is a taxi driver now and used to farm at old village. Moved with family to site before completing house. Transport provided was saloon car and has to spend more money transporting own goods. Land given is family garden, 0.1 hectares. Asserts that it is very difficult at the new site & spends TJS 1,000 per month to feed family. Obs: Site shows more house constructions coming up fast. School construction has started. Water pump run by electricity is in place, no more water problems. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 6 Date Persons met Institution, contact Met by Main Topics / Observations 2011-09-30 Mr. Dapmardaeva Davlatoy, Rogun “Sicharog” Jamoat Mr. Firuz Saidov Clarification of issues regarding the exact number of Chairman Tel: 951 75 58 408 households in villages 2011-10-02 Mr. Faizali, Chairman Nurabad, Jamoat Hakimi Mr. Firuz Saidov Clarification of issues concerning the exact number of Mr. Buriev Khalil, Deputy Tel: 904 88 40 00, 985 03 28 45 households in the villages and organising focus groups Chairman 2011-10-09 Mr. Hasanov Sarboz, Nurabad, Jamoat Muchaharf Mr. Firuz Saidov Clarification of issues concerning the exact number of Chairman Tel: 918 61 46 07 households in the villages and organising focus groups 2011-10-10 Mrs. Sharipova S., Acting Rogun, Obi Garm Jamoat, Mr. Firuz Saidov General discussion on socio-economic status of Chairman Tel office: 61279, population, Obi Garm’s infrastructure. Discussed dam impact on Obi Garm, The dam will not cause any mobile: 934 447 58 60 damages as the centre is elevated from the submerged zone. The Dushanbe-Krygz road connects all the districts of the Rasht valley with the capital, Dushanbe. The new road will be 8 km from Obi Garm and will give positive development to the area. The heavy trucks at present passing Obi Garm centre pose some danger to safety of the population and also damage the roads. Recommendation was that the new road should not go through the centre to avoid negative impact on Obi Garm’s ecological status as a resort. 2011-10-11 Mr. Saidov Saidmurod, Hukumat of Nurabad District Mr. Firuz Saidov The discussion dealt with: The general population size in Hukumat Chairman Tel: 918 83 90 33 the new settlement and progress so far on construction of Mr. Khassan Dustov, First new infrastructure for resettlers of Darband. The different Tel: 98528611 projects ongoing in the area and presence of micro-credit Deputy Chairman of district institutions. The training available for women, according Mr. Islomov Akbar, Head of to the Chairperson of Women’s Council was also Dept of Economic Affairs Tel: 918 76 57 50 discussed, existing industries/enterprises in the area that Mr. Jobirov A., RU have taken on new settlers was enumerated by the Head Representative, Nurabad RU Representative, Nurabad of economic affairs at the Jamoat. FGD revealed what livelihood activities the men and women want to engage in. Land was discussed as an issue that needed solving and fruit trees needed to be harvested before the men moved. New settlers also brought up need for a canning plant to can fruits and avoid wastage, while women emphasised need to train in processing wool and getting equipment to work with wool to avoid throwing wool away. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 7 Date Persons met Institution, contact Met by Main Topics / Observations 2011-10-10 Mrs. Jamilova Faroga, Nurabad, Darband Jamoat, Mr. Firuz Saidov  Review of employment in the resettled sites, Chairman of Jamoat Tel; 98 84 96 143 carrying out training with emphasis on gender issues; Mrs. Sayram Bukhorieva,  The relationship of resettlers with local Women’s Council, Darband population (host communities). Chairman Women’s council of Durband Tel: 918898009 2011-10-19 Mr. Tursunov Rahmatullo, Tursunzade, Jamoat Djura Mr. Firuz Saidov  Review of employment in resettled sites, Chairman of Jamoat Rahmon carrying out training with emphasis on gender Mr. Djuraev Khayratullo, Tel: 907 99 34 10 issues; Secretary Tel: 919 68 77 75  The relationship of resettlers with local Mr. Rustam Gulyamov, population Tel: 918 26 84 63 Procurement Expert  Progress in the construction of infrastructure for the resettlers. 2011-10-22 Mr. Abdulloev Emomali, Dangara Mr. Firuz Saidov  Review of employment in resettled sites, Chairman of Jamoat Jamoat Lolazor, Chorsada carrying out training with emphasis on gender Mr. Tagoey Alimurod, Expert settlement. issues; Technical services, Directorate Tel: 833 12 25 502; 934 12 25 502  The relationship of resettlers with local of resettlement , Dangara population (host communities)  Progress in the construction of infrastructure for the resettlers. 2012-06-05 Mr. R.M. Nirzuoev, RU Resettlement Unit, 10 Bokhtar str. Mr. Robert Zwahlen  Clarified and updated list of relocation sites undr Director. 734025, Dushanbe. Ms. Afsona Atobekova consideration. Mr. M. Jamilov, Deputy Dir.  Updated information on stage of resettlement activites. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 8 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-09-12 Г-жа Рангина Назриева Специалист по переселению Р. Звахлен Обсуждались вопросы переселения в Таджикистане: АБР  До сих пор нет обязательной последовательной Мобильный. 935 14 33 48 политики переселения в стране.  Они предложили методику компенсации за землю, которая в целом была принята правительством.  BT’s ЦУП нет специалиста по переселению  Она отправить отчет по мониторингу. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 9 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-09-12 Г-н. М. Джамилов, Центр переселения, улица Г-н. Фируз Саидов Запросили обновления информации о кишлаках, Заместитель Директора Бохтар 10 Г-жа. Имельда Yhr которые будут переселены в течение всего проекта из Г-н. Н. Мирзоев, Ассистент 734025, Душанбе районов Сичарог и Нуробод. Обсуждался вопрос Диреткора. восстановления средств к существованию (ВСС) и Тел: (+992 37) 227 94 03 проводил ли ЦП какую либо деятельность по ВСС для Тел: 918 26 84 63 ЛВП. Обсуждались уязвимые группы и гендерный вопрос; вопрос был задан, если ЦП сталкивался с Тел: 227 94 03 такими людьми и как они удовлетворяли их Jamilov.m@dfa.tj потребности в рамках переселения. Вопрос был Г-н. Иноятов Хидоятшо, задан о том, как ЦП занимался вопросом вовлечения Начальник по вопросам общественности и, как это осуществлялось и кем. Как окружающей среды & Тел: 918 09 14 98 люди ориентированы в отношении хода реализации социальной защите проекта? ЦП подготавливает информационные листки в настоящее время со всей информацией по Рогунской ГЭС, которые будут распространены среди поселенцев. По закону 47 каждый выполняет ту или иную роль, не только ЦП, джамоат и более 10 министерств и другие органы также помогают в процессе вовлечения общественности и ориентировки людей о ходе реализации проекта строительства Рогунской ГЭС. Мониторинг: выполняется главами джамоата, Махали и ЦП. Гендер: Данный вопрос не охвачен, в частности, 1 человеком в ЦП отделе по вопросам окружающей среды & социальным вопросам. Гендер рассматривается джамоатами. Получение земли одинаковое как для мужчин, так и для женщин, без какой-либо дискриминации. Обсуждались преимущества для беднейших слоев населения, включая уязвимые группы населения, ДХ возглавляемые женщинами. Занятость в переселенных участках и возможность обучения переселенцев с акцентом на гендерные вопросы. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 10 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-09-16 Г-жа Комилова Сайби, Глава ДХ в принимающей Г-н. Фируз Саидов Задали вопрос о том как она узнала о переезжающих преподаватель и свекровь общине Г-жа Имельда Yhr переселенцах и сталкивались ли они с проблемами, Не было проблем и ЦП проинформировал; она глава Махали, она принимала участие в встречах и знала о переселенцах от джамоата. Проинформировала, что не было проблем с водой, школой, итд. даже до приезда переселенцев. Преподаватель – переселенец также переехала, чтобы преподавать в такой же школе. 2011-09-16 Г-жа Абдураупова Бахт, Джамоат Рудаки, Г-н. Фируз Саидов Обсудили ход работ на новых участках, сообщили, Заместитель председателя Г-жа Имельда Yhr что 20 ДХ переехали и обосновались, 225 ДХ джамоата зарегистрированы; 39 домов построены и 49 Г-н. Сироджев Тавака. строятся. Спросили о восстановлении средств к Инженер по земельным существованию, большинство переселенцев вопросам работают на рынках в Душанбе, некоторые занимаются бизнесом и работают учителями, те, кто работают на Рогунской ГЭС продолжают работать в 15 дневной смене. Обучение предлагается джамоатом для женщин: шитье через Минестрерство труда и социальной защиты, для мужчин, компьютерные курсы, сварка, курсы строительства (здания и сооружения). Джамоата является местом поведения курсов и стоимость около 120 сомони в течение 3 месяцев курса. Сертификат дается после окончания курса. Информация о НПО, работающем в этом районе. Узнали, что принимающая община говорила с ЦП и заседания проводятся каждые 3 месяца между ними и поселенцами и джамоатом, встречи теперь проходят на постоянной основе. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 11 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-09-16 Г-н. Мигматов Сарвар, Глава Новое мсето преселения Рудаки Г-н. Фируз Саидов Проблемы, с которыми столкнулись: Компенсации не ДХ, новый переселец из Г-жа Имельда Yhr достаточные, цены на строиетльные материалы Алигалабона слишкомы высокие сейчас. Не хотят земли, а хотят больше денег, чтобы завершить строиетльство домов. Сейчас водитель такси я а раньше работал на фермерском хозяйстве в страром кишлаке. Перехал с семьей в новое метсо переселения до завершения дома. Предоставленный транспорт был автомобиль с кузовом и вынужден был заплотить больше денег для транпсрортировки своего собственного имущества. Земля предоставленная это семейный приусадебный участок, 0.1 гектар. Утверждает, что очень трудно на ном месте поселения & тратит 1,000 Сомони в месяц для тогор чтобы прокормить семью. Obs: На участках быстро ведется строительство домовt. Строиельство домов уже началось. Насосы для ваодоснабжения, работающие от электричества, установлены, нет больше проблем с водой. 2011-09-30 Г-н. Дармардаев Давлатой, Рогун, джамоат “Смчарог” Г-н. Фируз Саидов Разъяснение вопросов относительно точного числа Председатель Тел: 951 75 58 408 домашних хозяйств в кишлаках 2011-10-02 Г-н. Файзали, Председатель Нурабад, джамоат Хакими Г-н. Фируз Саидов Разъяснение вопросов относительно точного числа Г-н. Буриев Халил, Тел: 904 88 40 00, 985 03 28 45 домашних хозяйств в кишлаках и организация фокус Заместитель председателя групп 2011-10-09 Г-н. Хасанов Сарбоз, Нурабад, джамоат Мучахарф Г-н. Фируз Саидов Разъяснение вопросов относительно точного числа Председатель Tel: 918 61 46 07 домашних хозяйств в кишлаках и организация фокус групп OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 12 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-10-10 Г-жа Шарипова С., Рогун, джамоат Оби гарм, Г-н. Фируз Саидов Общее обсуждение вопроса о социально- Действующий председатель Тел офис: 61279, экономическом положении населения, инфраструктуры Оби Гарм. Обсуждалась плотина и Тел мобильный: 934 447 58 60 ее влияние на Оби Гарм; плотина не причинит никакого ущерба, так как центр возвышается из подводной зоны. Дорога Душанбе-Киргизстан соединяет все районы Раштской долины со столицей г. Душанбе. Новая дорога будет 8 км от Оби Гарм и будет способствовать позитивному развитию в этом районе. Тяжелые грузовики, в настоящее время проходящие центр Оби Гарм представляют некоторую опасность для безопасности населения, а также ухудшают состояние дорог. Рекомендация состояла в том, чтобы новая дорога не проходила через центр, чтобы избежать негативного влияния на экологическое состояние Оби Гарм, как курортной зоны. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 13 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-10-11 Г-н. Саидов Саидмурод, Хукумат района Нурабад Г-н. Фируз Саидов Дискуссия искуссия фосировалась на: общей председатель хукумата Тел: 918 83 90 33 численности населения в новом поселке и Г-н. Хасанов Дустон, первый достигнутом прогрессе на строительстве новых Тел: 98528611 объектов инфраструктуры для переселенцев из заместитель председателя района Дербанда. Различные проекты, осуществляемые в области и существующие микро-кредитные Г-н. Исломов Акбар, Тел: 918 76 57 50 учреждения. Обучение для женщин, по словам Начальник департамента по Председателя Совета женщин, был также обсужден экономическим делам существующие отрасли / предприятия в области, Представитель ЦП, Нурабад Г-н. Джобиров А., ЦП которые приняли новых поселенцев был причислены Представитель, Нурабад главой по экономическим вопросам в джамоате. Дискуссии с фокус группой выявили ту деятельность по восстановлению средств к существованию в которой мужчины и женщины хотят заниматься. Земля обсуждалась, как вопрос, который необходимо решать и плодовые деревья, плоды с которых необходимо собрать до переселения людей. Новые поселенцы также подняли вопрос о необходимости консервного завода для консервирования фруктов во избежания потерь, в то время как женщины подчеркнули необходимость обучения по обработке шерсти и получения оборудования для работы с шерстью, чтобы избежать порчи шерсти. 2011-10-10 Г-жа. Джамилова Фарога, Нурабад, джамоат Дарбанд, Г-н. Фируз Саидов  Обзор занятости в переселенных местах, Председатель джамоата Тел; 98 84 96 143 проведение обучения с акцентом на гендерные вопросы; Г-жа. Сайрам Бухориева,  Взаимоотношение переселенцев с местным Женский совет, Дарбанд населением (принимающие общины). Председатель женского совета Дарбанда Тел: 918898009 2011-10-19 Г-н. Турсунов Рахматуло, Турсунзаде, Джамоат Джура Г-н. Фируз Саидов  Обзор занятости в местах переселения, Преседатель джамоата Рахмон проведение обучения с акцентом на гендерные Г-н. Джураев хайратулло, Tel: 907 99 34 10 вопросы; Секретарь Tel: 919 68 77 75  Взаимоотношения переселенцев с местными Г-н. Рустам Гулямов, жителями Tel: 918 26 84 63 специалист по закупкам  Прогресс в строительстве инфраструктуры для переселенцев. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 14 Дата Лица, с которыми Учреждение, контактные Встреча состояла с Основные темы / Наблюдения состоялись встречи данные 2011-10-22 Г-н. Абдуллоев Эмомали, Дангара Г-н. Фируз Саидов  Обзор занятости в переселенных местах, председатель джамоата Джамоат Лолазор, Чорсада проведение обучения с акцентом на гендерные Г-н. Тагоев Алимурод, поселок. вопросы; эксперт по техническим Тел: 833 12 25 502; 934 12 25  Взаимоотношение переселенцев с местным службам, управление по 502 населением (принимающие общины). переселению , Дангара  Прогрес в строительстве инфраструктуры для переселенцев. 2012-06-05 Г-н. Р.М. Нирзуоев, Директор Центр переселения, улица Г-н. Роберт Звахлен  Разъясненный и обновленный перечень мест ЦП. Бохтар 10 Г-жа. Афсона Атобкова переселения в рамках рассмотрения Г-н. М. Джамилов, 734025, Душанбе  Обновленная информация о стадии Заместитель Директора. деятельности по переселению 2012-06-05 Г-н. Надир Мирзоев Ассистент, ЦП Г-н. Роберт Звахлен посещение нового места поселения в районе Рудаки Г-н. Иноятов Хидоятшо Начальник отдела по вопросам Г-жа. Афсона Атобкова района для того, чтобы получить представление о окружающей среды и достигнутом прогрессе. социальным вопросам, ЦП OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 15 A/П 2 THE PROJECT/ ПРОЕКТ Figure 1: Administrative map boundaries of project area / Административные границы проектной территории обозначенные на карте OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 16 Figure 2: Main steps in Rogun HPP development / ОсновныешагиразработкиРогунскойГЭС Source: TEAS Reservoir Operation Simulation Studies - Final Report - November 2013 Источник: Водохранилища TEAS Эксплуатация Моделирование Исследований – Заключительный отчет. Ноябрь 2013 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 17 A/П 3 THE AFFECTED POPULATION / ПОДВЕРЖЕННОЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ПРОЕКТА A/П 3.1 FGD Questionnaire / Вопросник фокус групп District __________________________________________________________ Jamoat __________________________________________________________ Village __________________________________________________________ Date _____________________________________________ Start Time _____________ Finishing Time ______________ Name of interviewer _________________________________________________ Number of participants ______________________________ Name Age Sex Occupation OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 18 Total Information about the village:  How many households, families are there in the village and total number of population (define).  How many schools (primary, secondary), health centers, drinking water points, mosques, markets and other organizations are there in your village? (their existence and satisfaction)  How the villages are connected? (roads, bridges)  Which kind of economic activity do you have in your village (from which sources do the people live?) What should be done to improve the conditions of life? What should people do themselves?  What important communal property is there in your village? 1. What do you know about Rogun HPP? 2. Was the survey done about resettling to the new places? If yes, which kind (was it household or group discussion)? 3. Who had and how many times were discussions held with you? (representatives from jamoat, government of the district, RU, NGOs and other) 4. What was discussed during the meetings? 5. When did the resettlement to the new places begin in your village? 6. How did you choose the new relocation place (resettlement site) and did you choose it yourself? 7. To which village will you be resettled or were people from your village resettled? 8. Would the villagers be willing to work in the resettlement programme? If yes, how?  Preparing the land  Construction of the houses  Other activities specify. 9. Which factors are important for you for choosing the new places? o Access to the health service o Access to education o Access to clean water o Agricultural lands o Roads and access to the market o Relationship with the members of family as it was before OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 19 10. Which conditions would you like to have in the new place where you will be resettled? Name four 11. What would villagers be willing to do to improve their living standards in the resettled area? (Income strategies) 12. Which kind of land would you like to choose in the new place (if it is possible let the population answer for themselves and their preference should be a priority) 13. Which problems and benefits do you see in the building of Rogun HPP? Benefits Problems 14. As a representative of the village, what advice do you have for the people who lost their houses because of the building of Rogun HPP? 15. What is compensation in your opinion? Which rules exist for receiving compensation? If agricultural land will not be enough in your new places, how will you support your family? (think of other income restoration strategies) 16. Does the head of the household have a “Certificate of internal immigrant”, that gives him the opportunity to receive benefits? 17. Were the houses and other property estimated with the market price? When was the estimation done? Was the cost agreed with the head of the families? How were the disagreements solved during the defining of costs? 18. Who was the member of commission who defined the cost of houses? Were there representatives from your village? 19. Which percentage of compensation cost did you receive for the house and other property and in what way has the compensation payment been done? 20. In the new resettlement site, how is land being chosen for each household? 21. If there are several families in the household (for example, father, mother and their children plus their families) who will receive compensation for the property and what will the other member of family receive? Will each family member get separate land for building a house? 22. Did people in your village receive the same size of land for private farming as they had in their previous residential places? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 20 23. Which villagers are building their houses at the new site at the present time and which villagers have already moved to the new site? 24. Is there support from the relevant ministries and local authorities in the transportation of resettlers and their property, security for transportation of the resettlers during the relocation? At whose expense are the transportation costs? (only for those families who actually moved) 25. For each family did someone explain the benefits that exist for internal migration? (resettling) 26. Will the families receive a benefit credit (3,000 somoni for building, 100 somoni for the head of the family, 50 somoni for each member of the family as help) after moving to the new places? (only for families that already moved) 27. Are there people who were resettled before and came back? Why did they come back? Explain 28. What part of the population of your village was resettled to the new places at the end of the 1990s but came back to your village because of the civil war. Where will they be resettled now? Will they be resettled to the new site on equal basis as the first time (new) resettlers? 29. What relationship do you have with the people in the new place? Was there any conflict and how was it solved? 30. Was the population provided with the drinking water, water for irrigation, electricity and health center in the new place? If not, is work going on by the government and other responsible organizations for providing this? 31. Is there work going on in the new sites for building roads inside the village and are the roads connected to other villages? 32. Are the children of immigrants (resettlers) placed in schools in the new area? Are new schools being built at the new site? (only to the families that are moved already) 33. Were you received well in the new places of resettlement? 34. Did the RU representative from the local government visit you while you were building your houses and if you had any problems did they solve them? 35. Which exact help did you get from jamoat, from RU, during the building of your houses? 36. In your new area of resettlement do you have the opportunity to keep your livestock and poultry? 37. Were the immigrant (resettling) families medically checked? 38. Social network: What is the social support network in your village? Describe. 39. Leadership structure: What is the structure of leadership in the village? Describe. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 21 Вопросник по проведению фокус групп в кишлаках зоны затопления Рогунской ГЭС Район ___ Джамоат___ Кишлак_______ Дата проведения фокус групп__ Время начала _____________ Время окончания _______________ Фамилия и имя модератора Число участников занятия: Имя участника Возраст Пол Занятость Общая информация о кишлаке:  Сколько домохозяйств, семей и общее население в кишлаке (Определить);  Наличие в кишлаке школ (начальных и основные), медицинских учреждений, источники питьевой и орошаемой воды, мечетей, рынков и других учреждений (наличие и их достаток);  Каким способом соединены кишлаки между собой? (дорогами и мостами);  Что является основной экономической деятельность в вашем кишлаке (за счет, каких источников живут люди)? Что необходимо сделать, чтобы улучшить уровень жизни. Что должны сделать сами люди?  Что является наиболее важной общественной собственностью в кишлаке? 1. Что Вы знаете о проекте строительства Рогунской ГЭС? 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам переселения на новые места жительства. Если проводился, то в какой форме (опрос домохозяйств или групповые беседы)? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 22 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос (представители джамоата, Хукумат района, Дирекция зоны затопления Рогунской ГЭС, НПО другие)? 4. Какие вопросы были рассмотрены при проведении данных опросов? 5. Когда началось переселение на новые места жительства в Вашем кишлаке? 6. Каким способом было проведено выбор нового места жительства (районов) и было ли оно добровольным? 7. В какие районы были переселены или будут переселены жители Вашего кишлака? 8. Хотят ли люди участвовать люди в программе переселения? Если Да, то в качестве кого?  Подготовка земли  Строительство зданий  Другие действия определяют 9. Какие факторы важны при выборе места переселения для Вас?  Доступ к службе здравоохранения  Возможность получения образования  Доступ, чтобы убрать воду  Пахотные земли  Дороги и доступ на рынок  Отношения с членами семьи, как это было прежде 10. Какие условия вы бы хотели иметь для переселения? Назовите 4 основных. 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для того, чтобы улучшить их жизненный уровень, там где они переселены?(стратегия дохода) 12. Какой вид земли вы бы выбрали в новом месте переселения (По мере возможности пусть жители сами ответят и их предпочтение должны быть приоритетными) 13. Видите ли вы какие-либо преимущества или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Преимущества Проблемы OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 23 14. Как житель кишлак, что бы Вы порекомендовали сделать для тех, кто потерял свое имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? 15. Что такое компенсация по вашему мнению? Какие правила существуют для получения компенсации? Если в новых местах переселения недостаточно сельскохозяйственных земель, то за счет каких источников Вы предлагаете прокормить свою семью (предложения о других доходных стратегиях выживания)? 16. Получили ли главы семей переселенцев «Свидетельство внутреннего (добровольного) мигранта» дающий им право на получении льгот? 17. Было ли проведено оценка стоимости жилых домов и иного имущества по рыночной стоимости? Когда была проведена оценка? Была ли согласованна стоимость с главами домохозяйства? Каким способом решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного имущества? 18. Кто входил в комиссию по определению стоимости жилых домов и иного имущества? Входили ли в комиссию представители Вашего кишлака? 19. Какую часть возмещения (компенсацию) за стоимость жилья и иного имущества получили жители кишлака в настоящее время (процент) и каким способом приводятся выплаты? 20. Каким способом производится отбор места жительства для каждого домохозяйства в местах переселения? 21. Если в одном домохозяйстве живут несколько семей (например, отец, мать и их дети, имеющие семья), то кто получает компенсацию за имущество и что получают отдельные семья? Получает ли каждая семья отдельную землю для строительства жилья? 22. Получили ли жители вашего кишлака равноценную землю для личного подсобного хозяйства в местах переселения? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 24 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в настоявшее начали строительство жилых домов, и какая часть из них полностью переехали на новые местах жительства? 24. Проводиться ли содействие со стороны соответствующих министерств и местных органов в перевозке мигрантов и их имущества, безопасности транспортной колонии мигрантов во время передвижения? За счет кого производится транспортные расходы (пример тех семей, которые переезжали)? 25. Были ли проведены с каждой семьей разъяснительные работы о действующих льготах в соответствии с положением о внутренней миграции? 26. После действительного переселения семей мигрантов на новые места вселения получили ли они льготный кредит (3000 сомони для строительства жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 сомони каждому члену семьи как единовременное пособие)? 27. Есть ли люди, которые были переселены из кишлака прежде и вернулись обратно? Почему они вернулись? Объясните (приведите примеры, рассказы). 28. Какая часть жителей вашего кишлака были переселены в конце 90-х годов в новые места жительства, но возвратились в ваш кишлак в результате гражданской войны. Куда в настоящее время они переселяются. Переселятся ли они в новые места жительства на общих основаниях? 29.Социальная сеть: Какова социальная сеть поддержки в Вашей деревне? Описать. 30. Какова структура лидерства в деревне? Описать. Задавать вопросы только тогда, если имеются случаи частичного или полного переселения на новые места: 31. Какие отношение складываются с местными жителями в местах переселения с жителями вашего кишлака? Были ли случаи конфликтных ситуаций и как они решались? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 25 32. Обеспечены ли жители вашего кишлака в местах переселения питьевой водой, водой для ирригации, электроэнергией, медицинским обслуживанием. Если частично или нет, то ведется ли работа местными органами власти и ответственными организациями в этом направлении? 33. Существует или ведутся ли работы в местах переселения внутрихозяйственные и примыкающие к ним дороги? 34. Размещены ли дети мигрантов в местах переселения в общеобразовательных школах? Ведется ли работа по строительству новых школ и дошкольных учреждений (именно для вновь переселенных)? 35. Каким образом Вы были приняты на новых местах (хорошо или плохо)? 36. До завершения строительных работ в местах переселения навещали ли вас представители местных органов власти, дирекции по переселению Рогунской и ГЭС и другие организации и решали ли они возникшие у вас проблемы? 37. Какую конкретную помощь оказывали вам местные органы власти, дирекция по переселению в строительстве жилых помещений? 38. Существует в новых местах жительства условия для разведения скота и птицы? 39. Прошли ли семья переселенцев медицинское освидетельствование? 40.Социальная сеть: Какова социальная сеть поддержки в Вашей деревне? Описать. 41. Какова структура лидерства в деревне? Описать. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 26 A/П 3.2 Household Questionnaire / Вопросник Домохозяйства OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 27 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 28 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 29 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 30 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 31 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 32 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 33 A/П 3.3 Basic Socio-Economic Indicators for Tajikistan / Основные социально- экономические показатели по Таджикистану The socio-economic indicators for Tajikistan Социально-экономические показатели по are based on UNDP Development Report Таджикистану основываются на Отчете (HDR), 2010. Other data sources are from the человеческого развития ПРООН (ОЧР), 2010 Millennium Development Goals embedded on года. Другие источники данных исходят из Целей развития тысячелетия, встроенные на the World Bank eAtlas website. Additional data веб-сайте элетронного атласа Всемирного is from the website of the World Bank eAtlas of банка. Дополнительные данные исходят на веб- Global Development. The data presented here сайте элетронного атласа глобального развития is general for the country. Всемирного банка. Данные, представленные According to the HDR Tajikistan is ranked 112 здесь является общими по стране. В соответствии с ОЧР Таджикистан занимает on the Human Development Index (HDI), thus 112 место по Индексу развития человеческого falling in the Medium Human Development потенциала (ИРЧП), таким образом, попадает в category, with a HDI value of 0.580 in 2010. среднюю категорию человечкого рязвития, с 22% of the population are living in poverty, показателем ИРЧП 0,580 в 2010 году. 22% living on USD 1.25 per day. For the населения живут в бедности, проживают на 1,25 Multidimensional Poverty Index, Tajikistan’s долл. США в день. Для многомерного индекса value stands at 0.068, with 23.1% of бедности, показатель в Таджикистане population at risk of multidimensional poverty; составляет 0,068, с 23,1% населения, this implies that those who experience a подверженного риску многомерной бедности; severe deprivation in any of the three это означает, что те, кто испытывают тяжелые лишения в любом из трех измерений dimensions (education, health, living (образование, здравоохранение, уровень standards) are in effect poor. This new жизни), по сути бедные . Эта новая мера measure compliments the human poverty дополняет индекс человеческой бедности, index formerly used, which only concentrated ранее использованного, который был только on the monetary. Tajikistan is ranked at 65 on сосредоточен на денежном выражении. the gender inequality index, with a value of Таджикистан получил оценку 65 по индексу 0.568. In 2010 the population with at least гендерного неравенства, со значением 0,568. В secondary education (% ages 25 and older) 2010 году население, по крайней мере со was at 93.2% for the females and 85.8% for средним образованием (% в возрасте от 25 лет the males. Remittance inflows in 2008 as total и старше) состаляло 93,2% для женщин и 85,8% для мужчин. Приток денежных переводов в 2008 % of GDP stood at49.6%, while as per capita году как общий % от ВВП составлял 49.6%, в то was at USD 372. Mostly males work in other время как на душу населения приходилось $ countries, mainly Russia, and send funds back 372. В основном мужчины работают в других home. странах, главным образом в России, и отправляют средства на домой. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 34 Table 2: Socio-economic Indicators, Tajikistan Social Indicators Economic Indicators Population (2010) in millions 7.1 GDP in USD in billions (2008) 5.1 Average Annual population growth (%) 1.9 GDP per capita in USD 751 Population below national poverty line (%) 53.5 2,020 GNI per capita, USD (2009) Population below income poverty line, PPP 21.5 GDP per capita, PPP in USD 13.0 $1.25 (%) % Annual Growth rate (1970-2008) -2.5 Urban population (% of total) 26.3 Health (2010): Life expectancy at birth (Years) 67.3 Total fertility rate (births per woman) 3.1 HIV prevalence (15-49 yrs old) % 0.3 TB prevalence per 100,000 200 Infant mortality rate per 1,000 live births – 64 under 5 mortality rate Maternal mortality ratio per 100,000 live births 170 Adult mortality rate per 1,000 - Female: 162 Adult mortality rate per 1,000 - Male: 185 Undernourished % of total population 26 Underweight children under age 5, % (2005) 14.9 Commitment to health, per capita PPP $ 93 Intensity of food deprivation (average %) 10 Govt spending on health % of GDP 1.1 shortfall in minimum dietary energy requirements Education: (2009) Primary enrolment ratio - Net (%) 97.3 Secondary enrolment ratio - Net (%) 82.5 Tertiary enrolment ration – Gross (%) 20.2 Adult literacy rate (% of 15 years and above) 99.7 Population with at least secondary ed. (% ages 92.4 25 and above) Ratio of boys to girls in primary & secondary ed. 91 Govt spending on education % of GDP 3.5 % Water and Sanitation: (2008) Without Access to improved sanitation (%) 6 Population with improved sanitation facilities (%) 94 Population with improved water facilities (%) 70 Rural population with access to water (%) 61 Urban population with access to water (%) 94 Without Access to improved water (%) 30 Imports and Exports: (2009) Civil war fatalities (average per year /million ) 815.4 Imports of goods & services (% of GDP) 56 Refugees by country of origin (2008), thousands 0.5 Export of goods & services 13 Multidimensional Poverty (2000-2008) Overseas Development Assistance: (2008) Population at risk of multidimensional poverty, % 23.1 ODA received in USD (millions) 291.0 Population with severe deprivation in education 14.3 Per capita 42.5 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 35 S Severe deprivation in health, % 35.6 Per cent of GDP 28.1 o u Severe deprivation in living standards, % 21.9 Allocated social sectors (% of total aid) 55.2 r c Net direct investment inflows (% of GDP) 7.3 e s Debt service as percent of GNI 2.7 : Foreign Direct investment net inflows USD 15.82 million U N Energy Consumption: (2007) D P Traditional fuel consumption 62.0 (% of total energy requirements) H Renewable sources (%) 38.0 u m Energy consumption per capita, kWh 2,176 a Gender n Related Development Index (2008) Male births per 100 female births (2010) 104.2 D e v Population e with at least secondary ed. %, Femal. 93.2 l Population o with at least secondary ed. %, Male 85.8 p m e Labour force participation rate (%) Female 59.1 n Labour t force participation rate (%) Male 79.8 R e Seats in Parliament held by women (% of total) 19.6 p Proportion o of women holding Ministerial positions r t , 2010, 20th Anniversary EditionSource: “The Real Wealth of Nations: Pathways to Human Development” & World Bank eAtlas of Global Development, Third edition, http://www.app.collinsindicate.com/worldbankatlas-global/en OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 36 Сцоальные показатели Экономичсекие показатели Население (2010) в миллионах in millions 7.1 ВВП в долларах США в миллиарды 5.1 Среднегодовой прирост населения (%) 1.9 (2008) 751 Население, живущее ниже национальной 53.5 ВВП на душу населения в долларах 2,020 черты бедности (%) 21.5 США 13.0 Население, живущее ниже черты бедности ВНД на душу населения, долл. США -2.5 по уровню доходов , PPP $1.25 (%) (2009 г.) 26.3 Городское население (% от общего) ВВП на душу населения по PPP в долларах США % Роста в год (1970-2008) Здравоохранение (2010): Ожидаемая продолжительность жизни при 67.3 рождении (лет) Суммарный коэффициент рождаемости 3.1 (число рождений на одну женщину) Показатель распространенности ВИЧ (15-49 0.3 лет) % Распространенности ТБ на 100,000 200 Коэффициент младенческой смертности на 64 1000 живорожденных Сладше 5 показатель смертности Коэффициент материнской смертности на 170 100.000 живорожденных Взрослая смертность на 1000 - Женщины: 162 Взрослая смертность на 1000 - Мужчины: 185 Недоедающие в % от общей численности 26 Дети с недостаточным весом в возрасте 5, % 14.9 Обязательства в области 93 (2005) здравоохранения, на душу населения PPP P $ Интенсивность лишения пищи (в среднем %) 10 Расходы Правительства на 1.1 дефицит в минимальной потребности в здравоохранение в % от ВВП пищевой энергии Образование: (2009) Показатель охвата начальным образованием 97.3 – Нетто (%) Показатель охвата средним образованием – 82.5 нетто (%) Показатель охвата высшешим образованием 20.2 – валовой (%) Показатель грамотности среди взрослого 99.7 населения (% 15 летних и старше) Население по крайней мере со средним 92.4 образованием. (% в возрасте 25 и старше) Соотношение мальчиков и девочек в 91 Расходы Правительства на 3.5 начальных и средних классах. % образование в % от ВВП Вода и санитарные условия : (2008) Без доступа к улучшенным санитарным 6 условиям (%) Население с улучшенными санитарными 94 условиями (%) Население с улучшенной водой (%) 70 Сельское население, имеющее доступ к 61 питьевой воде (%) OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 37 S Городского населения, имеющего доступ к 94 o питьевой воде (%) u r доступа к качественной воде (%) Без 30 c e Импорт и экспорт:(2009) s Гражданская : война со смертельными 815.4 Импорт товаров и услуг (% от ВВП) 56 случаями (в среднем за год / млн) U Беженцы по стране происхождения (2008), 0.5 Экспорт товаров & услуг 13 N тысячи D Многомерная P бедность (2000-2008) Помощь в целях развития зарубежных стран: (2008) H Население u под рсиком многомерной 23.1 ODA получено в долларах США 291.0 бедности m ,% (миллионы) a Население, испытывающее серьезное 14.3 На душу населения 42.5 n лишение в образовании Тяжелые D лишения в сфере здравоохранения, 35.6 Процент от ВВП 28.1 %e v Тяжелые e лишения в средствах 21.9 Выделенные социальные сектора (% от 55.2 существования l ,% общей поомщи) o Чистый приток прямых инвестиций (% 7.3 p от ВВП ) m e Обслуживание долга в процентах от 2.7 валового национального дохода И с Чистый приток прямых иностранных 15.82 т инвестиции в миллионах долларах о США ч н Потребление энергии : (2007) и Традиционные расход топлива 62.0 к (% от общей потребности в энергии ) : Возобновляемые источники (%) 38.0 П Р Потребление энергии на душу 2,176 О населения, kWh О Индекс развития относящийся к гендеру Н (2008) , Рождение мальчиков на 100 новорожденных 104.2 О девочек (2010) т ч е Население, т по крайней мере, со средним 93.2 образованием. %, женщин о Население, по крайней мере, со средним 85.8 образованием. %,мужчин ч е л Показатель о участия в рабочей силе (%) 59.1 женщины в е Показатель участия в рабочей силе (%) 79.8 ч мужчины е с к Места о в парламенте занимаемые женщинами 19.6 м от общего) (% Доля р женщин, занимающих министерские позиции а звитии , 2010, 20-летие EditionSource: «Реальное богатство народов: пути к развитию человека» и электронный атлас глобального развития Всемирного банка, третье издание, http://www.app.collinsindicate.com/worldbankatlas-global/en OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 38 A/П 3.4 Major Ethnic Groups in Tajikistan / Основные этнические группы в Таджикистане OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 39 Country Indicators GNI per capita, Atlas method (current US$) $730 2009 $800 2010 GDP growth (annual %) 7.9% 2009 3.8% 2010 Population, total (millions) 6.9 2010 7.0 2011 Poverty headcount ratio at $1.25 a day (PPP) (% of population) 14.7% 2007 6.6% 2009 Source: http://povertydata.worldbank.org/poverty/country/TJK Страновые показатели ВНД на душу населения, метод Атласа (в текущих долларах США) $730 2009 $800 2010 Рост ВВП (годовой %) 7.9% 2009 3.8% 2010 Население, всего (мллионы) 6.9 2010 7.0 2011 Доля неимущего населения $1.25 в день (PPP) (% населения) 14.7% 2007 6.6% 2009 Источник: http://povertydata.worldbank.org/poverty/country/TJK OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 40 A/П 4 RESETTLEMENT ACTIVITIES UNDER WAY / МЕРОПРИЯТИЯ ПО ПЕРЕСЕЛЕНИЮ ИДУТ ПОЛНЫМ ХОДОМ A/П 4.1 Short Report on Visit to Rudaki / Краткий отчет о результатах визита в Рудаки On June 13, 2000, the Consultant visited the 13 июня 2000 года, консультант посетил four relocation settlements in Rudaki Rayon, четыре места переселения в районе Рудаки, Moinkaj, Tepei Samarkandi 1, 2 and 3, Минкаж, Тепаи Самарканди 1, 2 и 3, в accompanied by representatives of RU. A short сопровождении представителей ЦП. overview of the status of the settlements is Краткий обзор состояния населенных provided here. пунктов, представлен здесь. A/П 4.1.1 Inhabitants / Местные жители In these three settlements, people from В этих трех населенных пунктах, люди из Chorsada are being installed, in the numbers Чорсада были перемещены, в численности, indicated in the following Table. указанной в следующей таблице. Table 3: Number of families in Rudaki / Количество семей в Рудаки Settlement Families living Expected to move Total No. to be Населенный пункт here here till Sept. 12 installed Семьи живущие Ожидаемое число Общее число, здесь для переезда до подлежащее Сент. 12 переселению Moinkaj / Моинкаж 5 40-50 72 Tepei Samarkandi 1 / Тепаи 4 35 68 Самарканди 1 Tepei Samarkandi 2 / Тепаи 3 25-30 67 Самарканди 2 Tepei Samarkandi 3 / Тепаи 14 27 Самарканди 3 Construction of houses is under way. As could Строительство домов идет полным ходом. be seen, the resettlers can chose themselves Как видно, переселенцы сами могут what type of house, and with what material, выбирать тип дома, и метариал из которого they want to build (mud walls, mud bricks, дом будет построен (глинобитные стены, cement bricks). глиняные кирпичи, цементные кирпичи). A/П 4.1.2 Infrastructure / Инфраструктура The status of relevant infrastructure at the time Состояние соответствующей of the visit was as follows: инфраструктуры во время визита был следующим:  подъездная дорога: подъездные пути ко  Access road: access roads to all sites exist всем участкам существуют и находятся в and are in the process of being upgraded. процессе модернизации. Для Моинкаж, For Moinkaj, a new access road, leading новые подъездные дороги, ведущие directly to the highway, will be built. It is OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 41 also planned to asphalt the access roads. непосредственно к трассе, будут построены. Кроме того, планируется заасфальтировать подъездные пути  Internal roads: are in place, construction ongoing. The main internal roads will also  Внутренние дороги: имеются на местах, строительство продолжается. be asphalted. Основные внутренние дороги также будет заасфальтирована.  Electricity supply: is in place in all four  Электроснабжение: имеется на местах settlements, inhabited houses are во всех четырех населенных пунктах, connected. жилые дома подключены.  Водоснабжение: в Минкаж,  Water supply: in Moinkaj, water supply is водоснабжение имеется. Существует in place. There is a reservoir with a резервуар емкостью 50 м ³, а также capacity 50 m³, plus an additional 25m³ дополнительный резервуар 25 м ³. tank. The standpipes along the road are Колонки вдоль дороги установлены и installed an functioning, although not yet функционировуют, хотя еще не equipped with final taps. The system is in оснащены окончательными кранами. the last stage of testing. Water is being Система находится в последней стадии pumped to the reservoir from the local тестирования. Вода закачивается в groundwater. The water supply system for резервуар из местных грунтовых вод. Tepei Samarkandi 1-3 is almost as far Система водоснабжения Тепаи advanced. There is a 100 m³ underground Самарканди 1-3 почти далеко reservoir plus an additional 25 m³ tank. продвинулась. Существует 100 м Standpipes working. подземного резервуара плюс 25 м ³ дополнительный резервуар. Водоразборные колонки работают.  Health facilities: the health post in  Медицинские учреждения: медпункт в Moinkaj is under construction; construction Минкаж находится на стадии of the one for Tepei Samarkandi is planned строительства; строительство одного из to start this autumn, and it should be Тепаи Самарканди планируется начать finished before the end of this year. осенью этого года, и оно должна быть завершено до конца этого года.  Schools: sites for schools in the two sites  Школы: будут выбраны участки для are selected. Construction in Tepei школ в двух местах переселения. Samarkand will start this autumn and Строительство в Тепаи Самаркандии should be ready next year (one school for начнется осенью этого года и должнао 640 pupils for TS 1-3), school construction быть завершено в следующем году (одна in Moinkaj (for 320 pupils) will start in школа на 640 учащихся для ТС 1-3), 2013. Presently, the children of the families строительство школ в Моинкаж (на 320 already living here go to school in the учеников) начнется в 2013 году. В neighbouring host settlements. When настоящее время дети из семей, finalised, the schools will have a much живущих здесь уже ходят в школу в higher capacity than the present school in соседних принимающих поселениях. Chorsada has (100 pupils) and will also be Когда завершится, школа будет иметь open for residents of the host settlements. гораздо большую вместимость, чем нынешняя школа в Чорсада (100 учащихся), а также будет открыта для OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 42 жителей принимающих населенных пунктов.  Agricultural land: is available, people  Сельскохозяйственная земля: доступна, люди, которые хотят иметь who want to have such land for cultivation такие земельные участки для have to undergo the normal application выращивания сельскохозяйственных process with jamoat. культу должны пройти процесс обычный процесс подачи заявки в джамоате. A/П 4.1.3 Host Communities / Принимающие общины While these four settlements are new Хотя эти четыре поселения являются foundations and not directly located within новыми поселениями, и не расположены existing villages, they are still very close to непосредственно в пределах существующих such villages, which can be seen as the host кишалков, они тем не менее очень близко communities. расположены к таким кишлакам, которые можно рассматривать в качестве принимающих общин. In one way, the host communities will benefit С одной стороны, принимающие общины directly from the resettlement program: получат непосредственное преимущество от improvement of the access roads will not only программы переселения: улучшенные serve the new settlers, but also the original подъездные дороги будут служить не только residents. The same will be the case once the для новоселов, но и для коренных жителей. new schools and health facilities will be То же самое будет иметь место как только operational. новые школы и медицинские учреждения будет введены в эксплуатацию. However, there is also a problem, and this Тем не менее, есть и проблемы, и они concerns the supply of water and electricity: касаются водоснабжения и электричества: many of the inhabitants of the old settlements многие жители старых поселений не имеют do not have such services, and they are now таких услуг, и теперь они столкнулись с тем faced with the fact that the "newcomers" get фактом, что «новые поселенцы» получат better services than they do. Some, who live более качественные услуги, чем были у них. close enough, are apparently also trying to tap Некоторые из них, которые живут into these systems in order to connect достаточно близко, по-видимому, также themselves. пытаются подключиться к этим системам. Это серьезная проблема, потому что это This is a potentially serious problem, because it может создать враждебность между can create animosities between the "old" and "старыми" и "новыми" жителями. the "new" inhabitants. The host community Принимающая община должна также should also benefit from the development, in пользоваться преимуществами развития, для order to avoid this from happening. The того, чтобы избежать возникновение problem is recognised, and RU is making враждебности. Проблема определена, и ЦП efforts to find a way, together with the host прилагает усилия, чтобы найти способ, jamoats, for finding solutions. вместе с принимающими джамоатами, для нахождения решения. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 43 Figure 3: Moinkaj, construction of health Figure 4: Moinkaj, water supply / Моинкаж, post / Минкаж, строительство водоснабжение медицинксого пункта Figure 5: Moinkaj, view from water reservoir / Figure 6: Moinkaj, construction of mud walls Моникаж, вид с водохранилища / Моникаж, строительство глиняных стен Figure 7: Tepei Samarkandi, cement and Figure 8: Tepei Samarkandi, road with brick walls / Тепаи Самарканди, sidewalk and young trees / Тепаи цементные и кирпичные стены Самарканди, дорога с тротуаром и молодые деревья OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 44 A/П 5 CONSULTATIONS AND PARTICIPATION / КОНСУЛЬТАЦИИ И УЧАСТИЕ A/П 5.1 FGDs in Stage 1 Villages / ДФГ кишлаков Стадии 1 A/П 5.1.1 Kishrog and Mirog: Women / Кишрог, Мирог: Женщины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Dehoti Sicharog Джамоат: Дехоти Сичарог Village: Kishrog, Mirog Кишлак: Кишрог, Мирог Date: 1.06.2011 Дата: 1.06.2011 Moderators: D.K. Rakhmatova, R.K. Odilova модератор: Рахматова Д. К, Одилова Р.К Number of participants: 12 Число участников занятия: 12 Имя Воз- Name Age Gender Occupation Пол Занятость участника раст Malika 39 F House keeper Малика 39 ж домохозяйка Zuhro 44 F House keeper Зухро 44 ж домохозяйка Anorgul 56 F House keeper Аноргул 56 ж домохозяйка Bunavsha 34 F House keeper Бунавша 34 ж домохозяйка Mohtob 35 F House keeper Мохтоб 35 ж домохозяйка Operator, water Оператор по Chumagul 42 F Чумагул 42 ж measurement измерению воды Gulbarg 23 F House keeper Гулбарг 23 ж домохозяйка Gulchahon 27 F House keeper Гулчахон 27 ж домохозяйка Munira 20 F House keeper Мунира 20 ж домохозяйка Guldasta 22 F House keeper Гулдаста 22 ж домохозяйка Mohruhsor 45 F House keeper Мохрухсор 45 ж домохозяйка Tojinisso 65 F House keeper Точиноссо 65 ж домохозяйка Safargul 19 F House keeper Сафаргул 19 ж домохозяйка A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке: How many households, families and the  Сколько домохозяйств, семей и general population in the village общее население в кишлаке (determine)?; (Определить); According to women, there are 31 households and По словам женщин в кишлаке Кишрог 31 25 families of 277 people in Cishrog village and 6 домохозяйств и 25семей 277 человек, а в households and 40 people in Mirog village and кишлаке Мирог 6 домохозяйств и 40 человек в mostly all of them are relatives. The oldest one is основном они все являются родственниками. bobo Safar and his sons live in the remaining 5 Самым старейшем является бобои САФаР , households. So, there is one big family lives in this остальные 5 домохозяйств являются его village (avlod). сыновьями. То есть в данном кишлаке проживает одна большая родственная семья (авлод). The availability of schools in villages (primary and general schools), health  Наличие в кишлаке школ (начальных facilities, sources of drinking and irrigation и основные), медицинских учреждений, water, mosques, markets and other источники питьевой и орошаемой воды, facilities (availability and how well these мечетей, рынков и других учреждений facilities are equipped); (наличие и их достаток); In the village Cishrog there is an elementary school В кишлаке Кишрог есть начальная школа до 4 to grade 4 and because of the lack of complete класса, из-за отсутствия полной средней secondary school children cannot continue their общеобразовательной школы, дети не могут studies up to high school. But there are families продолжить учёбу до конца. Но есть семьи, у OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 45 who have relatives living in other areas. Their которых родственники живут в других районах. children live with their relatives and continue their Их дети живут у своих родственников и education in order to obtain a complete secondary продолжают учебу для получения полного education. In most cases these are boys and girls среднего образования. В большинстве случаев do not continue their education and as a result are это мальчики, девочки практически не not very educated. продолжают учебу и остаются не грамотными. In the village Mirog there is absolutely no school В кишлаке Мирог совсем отсутствует школа, and children go to Cishrog village to study at the дети идут в кишлак Кишрог и там они учатся до elementary school up to grade 4. The situation is 4 класса. Ситуация аналогична как Кишрог, как similar as in Cishrog, as it was noted by women, отметили женщины, среди них есть and they have relatives in Hissar, Rogun town, родственники в Гиссаре, г Рогун, Руми,и даже в Rumi, and even in Dushanbe, and at present their Душанбе и данное время их сыновья учатся в sons are studying in these regions. данных регионах. There is no medical facility in both villages. В обоих кишлаках нет медицинского Population has to go get medical services in Rogun, учреждения. Населению приходиться ехать за Obi Garm, and Dushanbe. получением медицинских услуг в г. Рогун , Оби гарм, г. Душанбе. Зухро 44 лет. Вчера мой сын упал с ишака, и Zuhro 44 years old. Yesterday my son fell from the поломал руку. Я не знала кому обращаться, donkey and broke his arm. I didn’t know where to позвонила мужу (он работает в Рогунской ГЭС), go and ask for medical help. So I called my он отпросился с работы, взял машину и husband (he works at the Rogun HPS) and he took приехал домой. Пока мы отвезли его к врачу, time off from work and came home. Until we took ребенок от боли почти потерял сознание. Таких him to the doctor, the child almost lost случаев у нас происходит часто. consciousness because of the pain. Such cases happen very often here. В качестве питьевой воды местные жители кишлаков Кишрог и Мирог используют местные Kishrog and Mirog local villagers use local springs родники. От ближайшего родника до кишлаков as a source of drinking water. Villagers with support население с поддержкой джамоата провели of jamoat used hoses to take water from the воду при помощи шлангов. Земельные участки nearest spring to the villages. Plots of land are орошаются водой, протекающей из канала. irrigated by water from the canal. В кишлаках нет мечети. Все мужчины There are no mosques in the villages. All the men собираются в доме председателя махаллы, для gather in the house of chairman of the makhalla for молитв, или проведения собраний. Так как оба prayer or meetings since both villages have one кишлака имеют один махаллинский комитет. makhalla committee. Рынка в кишлаках Кишрог и Мирог нет. There is no market Cishrog and Mirog villages. Населению приходится ехать г Рогун, Оби Гарм, Population has to go to Rogun town, Obi Garm to чтобы купить необходимые товары для buy essential goods for the household. хозяйства.  Каким способом соединены кишлаки How are villages connected with each между собой? (дорогами и мостами); other? (roads and bridges); По словам женщин, раньше существовала According to women, there was only a path только тропа, соединяющая кишлаки Мирог и connecting the villages Mirog and Cishrog and Кишрог, дорог, связывающих с другими there were no roads linking with other localities. местностями вовсе не было. Люди People were transported to the other side only by переправлялись в другую сторону только с improvised cable-railway, built by the residents помощью самодельной канатной дороги, themselves. Since they had to buy food, go to get которую построили сами жители. Так как им medical help and etc the road was built during the нужно было покупать продукты, ехать за last 4-5 years due to beginning of construction of медицинской помощью и др. лишь последние 4- Rogun hydropower plant and recently a bridge was 5 лет благодаря началу строительства Рогун built across the river and now people can safely go ГЭС, была построена автодорога, и недавно to a neighboring village and other regions. построен мост через реку и теперь они могут спокойно ехать в соседний кишлак и другие регионы. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 46 Аноргул, 56 лет: Раньше наши мужья и сыновья на своих спинах приносили мешки муки, а через Anorgul, 56 years old: In past our husbands and реку, подвергая, опасности свою жизнь sons carried sacks of flour on their backs and переправлялись с помощью канатной дороги. crossed the river by cable-railway risking their lives.  Что является основной экономической деятельность в вашем What is the main economic activity in your кишлаке (за счет , каких источников живут village (what do people do for living)? What люде)? Что необходимо сделать, чтобы should be done in order to improve living улучшить уровень жизни. Что должны standard. What should people do? сделать сами люди? There are professional tractor, bulldozer, crane В кишлаке Кишрог проживают operators, who are highly valued in the construction профессиональные трактористы, sphere in the country, live in the village Cishrog. бульдозеристы, крановщики, которые высоко Currently, they are all working in the construction of ценятся в строительной деятельности страны. Rogun HPS. This is the main source of income for Настоящее время все они работают в local people. Another important source of income is строительстве Рогунской ГЭС. Это является the horticulture, animal husbandry. Part of основным источником дохода местного cultivated fruits and vegetables people use for their населения. Другим важным источником own consumption and another part for selling. In the является садоводство, животноводство. Часть future young women would like to learn and to work выращенных овощей и фруктов население as seamstresses, cooks, embroiders, etc. использует для собственного потребления, а часть продает. В дальнейшем молодые женщины хотели бы обучиться и работать в качестве портних, кулинаров, вышивальщиц и др. Mohtob 35 years old. I didn’t have opportunities to provide even basic education to my daughters. I Мохтоб 35 лет. У меня не было возможности dream they learned some profession to support обучать своих девочек даже в обычных школах. themselves and their families and became Мечтаю о том, чтобы обучить их какой – либо independent. профессии, чтобы они смогли обеспечивать себя и свою семью, не быть зависимыми.  Что является наиболее важной общественной собственностью в What is the most important public property кишлаке? in the village? Кроме кладбища в кишлаке нет более важной Besides cemetery, there is no any important public общественной собственности. По словам property in the village. According to respondents, респондентов, так как кишлак находится не в since the village is not in a flooding zone but in the зоне затопления, а в зоне риска, их кладбищу zone of risk, cemetery is not in danger. So they ничего не грозит. Поэтому они решили оставить decided to leave it there. его на своем месте. Б. Вопросы относительно Рогуна B. Questions concerning Rogun 1. Что Вы знаете о проекте строительства Рогунской ГЭС? 1. What do you know about Rogun HPS construction project? Они знают только то , что строительство Рогунской ГЭС им даст свет и светлое будущее They know that Rogun HPS will improve power им детям. supply and ensure bright future for their children. 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам 2. Have you ever been involved in survey on переселения на новые места жительства. resettlement to new place of residence? If Если проводился, то в какой форме yes, what was the format of the survey (опрос домохозяйств или групповые (household or group discussion format)? беседы)? Yes, there were some group discussions held with Да проводились только групповые беседы с men to discuss resettlement issue and everyone мужчинами по вопросам переселения, и у expressed his opinion about the resettlement and каждого спрашивали мнение по поводу OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 47 consent related to the resettlement. переезда и их согласия на новые места. 3. Who and how many times took interviews 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос (representatives of jamoat, Khukumat of (представители джамоата, Хукумат rayon, Directorate of the flooding area of района, Дирекция зоны затопления Rogun HPS, NGO and others)? Рогунской ГЭС, НПО другие)? Interviews were conducted by local authorities and Беседы проводили сотрудники местных органов representatives of the Jamoat, Directorate of власти и представители джамоата, Дирекции flooding area in Rogun HPS. Asadullo Gulomov зоны затопления Рогунской ГЭС. В беседе took part in the interview. According to the request присутствовал сам Асадулло Гуломов. По of local residents to help the widow, who has 4 просьбе жителей помочь местной вдове, у small children, he has personally promised to help которой имеется 4 маленьких детей. Он лично her and build a house at his own expense. обещал помочь ей, что построит ее дом за свой счёт. 4. What issues were discussed during these interviews? 4. Какие вопросы были рассмотрены при проведении данных опросов? Mostly the issue on resettlement to Chormagzak area was discussed, as well as conditions and В основном- о переселении населения на новые compensations and etc. места Чормагзак, условий и компенсаций и др. 5. When did the resettlement begin to new 5. Когда начался переселение в новые places of residence in your village? места жительства в Вашем кишлаке? Since 2009 there were discussions about the С 2009 года были разговоры о том, что их хотят resettlement to the new safe area and since 2010 переселять на новые безопасные места и с 2010 the selection of rayon and allocation of plot of lands года начался выбор территории и began. распределение земельных участков. 6. What method was applied for selection of 6. Каким способом был проведен выбор the new place of residence (rayons) and was нового места жительства (районов) и был it voluntary? ли оно добровольным? At the makhalla committee, general meeting that На общем собрание в махаллинском комитете с was held with involvement of heads of households главами домохозяйств и членами Совета and members of the Council of Elders and старейшин был добровольно выбран г. Рогун Chormagzak village, Rogun town was chosen кишлак Чормагзак. Хотя женщины хотели бы voluntarily. Although women would to live not so far жить не так далеко от городов или развитых away from cities or developed areas but they greed районов. Но, сказали они, мы согласились с with the views of their husbands and they said “we мнениями своих мужей, «куда пойдут наши will go wherever our husbands go". мужья, мы должны идти за ними». 7. What rayons residents of your village have 7. В какие районы были переселены или been or will be relocated to? будут переселены жители Вашего кишлака? Based on women, they’ve heard that they will be relocated to Chormagzak village, Rogun town and По словам женщин, они пока слышали что их they will receive 10 one hundred squire meters of хотят переселить в г Рогун кишлак Чормагзак и land. что им дают по 10 соток земли. 8. Do people want to be engaged in the 8. Хотят ли люди участвовать люди в resettlement program? If yes, then in what программе переселения? Если Да, то в capacity? качестве кого? .  Land preparation  Подготовка земли  Houses construction  Строительство домов  Other types of activities, please specify  Другие виды деятельности, укажите Yes, women would want to be engaged in Да, женщины хотели бы участвовать в resettlement program as farm workers, as they’ve программе переселения в качестве работников been involved I agriculture during all their life. In фермерства, так как занимались всю свою жизнь order to be engaged in other spheres, they don’t в сельском хозяйстве. Для участия в других have a qualification and education. сферах, у них нет квалификации и образования. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 48 9. What factors are important for you while 9. Какие факторы важны при выборе места choosing a place of resettlement? переселения для Вас?  Access to medical service;  Доступ к медицинским услугам;  Access to the system of education ;  Доступ к системе образования ;  Access to pure water;  Доступ к чистой воде;  Agricultural lands;  Сельскохозяйственные земли;  Availability of roads and access to market;  Наличие дорог и доступ к рынку;  Communication with relatives as it used to be  Связь с членами семьи , как было до before the resettlement переселения One of the main factors for women is the availability Самыми важными факторами для женщин and access to medical facilities, education, water является наличие медучреждений, образования, and land. воды и работа с землей. 10. What conditions would you like to have in 10. Какие условия вы бы хотели иметь для resettlement? Please enumerate four of переселения? Назовите 4 them: 1-Вода, 2-школа, 3-больница, 4-рабочее место. 1-water, 2-school, 3-hospital, 4-employment 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для 11. What would people like to do in the village того, чтобы улучшить жизнь, там где они in order to improve standards of living in переселены?(стратегия дохода) resettlement? (The strategy of income Заниматься хозяйством, обучаться новым generation) профессиям, и животноводством. To be occupied at the farm, learn new profession, 12. Какую земли вы бы выбрали для and to be involved in livestock activity переселения (По мере возможности пусть 12. What areas would you like to choose for жители сами ответят и их предпочтение resettlement (if possible let villagers answer должны быть приоритетными) on this question and their preference should Женщины хотели бы получить земли в be the priority) Турсунзадевском районе или Вахдатском Women would like to get lands in Tursunzade rayon районе (Теппаи Самарканди), но так как их or Vakhdat rayon (Teppai Samarkandi), but since мужья выбрали окрестности г.Рогуна, они their husbands chose Rogun localities, they agreed подчинились их решению. Данное время нет with their husbands’ decision. And now there are no каких-либо разногласий в этом вопросе. any disagreements regarding this issue. 13. Видите ли вы какие-либо преимущества 13. What are advantages and disadvantages in или проблемы с водохранилищем/ construction of water reservoir / Rogun Рогунской ГЭС? HPS? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы The best advantage is Now women are facing Самое положительное- Данное время the construction of the following строительство моста и женщины испытывают bridge and road. inconvenience: due to дороги. такой недостаток: the construction there is часто из-за often no water for строительных работ irrigation: mud flow is возникают проблемы с not good for gardens водой для орошения: грязевый поток вредит огородам. Job opportunities Обеспеченность рабочими местами. Unlimited power supply Не будет лимита in winter season электричества в зимний период OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 49 14. As a villager, what would you recommend to 14. Как житель кишлак, что бы Вы do for those who lost their property as a порекомендовали сделать для тех, кто result of launching Rogun HPS Project? потерял свое имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? According to respondents, every person should understand that the construction of Rogun HPS will По словам респондентов, каждый человек improve their lives and they will be able to have a должен понимать, что строительство Рогунской better living. ГЭС даст им жить в обеспеченности. И они могут приобрести еще лучшее в своей жизни. 15. Что такое компенсация по вашему 15. What is compensation in your opinion? мнению? Какие правила существуют для What are the rules for getting получения компенсации? Если в новых compensation? If there are insufficient местах переселения недостаточно agricultural lands in resettlement, what сельскохозяйственных земель, то за sources of income will you choose in order счет каких источников Вы предлагаете to support your families? прокормить свою семью? They know firsthand about the different types of Они знают понаслышке о разных действующих compensation, but as for resettlement, benefits they видах компенсаций, но в вопросах переселения, have no any idea. полагающих льгот они не имеют каких-либо If there is not enough agricultural land in представлений. resettlement area, they would engage in sewing Если на новых местах недостаточно будет clothes, sewing national kurpachi and blankets, сельскохозяйственных земель, то они хотели бы gold thread sewing, embroidery, making food заниматься шитьем одежды, шитьем products. They would like to receive special национальной курпачи и одеяла, золотошвейной secondary education, profession and thus to be профессией, вышиванием, изготовлением able to support the family. кулинарных изделий. Хотели бы получить среднее специальное образование, соответственно профессию и за счет этого обеспечить жизнь. 16. Have the heads of families received a 16. Получили ли главы семей переселенцев “Certificate of internal (voluntary) migrant” «Свидетельство внутреннего that gives them the right for benefits? (добровольного) мигранта» дающим им No, no one received certificate of internal migrant право на получении льгот? yet. Нет, ёще никто из жителей кишлаков не получили свидетельство внутреннего (добровольного) мигранта. 17. Was the value of residential houses and other property estimated according to 17. Было ли проведено оценка стоимости market prices? When was it done? Was the жилых домов и иного имущества по price negotiated with heads of households? рыночной стоимости? Когда была How were conflict situations resolved проведена оценка? Была ли during estimation of the value of houses согласованна стоимость с главами and other property? домохозяйства? Каким способом решались конфликтные ситуации при According to women, the assessment of the value определении стоимости жилья и иного of residential houses and other property has been имущества? carried out at the end of 2010 in presence of heads of households. But there are households that are По словам женщин, оценка стоимости жилых not happy with value estimation, carried out by домов и иного имущество была проведена в commission. конце 2010 в присутствии глав домохозяйств. Но есть некоторые домохозяйств, которые не довольны с оценкой стоимости своего жилья, Malika 39 years old. I have a big plot of land – которую назначила комиссия. more than one ha, and I have a garden and Малика 39 лет. У меня большой земельный agricultural products and all my property was участок - более одного гектара, где выращиваю assessed at 49,000 Somoni. I won’t be able to even сады, огороды и сельскохозяйственные purchase construction materials, based on received продукты, и за все это оценили мое имущество OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 50 money, for the construction of a house. в 49 000 сомони. За эту сумму я не смогу прибрести стройматериалы, даже для строительства жилого дома. 18. Who was a part of the commission on 18. Кто входил в комиссию по определению evaluation of prices of houses and other стоимости жилых домов и иного property? Were the representatives of your имущества? Входили ли в комиссию village a part of the commission? представители Вашего кишлака? Women were not involved in commission on Женщины не принимали участие во время estimation of the value of houses and property. As работы комиссии по оценке домов и имущества. for the composition of the commission, they just О составе комиссии они знают только то, что в know that the head of makhalla was a part of it. состав обязательно входил председатель махаллы. 19. What part of compensation for the value of 19. Какую часть возмещение (компенсацию) houses and other property was received by за стоимость жилья и иного имущества villagers (percent) and how payment was получили жители кишлака в настоящее done? время (процент) и каким способом приводится выплаты? So far the estimation of the value of houses and property was only done. But villagers didn’t receive Данное время произведена лишь оценка compensation and no any tranche was made. стоимости домов и имущества. Но жители пока не получали ни компенсации, и ни одного транша от стоимости домов. 20. What was the method of selection of place 20 Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of места жительства для каждого resettlements? домохозяйства в местах переселения? Women are not sure how the selection of the new Женщины точно не знают каким образом был place of residence was carried out. Based on their проведен отбор нового место жительства. Со husbands, the selection was done by drawing lots. слов своих мужей, выборка была проведена (Every piece of land was first of all numbered and методом жеребьевки. (Каждый участок земли then each head of household draw sealed number был вначале пронумерован. Затем каждый of the land. And the one who draw the lot, should глава семей вытаскивает запечатанный become the owner of land). порядковый номер участка. И кому попадается соответствующий номер, тому и достается тот участок). 21. If there are a number of families living in a household (for example, father, mother and 21. Если в одном домохозяйстве живут their children with their own families), then несколько семей (например, отец, мать и who receives compensation for the property их дети, имеющие семья), то кто получает and what other families receive? Does each компенсацию за имущество и что family receive a land for the construction of получают отдельные семья? Получает houses? ли каждая семья отдельную землю для строительства жилья? In this case compensation will get only the head of household, and other children, who also have В этом случаи компенсацию берет только глава families, will receive a land and will build house at домохозяйства, а другие дети, которые имеют their own expenses. семьи, получает только отдельный участок, и строит дом за свой счет. 22. Have people in your village received equivalent piece of land for private farming 22. Получили ли жители вашего кишлака in resettlements? равноценную землю для личного подсобного хозяйства в местах Villagers of Cishrog and Mirog villages didn’t переселения? receive a land for private farming, although each household has over 1 ha of subsidiary land for Из жителей кишлаков Кишрог и Мирог пока cultivation of beans, grain, vegetables, fruits and никто не получал земли для подсобного cattle fodder. хозяйства, хотя здесь каждое домохозяйство имеет свыше 1 га подсобной земли, где выращивают зерновые, бобовые, овощи, 23. What part of residents of your village OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 51 already started the construction of houses фрукты, и корм для скота. and what part of these residents already 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в moved into the new houses? настоявшее начали строительство жилых No one has moved yet and construction of the new домов, и какая часть из них полностью houses did not start yet because money for переехали на новые местах жительства? construction was not transferred to the account of Никто ещё не переехал, и строительство нового villagers of both villages. жилья еще не начато. Так как деньги за строительство не перечислено в счет жителей обоих кишлаков. 24. Was there support provided to relocation and transportation of migrants and their 24. Проводиться ли содействие со стороны property from relevant ministries and local соответствующих министерств и authorities, as well as ensuring safety of местных органов в перевозке мигрантов transportation of migrants during the и их имущества, безопасности relocation? Who is covering transportation транспортной колонии мигрантов во costs? время передвижения? За счет кого производится транспортные расходы? No, resettlement didn’t take place yet. Нет, пока переезд не начался. 25. Was the discussion on benefits, to be received by migrants in accordance with 25. Была ли проведена с каждой семье provision on internal migration, held with разъяснительные работы о девствующих each family? льготах в соответствии с положением о внутренней миграции? Women were not involved in any discussions. Meetings were mostly held with men of both С женщинами не проводились какие-либо villages. разъяснительные работы. В основном встречи проводились только с мужчинами кишлаков. 26. Did migrants receive a privileged credit after actual resettlement of migrant families (3000 26. После действительного переселения Somoni for the construction of house and семей мигрантов на новые места 100 Somoni per each head of the family and вселения получили ли они льготный 50 Somoni per each family member as a кредит (3000 сомони для строительства lump sum)? жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 сомони каждому члену семьи как No, no any villager from Cishrog and Mirog villages единовременное пособие)? received a privileged credit, lump sum payment. Нет никто из жителей кишлака Кишрог и Мирог не получили льготные кредиты, 27. Are there people, who were relocated, from единовременные пособие. the village but returned back? Why did they 27. Есть ли люди, которые были переселены return back? Please explain. из кишлака и вернулись обратно? Почему In 1972-1973 people were resettled to Vakhsh они вернулись? Объясните. rayon, Kirova area, but due to the civil war people В 1972-1973 были переселены в район Вахш returned back. участок Кирова, но связи с гражданской войной жители кишлака возвратились обратно. 28. What part of resident population of your 28. Какая часть жителей вашего кишлака village was resettled at the end of 90th to были переселены в конце 90-х годов в the new area but returned back to your новые места жительства, но village as a result of the civil war? Where возвратились в ваш кишлак в результате did they resettle? Does the resettlement go гражданской войны. Куда в настоявшее based on common rules? время они переселяются. Переселятся ли они в новые места жительства на No one was resettled at the end of 90th, and those общих основаниях? who returned back due to the civil war have been relocated back in 1972-1973. Yes, all residents will Никто в конце 90-х годов не был переселен, а те be resettled to the new places based on common которые вернулись из -за гражданской войны, rules. были переселены еще в 1972-1973гг. Да, все жители на одинаковых основаниях будут переселяться на новые места. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 52 29. What are the relations between local 29. Какие отношение складываются с residents in the areas of resettlement and местными жителями в местах residents of your village? Were there cases переселения с жителями вашего of conflicts and how these conflicts were кишлака? Были ли случаи конфликтных resolved? ситуаций и как они решались? Resident population did not relocate yet. Они ещё не переехали. 30. Do villagers have an access to drinking 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в water, as well as irrigation water, electricity местах переселения питьевой водой, and health care in the areas of водой для ирригации, электроэнергией, resettlement? If they have a partial access медицинским обслуживанием. Если or none, does local government and частично или нет, то ведется ли работа responsible agencies do something in this местными органами власти и direction? ответственными организациями в этом направлении? Resident population did not relocate yet. Они ёще не переехали. 31. Are there any roads or is there any work going on with regard to on-farm and 31. Существует или ведутся ли работы в adjacent roads construction in the местах переселения resettlement area? внутрихозяйственные и примыкающие к ним дороги? No, because the construction of houses didn’t start yet. Нет, так как ещё даже не началось строительство жилых домов. 32. Have children of migrants been assigned to schools in resettlement area? Is there a 32. Размещены ли дети мигрантов в местах work going on with regard to the переселения в общеобразовательных construction of new schools and школах? Ведется ли работа по preschools? строительству новых школ и дошкольных учреждений? No, it will become clear after the resettlement. Нет, это будет ясно после переселения. 33. Were acts on reception and placement of migrants prepared upon the resettlement 33. По пробитию и размещению and placement of people in new areas of переселенцев в новые места жительства residence? были ли составлены акты приема и сдачи переселенцев? Resident population did not relocate yet. Они ёще не переехали. 34. Did representatives of local authorities, directorate on resettlement in Rogun HPS 34. До завершения строительных работ в and other organizations visit you before the местах переселения навешали ли вас completion of construction in the area of представители местных органов власти, resettlement? Have they been involved in дирекции по переселению Рогунской и resolution of your problems? ГЭС и другие организации и решали ли они возникшие проблемы? The process did not begin yet. Процесс еще не начался. 35. What assistance was specifically provided by local authorities, directorate on 35. Какую конкретную помощь оказывали resettlement during the construction of вам местные органы власти, дирекция по residential houses? переселению в строительстве жилых помещений? There is nothing to say at this stage right now. Пока ничего не могут сказать по этому поводу . 36. Are there all conditions available for livestock and poultry in the new 36. Существует в новых местах жительства resettlement area? условия для разведения скота и птицы? I don’t know as villagers did not resettle yet. Не знают, они ещё не переехали. 37. Have the families of migrants passed 37. Прошли ли семья переселенцев medical examination? медицинское освидетельствование? No and they don’t know about it yet. They don’t Нет, и они об этом еще не знают, что должны OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 53 know they should go through medical examination. пройти медицинский осмотр. A/П 5.1.2 Kishrog and Mirog: Men / Киштчарог и Мирог: Мужчины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Sicharog Джамоат: Сичарог Village: Cishrog and Mirog Кишлак: Киштчарог и Мирог Date: 1st of June 2011 Дата: 1 июня 2011 Moderators: Dj. Saidova V. Niyatbekov модератор: Саидова Дж. Ниятбеков В. Number of participants: 16 Число участников занятия: 16 Gen- Имя Воз- Name Age Occupation Пол Занятость der участника раст Makhmadruzik 46 M Unemployed Махмадрузик 46 муж Безработный Kuvat 76 M Retired Куват 76 муж Пенсионер Nurmukhamad 51 M Teacher Нурмухамад 51 муж Учитель Maksud 80 M Retired Максуд 80 муж Пенсионер Savridin 17 M Student Савридин 17 муж Учащийся Abdurashid 21 M Unemployed Абдурашид 21 муж Безработный Djangy 70 M Retired Джанги 70 муж пенсионер Строитель Radjabaly 46 M Builder Rogun Раджабали 46 муж Рогунсроя Строитель Saimurod 46 M Builder Rogun Саймурод 46 муж Рогунсроя Gulmukhamma Строитель 44 M Builder Rogun Гулмухаммад 44 муж d Рогунсроя Строитель Khushvaht 50 M Builder Rogun Хушвахт 50 муж Рогунсроя Строитель Makhmady 25 M Builder Rogun Махмади 25 муж Рогунсроя Yormukhamma Строитель 24 M Builder Rogun Ермухаммад 24 муж d Рогунсроя Строитель Djamshed 21 M Builder Rogun Джамшед 21 муж Рогунсроя Строитель Hassan 23 M Builder Rogun Хасан 23 муж Рогунсроя Abdulmadjid 23 M Builder Rogun Абдулмаджид 23 муж A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке: How many households, families and the general  Сколько домохозяйств, семей и population in the village (determine)?; общее население в кишлаке (Определить); Kishrog - 31 households 25 families 277 people. Mirog - 3 households 4 families 39 people Кишрог 31 домохозяйств 25 семей 277 человек. Мирог 3 домохозяйств 4 семьи 39 человек The availability of schools in villages (primary  Наличие в кишлаке школ (начальных and general schools), health facilities, sources и основные), медицинских учреждений, of drinking and irrigation water, mosques, источники питьевой и орошаемой воды, markets and other facilities (availability and how мечетей, рынков и других учреждений well these facilities are equipped); (наличие и их достаток); In Cishrog village there is 1 elementary school. В кишлаке Кишрог существует 1 школа Medical point is lacking. Drinking water is from the начального образования. Мед. Пункт spring and spring water is also used for irrigation. 1 отсутствует. Питьевая вода родниковая для mosque. There is no market. полива также используется родниковая вода. 1 мечеть. Отсутствует рынок. In Mirog village there is no school and medical OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 54 point. Drinking water comes from the spring and В кишлаке Мирог отсутствует школа и медпункт. irrigation water also comes from the spring. There is Питьевая вода родниковая для полива также no mosque and market. используется родниковая вода. Отсутствует рынок и мечеть.  Каким способом соединены кишлаки How are villages connected with each other? между собой? (дорогами и мостами); (roads and bridges); Кишлаки соединены между собой дорогой. Villages are connected by road.  Что является основной экономической деятельность в вашем What is the main economic activity in your кишлаке (за счет , каких источников живут village (what do people do for living)? What люде)? Что необходимо сделать, чтобы should be done in order to improve living улучшить уровень жизни. Что должны standard. What should people do? сделать сами люди? 99% of employable male population works at the 99% проқентов трудоспособного мужского construction site of Rogun HPS. There is only one населения работают на стройке рогунской ГЭС. man who is on labor migration. Also, some are Всего один человек находится в трудовой involved in sale of cattle and agricultural products. миграқии. Также сопыт продажи скота и сельхоз продукции. According to respondents, there is a need for full time job opportunities in order to improve living По словам опрошенных для улучшения уровня standards. жизни необходимо постоянное место для трудовой деятельности. What is the most important public property in  Что является наиболее важной the village? общественной собственностью в кишлаке? Nothing, except for a mosque Не имеют за исключением мечети Б. Вопросы относительно Рогуна B.Questions concerning Rogun 1. Что Вы знаете о проекте строительства 1. What do you know about Rogun HPS Рогунской ГЭС? construction project? Рогунская ГЭС очень важна для будущего Rogun HPS is very important for future развития республики Таджикистан. Благодаря development of the Republic of Tajikistan. New jobs ГЭС появятся новые рабочие места. Постоянная will be created as a result of HPS construction. подача электроэнергии позволит развивать и Constant power supply will help to develop сельское хозяйство. agriculture. 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам 2. Have you ever been involved in survey on переселения на новые места жительства. resettlement to new place of residence? If Если проводился, то в какой форме yes, what was the format of the survey (опрос домохозяйств или групповые (household or group discussion format)? беседы)? 3. Who and how many times took interviews 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос (representatives of jamoat, Khukumat of (представители джамоата, Хукумат rayon, Directorate of the flooding area of района, Дирекция зоны затопления Rogun HPS, NGO and others)? Рогунской ГЭС, НПО другие)? 4. What issues were discussed during these 4. Какие вопросы были рассмотрены при interviews? проведении данных опросов? There was such interview taken, however, citizens Опроса как токового не проводилось, однако noted that 15 days ago they’ve been visited by жители отметили, что 15 дней назад к ним staffers of the «Society on human rights » and приезжали сотрудники «Общества по правам information campaign was carried out among local человека» и провели информационную population and at the end they received migrants кампанию среди местных жителей и в конце им memo. Also, local residents met with Vice Prime была роздана памятка переселенца. Также Minister of RT, representative of local authorities местные жители встречались с Вице премьером and the Directorate on Resettlement. These министра РТ, представителями местных органов OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 55 meetings were of advocacy nature. власти и дирекции по переселению. Данные встречи имели разъяснительный характер. 5. Когда начался переселение в новые 5. When did the resettlement begin to new места жительства в Вашем кишлаке? places of residence in your village? По словам опрошенных, процесс переселения Based on respondents, the process of resettlement начался 1 год и 2 месяца назад started 1 year and 2 months ago. 6. Каким способом был проведен выбор 6. What method was applied for selection of нового места жительства (районов) и был the new place of residence (rayons) and was ли оно добровольным? it voluntary? Как отметили жители кишлака им были As villagers noted they were given several options. предоставлены несколько вариантов. Они They chose the three village, located in Rogun. выбрали 3 кишлака которые находятся However, after consideration two villages Chashma непосредственно в Рогуне. Однако после Ato and Kirbidzh were rejected by the official рассмотрения два кишлака Чашмаи Ато и authorities because they are in the area of flooding Кирбидж были отвергнуты официальными and people there will also be relocated. Finally властями так как они находятся в зоне Chormagzak village was chosen because for its подтопления и будут также переселены в vicinity to their current place of residence. последствии. В конце был выбран Чормагзак из за его близости к их нынешнему месту жительства. 7. What rayons residents of your village have 7. В какие районы были переселены или been or will be relocated to? будут переселены жители Вашего Respondents said they will be relocated to кишлака? Chormagzak village. Опрашиваемые сказали, что они будут 8. Do people want to be engaged in the переселены в кишлак Чормагзак. resettlement program? If yes, then in what 8. Хотят ли люди участвовать люди в capacity? программе переселения? Если Да, то в Population showed their readiness to participate in качестве кого? . resettlement program. Население проявило готовность участия в программе переселения. 9. What factors are important for you while 9. Какие факторы важны при выборе места choosing a place of resettlement? переселения для Вас? According to the respondents, the main factor in По словам респондентов главенствующим choosing a new place of residence was the фактором выбора нового места жительства distance from the Rogun HPS construction site. являлось расстояние от места строительства This circumstance was due to the fact that most of Рогунской ГЭС. Данное обстоятельство the population works at the construction site. обусловлено тем, что большая часть жителей работает на стройке. Another factor, stressed by the respondents, was the availability of the school. In this case, it should Следующий фактор, который отмечался be noted that there is only primary education опрашиваемыми – это наличие школы. В available in the village and those who obtained данном случае следует отметить что в кишлаке primary education don’t have the opportunity to имеется лишь школа начального образования и continue their studies. окончившие начальное образование не имеют возможность продолжения учебы. Abdurashid 21years old – unemployed – I did 4 grades at the school and i didn’t continue my Абдурашид 21 лет – безработный – я окончил education. Now I have not educated and I cannot всего 4 класса и больше не учился и на find a job. And I also wanted to get a qualification, сегодняшний день у меня нет образования я не and get a good job. могу найти работу. А мне тоже хотелось получить специальность и иметь хорошую The availability of hospital was also noted by the работу. focus group participants as a factor in selecting a new place of residence. At present, a doctor is Наличие больницы также было отмечено coming to visit them from the city once a month in участниками фокус групп как фактор выбора OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 56 order to do medical examination. нового места жительства. В настоящее время к ним раз в месяц приезжают врачи из города и проводят медицинский осмотр. 10. What conditions would you like to have in 10. Какие условия вы бы хотели иметь для resettlement? Please enumerate four of переселения? Назовите 4 them: Доступ к медицинским услугам; Наличие школы, Access to medical services; The availability of Доступ к питьевой воде, Наличие сельхозугодий. school Access to drinking water, The availability of farmlands 11. What would people like to do in the village in order to improve standards of living in 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для resettlement? (The strategy of income того, чтобы улучшить жизнь, там где они generation) переселены?(стратегия дохода) According to respondents, they will be closer to По словам опрошенных в новом кишлаке они Rogun HPS in the new village and they will будут поближе к Рогунской ГЭС и будут continue working at the construction site. продолжать работать на стройке. 12. What areas would you like to choose for 12. Какую земли вы бы выбрали для resettlement (if possible let villagers answer переселения (По мере возможности пусть on this question and their preference should жители сами ответят и их предпочтение be the priority) должны быть приоритетными) Focus group participants noted only factors that Участниками фокус групп отмечались лишь were perfect for all of them. However they didn’t факторы, которые бы их полностью устраивали. provide names. Однако конкретных имен не называлось. 13. What are the advantages or disadvantages 13. Видите ли вы какие-либо преимущества in the construction of water reservoir / или проблемы с водохранилищем/ Rogun HPP? Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы Job opportunities They are not happy with Появятся новые Не устраивает земля, land they chose for рабочие места которую они сами future resettlement выбрали для будущего переселения Unlimited power supply Бесперебойная подача электроэнергии The level of migration to Снизится уровень Russia will decrease миграции в Россию New factories and plants Заработают новые will be operational заводы и фабрики Job opportunities 14. As a villager, what would you recommend to 14. Как житель кишлак, что бы Вы do for those who lost their property as a порекомендовали сделать для тех, кто result of launching Rogun HPS Project? потерял свое имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? Resident population did not relocate yet and they cannot recommend anything Не переселялись и в этой связи не могут что либо посоветовать 15. Что такое компенсация по вашему 15. What is compensation in your opinion? мнению? Какие правила существуют для What are the rules for getting получения компенсации? Если в новых compensation? If there are insufficient местах переселения недостаточно agricultural lands in resettlement, what сельскохозяйственных земель, то за sources of income will you choose in order счет каких источников Вы предлагаете to support your families? прокормить свою семью? It was received yet and therefore I cannot say OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 57 anything about compensation Не получали и в это связи не могут что либо сказать о компенсации 16. Получили ли главы семей переселенцев 16. Have the heads of families received a «Свидетельство внутреннего “Certificate of internal (voluntary) migrant” (добровольного) мигранта» дающим им that gives them the right for benefits? право на получении льгот? No, they haven’t Не получали 17. Was the value of residential houses and 17. Было ли проведено оценка стоимости other property estimated according to жилых домов и иного имущества по market prices? When was it done? Was the рыночной стоимости? Когда была price negotiated with heads of households? проведена оценка? Была ли How were conflict situations resolved согласованна стоимость с главами during estimation of the value of houses домохозяйства? Каким способом and other property? решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного имущества? Prior to evaluation of housing and property of villagers, they were told that in 1978 they have Прежде чем начать о системе оценки жилья и been warned of the imminent start of the имущества жителей кишлака, ими была construction of HPS and they were forbidden to поведана история о том что они еще 1978 году build new homes. According to them, they had to были предупреждены о скором начале live in old and small houses all this time. And today строительства ГЭС и им было запрещено their houses were valued at market price but строить новые дома. По их словам они все это because of the dilapidated condition and small size время были вынуждены проживать в старых и houses were assessed at a low price. маленьких домах. Данное обстоятельство привело к тому что сегодня их дома были оценены по рыночной цене однако в связи с ветхостью и малыми габаритами дома были оценены по низкой цене. Maksut 80 years old –retired – during the evaluation of the property I didn’t take into account trees. I Максут 80 лет – пенсионер – при проведении have a large number of them and mostly mulberry. оценки имущества не учли факт наличия Annual income from the sale of mulberry brought деревьев. У меня на участке большое их was 15 000 Somoni. And how do you, I think I must количество и преимущественно тутовник. Доход live now. от продажи урожая тутовника приносил мне ежегодно до 15 000 сомони. И как по вашему я должен теперь жить. 18. Who was a part of the commission on evaluation of prices of houses and other 18. Кто входил в комиссию по определению property? Were the representatives of your стоимости жилых домов и иного village a part of the commission? имущества? Входили ли в комиссию Respondents noted that representatives of State представители Вашего кишлака? property committee were a part of this commission. Присутствующими было отмечено то что в Representatives of local authorities were present as данную комиссию входили представители Гос well. комимущества. При оценке жилья также присутствовали представители местных органов властию 19. What part of compensation for the value of houses and other property was received by 19. Какую часть возмещение (компенсацию) villagers (percent) and how payment was за стоимость жилья и иного имущества done? получили жители кишлака в настоящее время (процент) и каким способом This question is not appropriate as it wasn't приводится выплаты? received yet. Вопрос не относится так как жители не получили личные участки на выбранной земле. 20. What was the method of selection of place 20 Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of места жительства для каждого OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 58 resettlements? домохозяйства в местах переселения? This question is not appropriate as villagers didn’t Вопрос не относится так как жители не получили receive plot of land yet. личные участки на выбранной земле. 21. If there are a number of families living in a 21. Если в одном домохозяйстве живут household (for example, father, mother and несколько семей (например, отец, мать и their children with their own families), then их дети, имеющие семья), то кто получает who receives compensation for the property компенсацию за имущество и что and what other families receive? Does each получают отдельные семья? Получает family receive a land for the construction of ли каждая семья отдельную землю для houses? строительства жилья? This question is not appropriate as villagers didn’t Вопрос не относится так как жители не получили receive plot of land yet. личные участки на выбранной земле. 22. Have people in your village received 22. Получили ли жители вашего кишлака equivalent piece of land for private farming равноценную землю для личного in resettlements? подсобного хозяйства в местах переселения? Villagers expressed their regret due to the lack of equivalent land for private farming in the relocation Жители кишлака выразили свое сожаление sites. отсутствием равноценных земель для личного подсобного хозяйства в местах переселения. 23. What part of residents of your village already started the construction of houses 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в and what part of these residents already настоявшее начали строительство жилых moved into the new houses? домов, и какая часть из них полностью переехали на новые местах жительства? This question is not appropriate as villagers didn’t receive plot of land yet. Вопрос не относится так как жители не получили личные участки на выбранной земле. 24. Проводиться ли содействие со стороны 24. Was there support provided to relocation соответствующих министерств и and transportation of migrants and their местных органов в перевозке мигрантов property from relevant ministries and local и их имущества, безопасности authorities, as well as ensuring safety of транспортной колонии мигрантов во transportation of migrants during the время передвижения? За счет кого relocation? Who is covering transportation производится транспортные расходы? costs? Пока не переезжали There was no resettlement yet 25. Была ли проведена с каждой семье 25. Was the discussion on benefits, to be разъяснительные работы о девствующих received by migrants in accordance with льготах в соответствии с положением о provision on internal migration, held with внутренней миграции? each family? Как было отмечено жителями кишлака не имеют As it was noted by villagers there was nothing like информации о разъяснительной работе. that held. 26. После действительного переселения 26. Did migrants receive a privileged credit after семей мигрантов на новые места actual resettlement of migrant families (3000 вселения получили ли они льготный Somoni for the construction of house and кредит (3000 сомони для строительства 100 Somoni per each head of the family and жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 50 Somoni per each family member as a сомони каждому члену семьи как lump sum)? единовременное пособие)? There was no resettlement yet Не переезжали 27. Are there people, who were relocated, from 27. Есть ли люди, которые были переселены the village but returned back? Why did they из кишлака и вернулись обратно? Почему return back? Please explain. они вернулись? Объясните. There was no resettlement yet Не переезжали OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 59 28. What part of resident population of your 28. Какая часть жителей вашего кишлака village was resettled at the end of 90th to были переселены в конце 90-х годов в the new area but returned back to your новые места жительства, но village as a result of the civil war? Where возвратились в ваш кишлак в результате did they resettle? Does the resettlement go гражданской войны. Куда в настоявшее based on common rules? время они переселяются. Переселятся ли они в новые места жительства на There was no resettlement yet общих основаниях? Не переселялись 29. What are the relations between local 29. Какие отношение складываются с residents in the areas of resettlement and местными жителями в местах residents of your village? Were there cases переселения с жителями вашего of conflicts and how these conflicts were кишлака? Были ли случаи конфликтных resolved? ситуаций и как они решались? There was no resettlement yet Не переселялись 30. Do villagers have an access to drinking 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в water, as well as irrigation water, electricity местах переселения питьевой водой, and health care in the areas of водой для ирригации, электроэнергией, resettlement? If they have a partial access медицинским обслуживанием. Если or none, does local government and частично или нет, то ведется ли работа responsible agencies do something in this местными органами власти и direction? ответственными организациями в этом According to villagers there is on-going work wit направлении? regard to water supply, roads rehabilitation and По словам местных жителей работы по power supply at the new place of relocation. проведению воды, дорог и электричества в настоящий момент проводится на месте их нового места жительства. 31. Are there any roads or is there any work going on with regard to on-farm and 31. Существует или ведутся ли работы в adjacent roads construction in the местах переселения resettlement area? внутрихозяйственные и примыкающие к ним дороги? Work is on-going Ведутся 32. Размещены ли дети мигрантов в местах 32. Have children of migrants been assigned to переселения в общеобразовательных schools in resettlement area? Is there a школах? Ведется ли работа по work going on with regard to the строительству новых школ и construction of new schools and дошкольных учреждений? preschools? Не переезжали There was no resettlement yet 33. По пробитию и размещению 33. Were acts on reception and placement of переселенцев в новые места жительства migrants prepared upon the resettlement были ли составлены акты приема и and placement of people in new areas of сдачи переселенцев? residence? Не переезжали There was no resettlement yet 34. До завершения строительных работ в 34. Did representatives of local authorities, местах переселения навешали ли вас directorate on resettlement in Rogun HPS представители местных органов власти, and other organizations visit you before the дирекции по переселению Рогунской и completion of construction in the area of ГЭС и другие организации и решали ли resettlement? Have they been involved in они возникшие проблемы? resolution of your problems? Не переезжали There was no resettlement yet 35. Какую конкретную помощь оказывали 35. What assistance was specifically provided вам местные органы власти, дирекция по OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 60 by local authorities, directorate on переселению в строительстве жилых resettlement during the construction of помещений? residential houses? Вопрос не относится так как жители не получили This question is not appropriate as villagers didn’t личные участки на выбранной земле. receive plot of land yet. 36. Существует в новых местах жительства 36. Are there all conditions available for условия для разведения скота и птицы? livestock and poultry in the new Жители кишлака было отмечено что новое resettlement area? место их жительства имеет место для Villagers noted that the new resettlement area has разведения скота и птицы. conditions for livestock and poultry. 37. Прошли ли семья переселенцев 37. Have the families of migrants passed медицинское освидетельствование? medical examination? Не проходили No 38. Социальная сеть 38. Social network Специфика менталитета таджикского народа и The mind set of Tajik people and especially прежде всего жителей селений направлена на villagers is such that they focused on solidarity and то, что обитатели кишлаков имеют сплоченность mutual aid. In case of any situations, they quickly и взаимовыручку. При возникновении, каких respond and support each other. In this case we либо ситуаций они быстро приходят на помощь should bear in mind that provision of support друг к другу. В данном случае нужно учесть, что doesn’t involve financial interests as they often оказываемая помощь не имеет денежного need support too. характера, так как сами зачастую нуждаются. 39. Структура лидерства 39. Leadership structure Горизонталь власти на уровне кишлака состоит следующим образом. На собрании всех жителей Horizontal power is as follows in the village. At the кишлака выбирается председатель meeting of all villagers, the chairman of makhalya махалинского комитета. Далее председатель committee is chosen. Then, the chairman chooses выбирает себе помощников, которые отвечают assistants, who are responsible for specific issues. за конкретные вопросы. В свою очередь In turn, chairman of makhalya committee is председатель махалинского комитета находится subordinate to the chairman of Jamoat, who reports в подчинении председателя джамоата который to the chairman of rayon. подчиняется председателя района. If any issues come up with regard to the При возникновении проблем с переселением resettlement, villagers try to solve their problems in жители кишлака пытаются решить свои two ways. проблемы двумя путями.  In a written form, they address their issues to  В письменной форме обращаются к the chairman of makhalya committee and ask председателю махалинского комитета для for assistance in order to resolve these issues. оказания содействия в решении той или In case of inaction, they prepare a letter to the иной проблемы. В случае бездействия chairman of Jamoat and so on. следует обращение к председателю  In case if any issues will come up with regard to джамоата и так далее. resettlement, villagers directly contact  При возникновении проблем с переселением individuals in charge of resettlement and mainly жители кишлаков напрямую обращаются к representatives of the directorate on ответственным за переселением лица, а resettlement. конкретно к представителям дирекции по переселению. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 61 A/П 5.1.3 Tagi Kamar: Women / Таги Камар: Женщины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Sicharog Джамоат: Сичарог Village: Tagi Kamar Кишлак: Таги Камар Date: 3.06.2011 Дата: 3.06.2011 Start time: 15-00 End time: 17-20 Время начала: 15-00 Время окончания: 17-20 Moderators: D.K. Rakhmatova, R. K. Odilova модератора: Рахматова Д.К, Одилова Р.К Number of participants: 13 Число участников занятия: 13 Name Age Gender Occupation Имя Возраст Пол Занятость участника Gulsara 55 f Housekeeper Гулсара 55 ж домохозяйка Khanifa 49 f Housekeeper Ханифа 49 ж домохозяйка Bibihajol 29 f Teacher Бибихаёл 29 ж Учительница Khalima 42 f Housekeeper Халима 42 ж домохозяйка Bogigul 54 f School Cleaner Богигул 54 ж Уборщица в школе Savrigul 50 f Worker Савригул 50 ж Рабочий Zulfiya 64 f Housekeeper Зулфия 64 ж домохозяйка Khafiza 39 f Housekeeper Хафиза 39 ж домохозяйка Gulguncha 27 Dress maker Гулгунча 27 ж Портниха Suhaili 23 f Housekeeper Сухайли 23 ж домохозяйка Davlatmoh 20 f Housekeeper Давлатмох 20 ж домохозяйка Munira 19 f Housekeeper Мунира 19 ж домохозяйка Bogigul 33 f Housekeeper Богигул 33 ж домохозяйка A. General information about the village: Общая информация о кишлаке:  How many households, families and the  Сколько домохозяйств , семей и общее general population in the village население в кишлаке (Определить); (determine)? По словам женщин в кишлаке Таги Камар According to women, there are 33 households in проживают 33 домохозяйств, а сколько семей Tagi Kamar village but they have no idea about the они не знают. Но отметили, что большинство number of families. They noted that the majority of домохозяйств состоят из 2 до 4 семей, при чем households consist of 2 – 4 families and all families все семьи являются многодетными. have many children.  Наличие в кишлаке школ (начальных и  The availability of schools in villages основные), медицинских учреждений, (primary and general schools), health источники питьевой и орошаемой воды, facilities, sources of drinking and irrigation мечетей, рынков и других учреждений water, mosques, markets and other facilities (наличие и их достаток); (availability and how well these facilities are В кишлаке есть одна школа – equipped). общеобразовательная, где дети учатся до 11 In the village there is a school of general education, классов. В данную школу приходят из пяти where children study up to 11th grade. Children кишлаков, которые расположены вокруг села from five villages come to this school and these Таги Камар (села Таги Агба, Талхак Чашма, Сеч, villages are located around Tagi Kamar village Сайидон, Сичарог). (such villages as Tagi Agba, Takhak Chashma, Но в местности нет медицинских учреждений, Sech, Sayidon, Sicharog). населению приходится ехать за получение But there are no medical facilities in the area and медицинской помощи в Оби Гарм, г. Рогун, г. population has to go to Obi Garm, Rogun and Душанбе. Как женщины нам рассказали, часто Dushnabe to get medical help. According to население нуждается в острой медицинской women, often population needs emergency medical помощи, особенно для маленьких детей. Но так help, especially for small children. But since there is как нужно ехать в г. Рогун, часто родители needs to go to Rogun, parents often ask specialists обращаются к специалистам с опозданием, в OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 62 for help with delay and as a result treatment итоге лечение обходится им в два- три раза becomes more expensive. дороже. Local springs are the main source of drinking water. Местные родники являются основным In order to make it more convenient, many источником питьевой воды. Для удобства households used rubber hoses to have water at многие домохозяйства провели до своих домов home. Lands are irrigated with water from canals, воду с помощью резиновых шлангов. Земли where the water comes from rivers and gorge. орошаются через арыки, куда вода поступает из рек и ущелья. There is a mosque in the village, where men come from village Sech in order to pray. В кишлаке имеется одна мечеть, куда еще приходят молиться мужчины из кишлака Сеч. Local cemetery hasn’t been relocated yet, but representatives of local authorities promised to do Местное кладбище пока не переселено, но that in the nearest possible time. представители местных органов власти обещают сделать это в ближайшее время.  Каким способом соединены кишлаки  How are villages connected with each между собой? (дорогами и мостами); other? (roads and bridges). Между кишлаками имеются дороги, которые не There are roads between villages which are not покрыты асфальтом. С осени до весны они covered by asphalt. These roads are inaccessible труднопереходимы, и местное население during the fall and winter periods of time and local страдает от их низкого качества. Между Таги population suffers because of the bad conditions of Камар и село Саидон имеется подвесной мост, roads. There is a bridge between Tagi Kamar and который находится в аварийном состоянии. Saidon village, which is in emergency condition. Гулсара, 55 лет: Наш мост уже несколько лет Gulsara, 55 years old: Our bridge is in emergency находится в аварийном состоянии, своими condition for years by now; residents repair it силами жители наших сел ежегодно его annually but we are afraid for the safety of our ремонтируют, но мы боимся за безопасность children. наших детей. There are two grocery stores in Tagi Kamar village and villagers buy flour, oil and sugar there, i.e. all necessary food products. In order to buy other В селе Таги Камар имеется два продуктовых products and goods they go to market in магазина, где население покупает муку, масло, Miskinabad village, Rogun town and Obi Garm. сахар и др., т.е. самое необходимое. Для They pay 30 - 50 Somoni round trip for приобретения других продуктов и товаров они transportation. Therefore, population goes to едут на рынок села Мискинабад, г.Рогун, Оби markets once a week and sometimes even less Гарм. На транспорт приходится тратить от 30 до often. 50 сомони в оба конца. Поэтому рынки население посещает в неделю один раз, иногда и реже.  What is the main economic activity in your  Что является основной экономической village (what do people do for living)? What деятельность в вашем кишлаке (за счет, should be done in order to improve living каких источников живут люде)? Что standard. What should people do? необходимо сделать, чтобы улучшить Local resident population is mostly involved in small уровень жизни. Что должны сделать business and construction of Rogun HPS or they go сами люди? on a labor migration to Russia. Also, there are civil Местное население в основном занимаются в servants. Agriculture is another important type of секторе малого предпринимательства, работают activity of local population. Women of the village are на стройке Рогунской ГЭС, и уезжают на mostly involved here. They cultivate vegetable, заработки в Россию. Также имеются работники beans, fruits, used in personal households. Women госучреждений. Другим не менее важным видом noted that if there were sewing workshops for занятости является сельское хозяйство. Здесь sewing clothes, national blankets, young girls could заняты в основном женщины села. Они work there and earn money for living. выращивают овощи, бобовые, фрукты, которые используются в собственном хозяйстве. Женщины отметили, что если были бы швейные OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 63 цеха по пошиву одежды, национальных одеял, молодые девушки могли бы работать, и  What is the most important public property зарабатывать себе на жизнь. in the village?  Что является наиболее важной In the village there is no any important public общественной собственностью в property. кишлаке? В кишлаке нет особо важных видов общественной собственности. B. Questions concerning Rogun Б. Вопросы относительно Рогуна 1. What do you know about Rogun HPS 1. Что Вы знаете о проекте строительства construction project? Рогунской ГЭС? Women know a lot about the construction of Rogun HPS. That’s why they watch TV to learn more this О строительстве Рогунской ГЭС женщины знают project and they witnessed firsthand the progress of многое. Постоянно по ТВ смотрят о данном construction a number of times. They believe this проекте, сами не раз видели ход строительства. project has public importance and it will be useful Считают, что данный проект имеет for the population. государственное значение, и населению он принесет только хорошее и полезное. 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам 2. Have you ever been involved in survey on переселения на новые места жительства. resettlement to new place of residence? If Если проводился, то в какой форме yes, what was the format of the survey (опрос домохозяйств или групповые (household or group discussion format)? беседы)? Group discussions were held with men and women of the village in order to discuss resettlement issue. С населением кишлака- и с мужчинами, и с женщинами проводились групповые беседы по вопросам переселения. 3. Who and how many times took interviews (representatives of jamoat, Hukumat of 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос rayon, Directorate of the flooding area of (представители джамоата, Хукумат Rogun HPS, NGO and others)? района, Дирекция зоны затопления Рогунской ГЭС, НПО другие)? These were representatives of the United Nations, Это были представители ООН, Коррупции, Anti-corruption committee, Hukumat of the rayon Хукумата района и джамоата. Такие беседы and jamoat. Such discussions were held a number проводились несколько (три-четыре) раз. of times (three-four times). 4. Какие вопросы были рассмотрены при 4. What issues were discussed during these проведении данных опросов? interviews? These were mostly issues about the resettlement, В основном это были вопросы о переселении, selection of area, conditions of resettlement and выбора места, условий переселения и согласие consent of residents. местных жителей. 5. When did the resettlement begin to new 5. Когда начался переселение в новые places of residence in your village? места жительства в Вашем кишлаке? The resettlement of villagers of Tagi Kamar village Переселение села Таги Камар пока не началось. did not start yet. 6. Каким способом было проведено выбор 6. What method was applied for selection of нового места жительства (районов) и the new place of residence (rayons) and was it voluntary? было ли оно добровольным? The choice of location was approved at the general Выбор местности был утвержден на общем meeting of the village. Initially, men decided to собрании села. Вначале мужчины приняли move to the new location-Saidon village. Then, решение переселиться на новое место- кишлак women supported them. But there are some Саидон. Потом женщины поддержали их. Но OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 64 households that would like to move to Tursunzade есть и такие домохозяйства, которые хотели бы rayon. These are mostly newly created families and переселиться в Турсунзадевский район. Это в their total number is 22 families. It’s because the основном молодые семьи, их общее число young people want to live closer to town. But alter составляет 22 семьи. Потому что молодые хотят they decided to move with their neighbours to the жить ближе к городу. Но данное они решили village Saidon. So, all the villagers agreed to move переезжать со своими соседями в кишлак to the new location Saidon village. Саидон. Итак, все жители села согласны переехать на новое место- кишлак Саидон 7. В какие районы были переселены или 7. What rayons residents of your village have been or will be relocated to? будут переселены жители Вашего кишлака? Saidon village is not so far away from the current village. Territorially it is subordinate to Rogun town, Кишлак Саидон находится не так далеко от Sicharog jamoat. Local population, especially данного кишлака. Территориально он входит elderly generation, decided to choose this place, as подчинении г. Рогуна, джамоат Сичарог. they believe that this land is a land of their Местное население, особенно взрослое ancestors, and they don’t want to leave these lands. поколение решила выбрать это место, так как считают, что это земли их предков, и они не хотели бы их покидать. 8. Хотят ли люди участвовать люди в 8. Do people want to be engaged in the программе переселения? Если Да, то в resettlement program? If yes, then in what качестве кого? capacity?  Land preparation  Подготовка земли  Houses construction  Строительство домов  Other types of activities, please specify  Другие виды деятельности, Women would like to be engaged in land укажите preparation as they are good at farming. Men could be involved in construction. Also, women can work Женщины хотели бы участвовать в подготовке as cooks or be engaged in economic activity at the земель, так как хорошо умеют работать construction site or trading points. дехканской деятельностью. Мужчины могли бы работать в строительстве. Также женщины могут работать поварами, помочь в хозяйственной части строительства, в торговых точках. 9. What factors are important for you while choosing a place of resettlement? 9. Какие факторы важны при выборе места переселения для Вас?  Access to medical services;  Access to education system;  Доступ к медицинским услугам;  Access to pure water;  Доступ к системе образования ;  Agricultural lands;  Доступ к чистой воде;  The availability of roads and access to markets;  Сельскохозяйственные земли;  Communication with family and relatives as it was a case before the  Наличие дорог и доступ к рынку; resettlement  Связь с членами семьи , как было до переселения The availability of medical facilities and schools are important factors for women at the new place of Наличие медицинского учреждения и школы для residence. The last but not the least important are женщин считается основным фактором на новом месте. Не менее важным считают OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 65 water, electricity, and land for agricultural activities. наличие воды, электричества, и земельных участков для сельскохозяйственных работ. 10. Какие условия вы бы хотели иметь для 10. What conditions would you like to have in resettlement? Please enumerate four of переселения? Назовите 4 them: 1. Больница; 2.Школа; 3.Вода; 4. Место работы; 1. Hospital; 2. School; 3. Water; 4. Job; 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для 11. What would people like to do in the village того, чтобы улучшить жизнь, там где они in order to improve standards of living in переселены?(стратегия дохода) resettlement? (The strategy of income generation). Хотят работать, при чем женщины думают, что They want to work and women believe they could могли бы работать во всех сферах, а именно, be engaged in all spheres, and particularly in сельское хозяйство, торговля, питание, agriculture, trade, nutrition, education, services. образование, услуги. 12. What areas would you like to choose for 12. Какую земли вы бы выбрали для resettlement (if possible let villagers answer переселения (По мере возможности пусть on this question and their preference should жители сами ответят и их предпочтение be the priority) должны быть приоритетными) 22 newly created families, especially women, would like to be relocated to Tursunzade rayon or Vakhdat 22 молодых семей, особенно женщины, хотели rayon. Relatively old male population would like to бы переехать в Турсунзадевский район, или stay in this region. Although old women won’t mind Вахдатский район. Относительное взрослое to live closer to urban areas as according to them, мужское поколение желает остаться в этом же they’ve got tired of the lack oа adequate domestic регионе. Хотя взрослые женщины тоже не conditions. Women are afraid if they end up being против жить ближе к городской местности, так surrounded by mountains again they will end up как по их словам они устали от отсутствия facing same challenges as they have now. These нормальных бытовых условий. Женщины challenges are the lack of good roads, hospitals, опасаются, что вновь оказавшись среди гор, у markets and other social communications. них останутся те же проблемы, имеющие место и сейчас. А это отсутствие нормальных дорог, больниц, рынков и др. социальных 13. What are advantages and disadvantages in коммуникаций. construction of water reservoir / Rogun 13. Видите ли вы какие-либо преимущества HPS? или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы Since the beginning of Frequent explosions С начала Частые взрывы construction the limit for bother population. строительства в тревожат население. power supply was кишлаке отменен abandoned in the village лимит на during the winter period электричество в of time зимний период Representatives of Communication with Часто приходят Два года как общение authorities come with relatives from other представители власти, с родственниками из their visits often and regions became more и население имеет других регионов population has a chance difficult during the last возможность говорить осложнилось, нужны to talk about their two years as there is a о своих проблемах разрешения, пропуска. problems need now for authorization, pass There are less trips to Households Меньше стало выездов Уже несколько лет Russia now as people experiencing housing в Россию, нашли домохозяйства из-за found a job at the problems for a number работу на стройке. наложения запретов construction site. of years as a result of на строительство OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 66 banning the construction страдают в вопросах of new houses: big жилья: большие семьи families live in 1-2 живут в 1-2 комнатах. rooms. 14. As a villager, what would you recommend to 14. Как кишлак, что бы Вы порекомендовали do for those who lost their property as a сделать для тех, кто потерял свое result of launching Rogun HPS Project? имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? Women stay away from advising because they don’t know what to expect in the future. Пока женщины воздерживаются от советов, потому что не знают, что их ждет в будущем. 15. Что такое компенсация по вашему 15. What is compensation in your opinion? мнению? Какие правила существуют для What are the rules for getting compensation? If there are insufficient получения компенсации? Если в новых agricultural lands in resettlement, what местах переселения недостаточно sources of income will you choose in order сельскохозяйственных земель, то за to support your families? счет каких источников Вы предлагаете Women learned about compensations long time прокормить свою семью? ago. At schools children of low income families receive compensation from the state and in order to О компенсации женщины знают давно. В школе receive it there is a need to prepare relevant дети малообеспеченных семей получают documentation first. Women know a little about the компенсацию от государства, для получения compensation as a result of resettlement: they don’t которого необходимо оформление know about benefits; sizes of compensation; terms соответствующей документации. О полагающей of receipt of compensations; компенсации для переселения женщины знают очень мало: какие имеются льготы; о размерах At the new place of residence they are planning to компенсации; сроков их получения; generate funds from the use of their pieces of lands at the initial stage. And as soon as the new jobs will На новом месте они намерены на начальном be created women plan to get educated and then этапе жить за счет своих земельных участков. И get employed. Ideally they would like to work at the по мере открытия новых рабочих мест женщины sewing mini factories, poultry factories, farms (as a намерены обучиться и работать. milkmaid or worker). Предположительно они хотели бы работать в швейных мини- фабриках, птицефабриках, фермах (доярки, рабочие). 16. Have the heads of families received a 16. Получили ли главы семей переселенцев “Certificate of internal (voluntary) migrant” «Свидетельство внутреннего that gives them the right for benefits? (добровольного) мигранта» дающий им Respondents noted that they didn’t receive право на получении льгот? certificates. Респонденты отметили, что пока не получили сертификаты. 17. Was the value of residential houses and other property estimated according to 17. Было ли проведено оценка стоимости market prices? When was it done? Was the жилых домов и иного имущества по price negotiated with heads of households? рыночной стоимости? Когда была How were conflict situations resolved проведена оценка? Была ли during estimation of the value of houses согласованна стоимость с главами and other property? домохозяйства? Каким способом решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного имущества? Evaluation of property and houses was carried out twice as there were disagreements related to Оценка имущества и жилых построек была evaluation. At present each household knows the произведена два раза, так как были OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 67 value of the house and values have been discussed недовольства по объективной оценке. Данное with heads of households. And there were no время каждое домохозяйство знает о стоимости dissatisfactions. своего жилья, и она была согласована с главами домохозяйств. Недовольств не было сказано. 18. Кто входил в комиссию по определению 18. Who was a part of the commission on evaluation of prices of houses and other стоимости жилых домов и иного property? Were the representatives of your имущества? Входили ли в комиссию village a part of the commission? представители Вашего кишлака? Representatives of state property committee from В состав комиссии входили представители Rogun town, jamoat, makhalla committee were a госкомимущества из г. Рогуна, джамоата, part of the commission. махаллинского комитета. 19. Какую часть возмещение (компенсацию) 19. What part of compensation for the value of за стоимость жилья и иного имущества houses and other property was received by получили жители кишлака в настоящее villagers (percent) and how payment was время (процент) и каким способом done? приводится выплаты? No nay households received a compensation for the value of own house, villagers know that bank Ни одно домохозяйства пока не получало accounts will be open for all of them individually. компенсацию за стоимость собственного жилья, жители знают, что им откроют счета в банке на каждого отдельно. 20. What was the method of selection of place 20. Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of resettlements? места жительства для каждого домохозяйства в местах переселения? Women said that they don’t know the order of selection of the place of residence in the new area Женщины ответили, что не знают порядок because this issue wasn’t discussed in the village. отбора места жительства на новом месте. Так как в кишлаке этот вопрос не обсуждался. 21. If there are a number of families living in a 21. Если в одном домохозяйстве живут household (for example, father, mother and несколько семей (например, отец, мать и their children with their own families), then их дети, имеющие семья), то кто получает who receives compensation for the property компенсацию за имущество и что and what other families receive? Does each получают отдельные семья? Получает family receive a land for the construction of ли каждая семья отдельную землю для houses? строительства жилья? Women know that compensation for property is to be received by the head of household, and other Женщины знают, что компенсацию за families receive separate land for the construction имущество получает глава домохозяйства, а of houses. They have to receive a privileged credit составные семьи получают отдельные участки in the amount of 3000 Somoni. для строительства жилых домов. Им полагается льготный кредитный в 3000 сомони. 22. Have people in your village received equivalent piece of land for private farming 22. Получили ли жители вашего кишлака in resettlements? равноценную землю для личного Women didn’t hear anything about the receipt of подсобного хозяйства в местах equivalent pieces of land for private farming. They переселения? were promised to receive such lands. О получении равноценных земельных участков для личного подсобного хозяйства женщины еще ничего не слышали. Им было обещано выделить такие земли. 23. What part of residents of your village already started the construction of houses 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 68 and what part of these residents already настоявшее начали строительство жилых moved into the new houses? домов, и какая часть из них полностью So far no any villager started the construction. переехали на новые местах жительства? Настоящее время никто из жителей не начинал строительство. 24. Was there support provided to relocation 24. Проводиться ли содействие со стороны and transportation of migrants and their соответствующих министерств и property from relevant ministries and local местных органов в перевозке мигрантов authorities, as well as ensuring safety of и их имущества, безопасности transportation of migrants during the транспортной колонии мигрантов во relocation? Who is covering transportation время передвижения? За счет кого costs? производится транспортные расходы? Since work didn’t start yet, there is no any support. Так работы не начаты, поэтому нет каких- либо видов помощи. 25. Was the discussion on benefits, to be received by migrants in accordance with 25. Была ли проведена с каждой семье provision on internal migration, held with разъяснительные работы о девствующих each family? льготах в соответствии с положением о внутренней миграции? Yes, the discussion was held to discuss current conditions for migrants with men. Да, только с мужчинами проведена беседа о существующем положении для мигрантов. 26. Did migrants receive a privileged credit after 26. После действительного переселения actual resettlement of migrant families (3000 семей мигрантов на новые места Somoni for the construction of house and вселения получили ли они льготный 100 Somoni per each head of the family and кредит (3000 сомони для строительства 50 Somoni per each family member as a lump sum)? жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 сомони каждому члену семьи как No. единовременное пособие)? Нет. 27. Are there people, who were relocated, from the village but returned back? Why did they 27. Есть ли люди, которые были переселены return back? Please explain. из кишлака и вернулись обратно? Почему In 1954 local population was relocated to Djirgital они вернулись? Объясните. rayon, Khatlon Oblast. 3-5 years later some part of population returned back because of the hot climate В 1954 году местное население было as they wanted to return back to the lands of their переселено в Джиликульский район Хатлонской fathers. The rest still lives there and has constant области. После 3-5 лет часть населения contact villagers. вернулось из-за жаркого климата, хотели вернуться к отцовским землям. Оставшаяся часть живет там и поныне, и имеют постоянный контакт с жителями кишлака. 28. What part of resident population of your 28. Какая часть жителей вашего кишлака village was resettled at the end of 90th to были переселены в конце 90-х годов в the new area but returned back to your новые места жительства, но village as a result of the civil war? Where возвратились в ваш кишлак в результате did they resettle? Does the resettlement go гражданской войны. Куда в настоявшее based on common rules? время они переселяются. Переселятся There were no otherк migrants in the village. ли они в новые места жительства на общих основаниях? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 69 В кишлаке других переселенцев не было. 29. What are the relations between local 29. Какие отношение складываются с residents in the areas of resettlement and местными жителями в местах residents of your village? Were there cases переселения с жителями вашего of conflicts and how these conflicts were кишлака? Были ли случаи конфликтных resolved? ситуаций и как они решались? At the new place of residence all villagers know local population. They communicate with them for На новом месте все жители знакомы с местным many years by now and that’s why population населением. Они уже многие годы общаются believes there will be no any conflicts between между собой. Поэтому население думает, что them. межличностных конфликтов не будет. 30. Do villagers have an access to drinking 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в water, as well as irrigation water, electricity местах переселения питьевой водой, and health care in the areas of водой для ирригации, электроэнергией, resettlement? If they have a partial access медицинским обслуживанием. Если or none, does local government and responsible agencies do something in this частично или нет, то ведется ли работа direction? местными органами власти и ответственными организациями в этом Women don’t know. направлении? Женщины не знают. 31. Are there any roads or is there any work 31. Существует или ведутся ли работы в going on with regard to on-farm and местах переселения adjacent roads construction in the внутрихозяйственные и примыкающие к resettlement area? ним дороги? No. Нет. 32. Размещены ли дети мигрантов в местах 32. Have children of migrants been assigned to переселения в общеобразовательных schools in resettlement area? Is there a школах? Ведется ли работа по work going on with regard to the строительству новых школ и construction of new schools and preschools? дошкольных учреждений? No. Нет. 33. Were acts on reception and placement of 33. По пробитию и размещению migrants prepared upon the resettlement переселенцев в новые места жительства and placement of people in new areas of были ли составлены акты приема и residence? сдачи переселенцев? No. Нет. 34. Did representatives of local authorities, directorate on resettlement in Rogun HPS 34. До завершения строительных работ в and other organizations visit you before the местах переселения навешали ли вас completion of construction in the area of представители местных органов власти, resettlement? Have they been involved in дирекции по переселению Рогунской и resolution of your problems? ГЭС и другие организации и решали ли Construction didn’t start yet. они возникшие проблемы? Строительство еще не начато. 35. What assistance was specifically provided by local authorities, directorate on 35. Какую конкретную помощь оказывали resettlement during the construction of вам местные органы власти, дирекция по residential houses? переселению в строительстве жилых OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 70 Assistance wasn’t received yet. помещений? 36. Are there all conditions available for Помощь пока не получена. livestock and poultry in the new resettlement area? 36. Существует в новых местах жительства Women believe that there are conditions available. условия для разведения скота и птицы? They know these areas well and that’s why they are confident that local authority will provide them with Женщины считают, что да. Они хорошо знают such an opportunity. эти места, поэтому уверены, что местные органы власти предоставят им такую 37. Have the families of migrants passed возможность. medical examination? 37. Прошли ли семья переселенцев No. медицинское освидетельствование? Нет. A/П 5.1.4 Sech: Women / Сеч: Женщины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Dekhoti Sicharog Джамоат: Дехоти Сичарог Village: Sech Кишлак: Сеч Date: 2.06.2011 Дата: 2.06.2011 Moderators: D.K. Rakhmatova, R. K. Odilova модератор: Рахматова Д. К, Одилова Р.К Number of participants: 7 Число участников занятия: 7 чел. Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость участника раст Salima 43 Female Makes bread for Салима 43 Ж Печет лепешки builders at the для строителей Rogun HPS Рогун ГЭС Munavvar 32 Female House keeper Мунаввар 32 Ж домохозяйка Zarina 30 Female Makes bread for Зарина 30 Ж Печет лепешки builders at the для строителей Rogun HPS Рогун ГЭС Channatmoh 27 Female House keeper Чаннатмох 27 Ж домохозяйка Firuza 23 Female House keeper Фируза 23 Ж домохозяйка Khafiza 52 Female House keeper Хафиза 52 Ж домохозяйка Shodigul 45 Female House keeper Шодигул Ж домохозяйка A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке:  How many households, families and  Сколько домохозяйств, семей и general population in villages (define)?; общее население в кишлаке (Определить); There are 6 households and 7 families and there are around 42 people living in the village. В селе проживают 6 домохозяйств, и 7 семей, население около 42 человек.  Наличие в кишлаке школ (начальных  The availability of schools (primary and и основные), медицинских учреждений, general), health facilities, sources of источники питьевой и орошаемой воды, drinking and irrigation water, mosques, мечетей, рынков и других учреждений markets and other facilities (availability and (наличие и их достаток); the level of its equipment); В кишлаке Сеч нет школы, дети для учебы ходят In Sech village there is no school and children walk пешком в кишлак Таги Камар, что по to Tagi Kamar village to study, and the distance is внутрихозяйственной дороге расстояние around 1 km by in-farm road. Usually girls study up OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 71 th to the 9 grade, and after that parents do not allow составляет приблизительно до 1 км. Девочки в them to go to school because of the remote основном учатся до 9 класса, дальше родители th distance. Boys study up to 11 grade. There is also не разрешают из-за дальности дороги. Мальчики no medical point in the village. In the neighbouring же учатся до 11 класса. Также в кишлаке нет village there is a nurse anв local population refers медучреждения. В соседнем кишлаке есть to her for help. Resident population go the village медсестра, и местное население обращается к Obi Garm, Rogun town or Dushanbe for medical ней за помощью. Население за получением help. медицинских услуг ходят в поселок Оби Гарм, г. Рогун или Душанбе. There is a spring in the village and all population is using this spring as a source of drinking water. В селе имеется родник, все население пользует Gardens and vegetable gardens are irrigated from данный источник в качестве питьевой воды. the local canal, fed by water from bay. After June Сады и огороды поливают из местного арыка, the water level decreases and in summer time куда вода приходит из ущелья. После июня population has a shortage of irrigation water. месяца вода уменьшается и в летнее время население испытывает нехватку поливной воды. There is also no mosque in Sech village and male population goes to the neighbouring village Tagi Также в Сеч нет мечети, мужское население для Kamar to pray. In Ramadan month male population молитв ходят в соседний кишлак Таги Камар. В prays in the house of one of the villagers and they месяц рамадан мужское население молится в do turns. доме одного из жителей по очереди. The issue of cemetery is not resolveв yet. Вопрос кладбища пока не решен. По словам According to women, jamoat didn’t make a decision женщин, данное время джамоат пока не решил, whether or not the cemetery should be relocated as будут ли перезахоронения из местного кишлака it is currently located relatively far from the village. в другое место, так как оно данное время расположено относительно подальше от села. In order to buy groceries villagers go Obi Garm or Rogun. Men usually go to the market. Women go Для покупки продуктов население едет в Оби there rarely. Гарм или Рогун. На рынки обычно едут мужчины. Женщины редко посещают рынки.  How villages are connected to each other? (roads and bridges);  Каким способом соединены кишлаки между собой? (дорогами и мостами); The neighboring villages of the village Sech are Tagi Kamar, Talkhkchashma, Sicharog (jamoat Соседями села Сеч являются сёла Таги Камар, center), as well as Sayidon, Tagi Agba. There are Талхакчашма, Сичарог (центр джамоата), paths between farms and population is using them Сайидон, Таги Агба. Между хозяйствами as a shortcut; these are mostly walking paths. But имеются тропинки, население пользуется ими there is also an autoroad that connects these для сокращения расстояния, это в основном villages. пешеходные дороги. Но также имеется автомобильная дорога, соединяющая эти кишлаки между собой. Khafiza, 52 years old: Since the beginning of Хафиза, 52 года: Со дня начала строительных construction work, our roads are completely out of работ, наши дороги совсем вышли из строя, order, and constant fuel smoke and dust have также постоянный дым горючего и пыль tortured us. замучила нас.  Что является основной  What is the main economic activity in экономической деятельность в вашем your village (what is the source of living of кишлаке (за счет , каких источников живут residents in the village)? What should be люде)? Что необходимо сделать, чтобы done to improve the standard of living? улучшить уровень жизни. Что должны What should villagers do? сделать сами люди? Of the total population, only men are involved in Из числа населения только мужчины работают construction or work as truck drivers. There were на стройке или водителями грузовых машин. only two working women from the village. They Только двое женщин из села работали- пекли baked bread for the workers and builders of Rogun лепешки для рабочих и строителей Рогун-ГЭС, HPS, but a month ago they stopped working: но уже месяц и они прекратили работу: из-за because of the hassle associated with resettlement, хлопот, связанных с переездом, мужья не their husbands do not let them work. Women from пускают их на работу. Женщины данного села OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 72 this village are house keepers. Almost all food is работают только домашним хозяйством. Почти grown in the gardens of local residents; they buy все продукты питания выращиваются в огородах only flour, oil and household goods. There are lots местных жителей, покупают только муку, масло of different fruits grown in gardens и хозяйственные товары. В садах растут множество различных фруктов.  Что является наиболее важной  What is the most important public общественной собственностью в property in the village? кишлаке? There is no any important public property in the В кишлаке таких важных общественных мест не village. существует. Б. Вопросы относительно Рогуна B. Questions about Rogun 1. Что Вы знаете о проекте строительства 1. What do you know about the Rogun HPS Рогунской ГЭС? construction project? Женщины сказали, что со времен Союза им Women said that since the Soviet Union they were говорили о том, что начнется строительство told that construction of Rogun HPS will begin and Рогунской ГЭС и местное население кишлака the local population will move to another location. будет переезжать в другое место. Но But in fact, construction started in 2009. Women фактически строительство началось с 2009 года. know that their village falls under the flooding zone Женщины знают, что их кишлак попадает под and they know about the construction of a dam. зону затопления, знают о строительстве плотины. 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам 2. Have you ever been involved in survey on переселения на новые места жительства. resettlement to new place of residence? If Если проводился, то в какой форме yes, what was the format of the survey (опрос домохозяйств или групповые (household or group discussion format)? беседы)? The representatives of Hukumat and Jamoat came В кишлак приходили представители Хукумата to the village and conducted a discussion with района, джамоата. Проводили с жителями residents about the upcoming resettlement. The беседу о предстоящем переселении. С discussion was also held with women separately. женщинами также проводили отдельную беседу. 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос (представители джамоата, Хукумат 3. Who and how many times took interviews района, Дирекция зоны затопления (representatives of jamoat, Khukumat of Рогунской ГЭС, НПО другие)? rayon, Directorate of the flooding area of Приезды представителей были несколько раз, Rogun HPS, NGO and others)? проводили общее собрание. Женщины The above mentioned representatives visited the участвовали в беседе два раза. village a number of times and conducted a general 4. Какие вопросы были рассмотрены при meeting. Women took part in the discussion twice. проведении данных опросов? 4. What issues were discussed during these В основном обсуждали о необходимости interviews? переселения, также говорили, какие имеются They mostly talked about the need of resettlement варианты для переселения и куда хотят and discussed options of resettlement and where переехать жители кишлака. Все жители villagers want to relocate to. All residents единогласно решили переезжать в unanimously agreed to move to Tursunzade rayon. Турсунзадевский район. 5. Когда начался переселение в новые места жительства в Вашем кишлаке? 5. When did the resettlement begin to new places of residence in your village? Жители данное время не переселились на новые места. С 2010 года жители начали Residents did not relocate to the new place of стройку, данное время многие уже подготовили residence yet. Since 2010, residents began the фундамент жилого дома. Но есть и такие, construction and so far many have already которые еще не начинали вообще. По словам prepared the foundation of a house. But there are OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 73 those, who have not yet started at all. According to женщин, деньги перечисляются довольно долго, women, it takes a lot of time to transfer money and а строительные материалы дорожают с каждым construction materials become more expensive днем. Данное время люди торопятся быстрее every day. Now people are in a hurry to finish the закончить строительство домов и переехать. construction of houses and move. Constant blasting Постоянные взрывные работы, которые ведутся operations around the village bother residents a lot. вокруг кишлака, доставляют массу хлопот для Children are afraid of the noise of explosion, and жителей. Дети боятся шума взрыва, иногда sometimes stones reach walls of houses, and камни долетают до стен домов, и женщины women constantly worry for the safety of their постоянно тревожатся за безопасность своих families. родных. 6. Каким способом был проведен выбор нового места жительства (районов) и был 6. What method was applied for the selection ли оно добровольным? of the new place of residence (rayons) and was it voluntary? На общем собрании жителей, все население единогласно приняло решение выбрать At a general meeting of residents, the entire Турсунзадевский район. Другого мнения не population unanimously decided to choose было. Поэтому данный выбор женщины считают Tursunzade rayon. There was no other opinion. вполне добровольным. Therefore, women believe that this choice was made voluntary. 7. В какие районы были переселены или будут переселены жители Вашего 7. What rayons residents of your village have кишлака? been or will be relocated? В Турсунзадевский район Tursunzade rayon 8. Хотят ли люди участвовать люди в 8. Do people want to be engaged in the программе переселения? Если Да, то в resettlement program? If yes, then in what качестве кого? . capacity? Подготовка земли- обработка, посев и Land preparation- processing, sowing and further дальнейший его уход женщины считают care of land consider being normal types of совершенно приемлемым для всех жителей activities for women in the village. кишлака женского пола. Salima, 32 years old: We work with land since Салима, 32 года: С самого детства мы работаем childhood. And we would like to have a chance to с землей. И очень хотели бы иметь возможность do farming at the new place of residence as well. разводить хозяйство на новом месте. Земля Land is the soure for our food, and we are in the является нашей основной кормилицей, и работа habit of working our land. с нею для нас самое привычное дело. Construction of houses- Women said that now Строительство домов- женщины сказали, что men of the village perform the main данное время основную строительную работу на construction works at the new location. новом месте выполняют сами мужчины села. Therefore, if there is work associated with Поэтому если будет работа, связанная со construction, it would be fine for their husbands. строительством, вполне подошла бы для их Other types of activity, please specify- young мужей. girls and daughters in law in families would like Другие виды деятельности, укажите- to learn sewing, to become dressmakers or молодые девушки и невестки семей хотели бы work in any public office as cleaners, cooks, or учиться швейному делу, стать портнихами или take courses (such as computer course or же работать, в каких-либо государственных other). учреждениях- уборшицами, поварами, или 9. What factors are important for you while обучаться на курсах ( по работе с choosing a place of resettlement? компьютерами или др.)  Access to health care; 9. Какие факторы важны при выборе места переселения для Вас?  Access to education system;  Доступ к медицинским услугам;  Access to pure water;  Доступ к системе образования  Agricultural lands;  Доступ к чистой воде; OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 74  Availability of roads and access to market;  Сельскохозяйственные земли;  Communication with family members as it was  Наличие дорог и доступ к рынку; before the resettlement  Связь с членами семьи , как было до According to women the most important is the переселения availability of medical facility, school, water and agricultural lands. Also they want to live closer to На новом месте женщины считают самым neighbors from Sechi, as they became close after важным наличие медучреждения, школы, воды и so many years living in a village. сельскохозяйственных земель. Также они хотят жить рядом со своими соседями из Сеча, так как 10. What conditions would you like to get in за эти годы стали близки и родные. relocation? Please enumerate 4 of them: 10. Какие условия вы бы хотели иметь для 1.Water; 2. Medical facility; 3.School; 4. переселения? Назовите 4 Employment. 1.Вода; 2. Медучреждения; 3.Школа; 4. 11. What would people like to do in the village Занятость. in order to improve their living level in the place of relocation? (The strategy of income 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для generation) того, чтобы улучшить жизнь, там где они переселены?(стратегия дохода) First of all women want to be engaged in agriculture and cattle breeding. The youth want to work in Прежде всего женщины желают заниматься garment shops, golden thread sewing shops, привычным своим работой - сельское хозяйство embroidery. и животноводство. Молодым хочется работать в швейных цехах, цехах по золотошвеи, 12. What areas would you choose for вышиванию relocation (if possible let the residents answer on this question and their preference should be 12. Какую земли вы бы выбрали для the priority) переселения (По мере возможности пусть жители сами ответят и их предпочтение Villagers wished to relocate to Tursunzade должны быть приоритетными) rayon. They believe this rayon is well Желание самих жителей было только developed as industrial-agrarian and economic Турсунзадевский район. По их мнению данный and social sector. район достаточно развит и как промышленно- аграрный, и как экономико- социальный сектор Zarina, 30 years old: We want to live in rayon with developed roads, markets and good living Зарина, 30 лет: Мы хотим жить в районе, где standards. If a neighbor has a good life, one would развиты дороги, рынки, уровень жизни. Когда strive to have the same living level. Living in видишь, как живет твой сосед, то и ты будешь mountains we don’t have an opportunity to educate стремиться к тому же. Живя среди гор, мы не ourselves and our daughters. I hope to live my имели возможность учиться сами, ни обучать dream in the new place of residence. своих дочерей. Надеюсь на новом месте осуществить свои мечты. 13. Do you see any advantages or disadvantages with water reservoir / Rogun 13. Видите ли вы какие-либо преимущества HPS? или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы Unlimited power, job Affected pastures: Будет свет, будут Пострадали пастбища: opportunities; stones and sand рабочие места; вокруг камни, пески; everywhere; Better living standards; Constant explosions Будет достаток; Постоянные взрывы bother residents and are беспокоят жителей, a matter of safety of тревожатся за children. безопасность детей. There is less irrigation Меньше стало water: canal bed of melt- орошаемой воды: water has changed. русло канала сточных талых вод поменялось. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 75 14. As a villager, what would you recommend to 14. Как житель кишлак, что бы Вы do for those who lost their property as a порекомендовали сделать для тех, кто result of launching Rogun HPS Project? потерял свое имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? They should better know the law and benefits they entitle to have. «Our problems are the result of legal Больше знать законы, полагаемые льготы. illiteracy. We rely on rumors and talks of people». «Наши проблемы возникают от того, что мы не знаем в корне законы. Полагаемся только на слухи и слова людей». 15. What is compensation according to your 15. Что такое компенсация по вашему point of view? What are the rules for getting мнению? Какие правила существуют для compensation? If there are insufficient получения компенсации? Если в новых agricultural lands in resettlement, what местах переселения недостаточно sources of income will you choose in order сельскохозяйственных земель, то за to support your families? счет каких источников Вы предлагаете прокормить свою семью? Women know what compensation means: this is Что такое компенсация женщины знают: это state financial support provided to population, - they финансовая поддержка для населения со answered. In order to get compensation, one must стороны государства,- ответили они. Для того, provide documents that confirm the cause of чтобы получить компенсацию, нужно support. Women haven’t thought about how they представить документы, которые подтверждают will feed their families in the future. According to причину поддержки. О том, как в будущем them, their husbands still have a job and they прокормят свои семьи, женщины пока не receive wages. думали. По их словам их мужья пока имеют определенное место работы, где получают Salima, 43 years old: We shall see. We will keep зарплату. working. Somehow we will feed and support our families. Салима, 43 года: Поживём – увидим. Будем тоже работать. Как –нибудь прокормим свои семьи. 16. Have the heads of families received a 16. Получили ли главы семей переселенцев “Certificate of internal (voluntary) migrant” «Свидетельство внутреннего that gives them the right for benefits? (добровольного) мигранта» дающим им Yes, all households received such a certificate. право на получении льгот? Да, все домохозяйства получили этот документ. 17. Was the value of residential houses and 17. Было ли проведено оценка стоимости other property estimated according to жилых домов и иного имущества по market prices? When was it done? Was the рыночной стоимости? Когда была price negotiated with heads of households? проведена оценка? Была ли How were conflict situations resolved согласованна стоимость с главами during estimation of the value of houses домохозяйства? Каким способом and other property? решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного имущества? Evaluation of the value of houses was done last Оценка стоимости жилых домов была year. And the price was discussed with the head of произведена в прошлом году. Цена была the household.Women were a little bit unhappy as согласована с главой домохозяйства. Женщины each family had a big piece of land and garden. выразили некое недовольство, каждая из семей But, they were not allowed to build houses during имеет большие земельные участки, сады. Но им the last years and their old houses required capital не разрешали последние несколько лет строить renovation. Prices, of course, are defined according новые дома, а старые давно нуждаются в to the current condition of the house. But, in капитальном ремонте. Цены соответственно general, women said that now prices are OK for устанавливаются на основании текущего them. They just wanted to accelerate the process of состояния. Но в общем женщины сказали, что the receipt of money in order to complete the OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 76 construction. сейчас их цены вполне устраивают. Только хотелось бы ускорить получение этой суммы, чтобы завершить стройку Khafiza, 52 years old: Prices were defined long time Хафиза,52 лет: Цены были установлены ago but prices go up every day. One year later this сравнительно давно, цены взлетают с каждым amount of money won’t be enough. днем все выше и выше. Через год нам этой There were no conflicts while estimating the value суммы вообще не будет хватать. of houses; heads of households were present and Конфликтов при установке цен жилых домов не all issues were resolved in agreement with them. было, главы домохозяйств присутствовали, и все решалось с их согласия. 18. Who was a part of the commission on 18. Кто входил в комиссию по определению estimation of prices of houses and other стоимости жилых домов и иного property? Were the representatives of your имущества? Входили ли в комиссию village a part of the commission? представители Вашего кишлака? Commission was composed of staffers of the state В комиссию входили работники property commission and women didn’t know them , госкомимущества, которых женщины не знают, including the chairman of makhalla and the но в состав комиссии входил председатель chairman of jamoat. махаллы и представитель джамоата. 19. What part of compensation for the price of 19. Какую часть возмещение (компенсацию) houses and other property was received by за стоимость жилья и иного имущества villagers (percent) and how payment was получили жители кишлака в настоящее done? время (процент) и каким способом приводится выплаты? Villagers received 15 - 20%, from the total amount, including the privileged benefit – 3000 somoni. От общей стоимости дома жители получили от Payment was done via bank in Tursunzade rayon 15 до 20%, также льготный кредит- 3000сомони. and personal account was opened. Выплаты производятся через банк в Турсунзадевском районе, на каждого открыт личный счет. 20. What was the method of selection of place 20 Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of места жительства для каждого resettlements? домохозяйства в местах переселения? Land for the construction was allocated according Участки земель для строительства каждого to the list of villagers in jamoat book. A land of 8 домохозяйства было распределено согласно hundred ha was allocated to each person in the list. списка жителей в тетради джамоата. На каждый порядковый номер, был выделен по 8 соток участок земли. 21. If there are a number of families living in a household (for example, father, mother and 21. Если в одном домохозяйстве живут their children with their own families), then несколько семей (например, отец, мать и who receives compensation for the property их дети, имеющие семья), то кто получает and what other families receive? Does each компенсацию за имущество и что family receive a land for the construction of получают отдельные семья? Получает houses? ли каждая семья отдельную землю для строительства жилья? Compensation for the house is received only by the head of the household, and families, a part of this Компенсацию за дом получает только глава household, received a separate plot of land. But, домохозяйства, а семьи, входящие в данное each family receives privileged credit in the amount домохозяйство получили отдельные земельные of 3000 Somoni. участки. Но каждая семья отдельно получает льготный кредит в сумме 3000 сомони. 22. Получили ли жители вашего кишлака 22. Have people in your village received равноценную землю для личного equivalent piece of land for private farming подсобного хозяйства в местах in places of resettlements? переселения? No, as for the total area, households lost square Нет, по общей площади домохозяйства OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 77 meters. Also, each household has flower garden потеряли квадратные метры. И еще в данное and vegetable garden, a lot of tall trees, which have время в каждом хозяйстве имеются цветущие to be extracted. But women noted if there will be сады и огороды, много больших деревьев, water, then they will quickly make up a loss and которые придется вырубать. Но женщины they hope that in the future the state will allocate a отметили, что если на новом месте будет вода, land for agricultural activity. они быстро восполнят потерянное, и надеются, что в будущем государство выделит им земли под сельскохозяйственные работы. 23. What part of residents of your village 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в already started the construction of houses настоявшее начали строительство жилых and what part of these residents already домов, и какая часть из них полностью moved to the new places of residence? переехали на новые местах жительства? So far no any villagers moved to the new place of Пока из жителей никто не переехал на новое residence. 4 families have already completed the место. 4 семьи уже завершили бетонную часть concrete part of the house foundation and they дома, и начинают кладку кирпичей. Трое только started brick laying. There are only three villagers, начали строительные работы. who started construction works. 24. Проводиться ли содействие со стороны 24. Was there support provided to relocation соответствующих министерств и and transportation of migrants and their местных органов в перевозке мигрантов property from relevant ministries and local и их имущества, безопасности authorities, as well as ensuring safety of транспортной колонии мигрантов во transportation of migrants during the время передвижения? За счет кого relocation? Who is covering transportation производится транспортные расходы? costs? Данное время население не получало какой- So far villagers haven’t received any support from либо помощи со стороны соответствующих relevant ministries and agencies. But they’ve been министерств и ведомств. Но им уже две недели promised to receive transportation support within обещают в оказании транспортной поддержки two weeks now so that they could transport some для перевозки некоторых строительных construction materials from Sech village. материалов с кишлака Сеч. Firuza, 23 years old: My husband went to the new Фируза, 23 года: Мой муж несколько раз уже place a number of times and every time h у spends едет на новое место при этом расходуется a lot of money for transport. He bought cement but приличная сумма на транспортные расходы. due to the weather conditions it is very difficult to Там он купил цемент, но из-за погодных условий keep it in open space. We’ve been promised to очень сложно хранить его в открытой местности. receive tent for storing construction material, but so Нам обещали раздать палатки для хранения far we didn’t receive anything yet. портящихся от погодных условий стройматериалов, но ничего такого мы не видели. 25. Was the discussion on benefits, to be received by migrants in accordance with 25. Была ли проведена с каждой семье provision on internal migration, held with разъяснительные работы о девствующих each family? льготах в соответствии с положением о внутренней миграции? Such discussions were held with men of the village. Women do not get involve in financial issues. Такие разъяснительные работы проводились с мужчинами села. Женщины не вмешиваются на финансовые вопросы. 26. Did migrants receive a privileged credit after 26. После действительного переселения actual resettlement of migrant families (3000 семей мигрантов на новые места Somoni for the construction of house and вселения получили ли они льготный 100 Somoni per each head of the family and кредит (3000 сомони для строительства 50 Somoni per each family member as a жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 lump sum)? сомони каждому члену семьи как Each family received a privileged credit in the единовременное пособие)? amount of 3000 Somoni, but as for 100 and 50 Каждая семья получила льготный кредит в 3000 Somoni, women are not even aware of such сомони, но относительно 100 и 50 сомони OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 78 benefits. женщины даже не знают о существовании такой льготы. 27. Are there people who were relocated from the village and returned back? Why did they 27. Есть ли люди, которые были переселены return back? Please explain. из кишлака и вернулись обратно? Почему они вернулись? Объясните. No any villagers relocated to any regions. Никто из жителей данного кишлака не уезжал в какой- либо регион. 28. What part of resident population of your 28. Какая часть жителей вашего кишлака village was resettled at the end of 90th to были переселены в конце 90-х годов в the new area but returned back to your новые места жительства, но village as a result of the civil war? Where возвратились в ваш кишлак в результате did they resettle? Does the resettlement go гражданской войны. Куда в настоявшее based on common rules? время они переселяются. Переселятся During the civil war all residents lived in this village’ ли они в новые места жительства на no one moved anywhere and no one came to this общих основаниях? village. В годы гражданской войны все жители проживали в данном кишлаке, никто никуда не уезжал, и никто к ним не приезжал. 29. What are the relations between local residents in the areas of resettlement and 29. Какие отношение складываются с residents of your village? Were there cases местными жителями в местах of conflicts and how these conflicts were переселения с жителями вашего solved? кишлака? Были ли случаи конфликтных ситуаций и как они решались? There was no resettlement yet and therefore they have no idea about future relations. They hope to Пока не переселялись, поэтому не знают о have good relations though. будущих отношениях. Надеются на самые хорошие отношения. Shodigul, 45 years old: We live here as a family and we always help each other whenever it is a Шодигул, 45 лет: Мы здесь живем как одна misfortune or happiness. We hope that same will семья, постоянно помогаем друг другу в беде и happen at the new place. Those, who are used to в радости. Думаю, также будет и на новом live in friendly environment, will keep going in the месте. Кто привык жить в дружбе, тот и будет same way. так продолжать. 30. Do people in your village have an access to 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в drinking water, as well as irrigation water, местах переселения питьевой водой, electricity and health care in the areas of водой для ирригации, электроэнергией, resettlement? If partially or no, then does медицинским обслуживанием. Если local government and responsible частично или нет, то ведется ли работа organizations do something in this местными органами власти и direction? ответственными организациями в этом направлении? So far there is nothing like that at the new place of residence, but villagers have been promised that Пока ничего этого на новом месте нет, но houses will be built and all necessary items will be жителям обещано построить и обеспечить provided. необходимым. 31. Are there any or whether the work is on- 31. Существует или ведутся ли работы в going with regard to on-farm and the местах переселения adjacent roads in the resettlement area? внутрихозяйственные и примыкающие к ним дороги? Now, work began with regard to on-farm roads as population brings construction materials for the Данное время начаты работы по construction and the availability of roads if quite внутрихозяйственным дорогам, так как essential. But these roads are not covered with население завозит строительные материалы asphalt yet. для строительства и наличие дорог крайне необходим. Только эти дороги пока не асфальтированы. 32. Have children of migrants been assigned to 32. Размещены ли дети мигрантов в местах OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 79 schools in resettlement area? Is there a переселения в общеобразовательных work going on with regard to the школах? Ведется ли работа по construction of new schools and строительству новых школ и preschools? дошкольных учреждений? No. Нет 33. Were acts on reception and placement of 33. По пробитию и размещению migrants prepared upon the relocation and переселенцев в новые места жительства placement of people in new resettlement были ли составлены акты приема и area? сдачи переселенцев? No. Нет. 34. Did representatives of local authorities, 34. До завершения строительных работ в directorate on resettlement in Rogun HPS местах переселения навешали ли вас and other organizations visit you before the представители местных органов власти, completion of construction in the area of дирекции по переселению Рогунской и resettlement? Have they been involved in ГЭС и другие организации и решали ли resolution of your problems? они возникшие проблемы? No Нет 35. What assistance was specifically provided 35. Какую конкретную помощь оказывали by local authorities, directorate on вам местные органы власти, дирекция по resettlement during the construction of переселению в строительстве жилых residential houses? помещений? Since there was no actual action taken, there is no Так как не были конкретных действий, answer соответственно не получен ответ. 36. Are there all conditions available for 36. Существует в новых местах жительства livestock and poultry in the new условия для разведения скота и птицы? resettlement area? Женщины сказали, что по словам их мужей пока Women said that according to their husbands there таких условий нет. Но они хотели бы иметь are no conditions yet. But they would like to have такую возможность, так как здесь они с давних such conditions as they have been involved in времен занимаются животноводством animal husbandry for a long time. 37. Прошли ли семья переселенцев 37. Have the family of migrants passed medical медицинское освидетельствование? examination? Нет. No. 38. Социальная сеть 38. Social network 39. Структура лидерства 39. Leadership Structure Для всех сел, входящих в состав одного The structure of management is the same for all джамоата структура управления идентична. То villages, which are a part of a jamoat. So, jamoat is есть джамоат является формальной структурой a formal structure of management and is the lowest управления и является самым низким звеном level of local governance. The chairman of jamoat местного органа власти. Председатель is appointed by the President RT, but the джамоата назначается Президентом РТ, но composition of jamoat is approved by rayon состав джамоата утверждается со стороны Hukumat. Usually the composition of jamoat does Хукумата района. Обычно состав джамоата не not exceed 7-8 persons by sectors: превышает 7-8 человек по секторам:  Kotib- chairman assistant  Котиб- помощник председателя  There is a makhalla council that operates at the  На уровне села работает махаллинский level of village, which is a public organization. комитет, который является общественной организацией. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 80 A/П 5.1.5 Sech and Tagi Kamar: Men / Сеч и Таги камар: Мужчины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Sicharog Джамоат: Сичарог Village: Sech and Tagi Kamar Кишлак: Сеч и Таги камар Date: 1.06.2011 Дата: 1 июня 2011 Moderators: Dj. Saidova, V. Niyatbekov модератора Саидова Дж. Ниятбеков В. Number of participants: 31 Число участников занятия: 31 Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость участника раст Saiddjafar 43 m Unemployed Саидджафар 43 муж Безработный Mukhabbat 45 m Worker Rogun Мухаббат 45 Муж Рогунстрой строитель Saidbek 35 m Driver Саидбек 35 Муж Водитель Idibek 33 m Unemployed Идибек 33 Муж Безработный Todjiddin 33 m Unemployed Тоджидин 33 Муж Безработный Khukmiddin 29 m Unemployed Хукмиддин 29 Муж Безработный Ibrohim 28 m - Иброхим 28 Муж - Ibrohim 26 m Worker Rogun Иброхим 26 Муж Строитель Рогунстрой Khairullo 26 m Worker Rogun Хайрулло 26 Муж Сторитель рогунстрой Ismatullo 29 m Unemployed Исматулло 29 Муж Безработный Yatim 82 m Retired Ятим 82 Муж Пенсионер Talbakov 54 m Unemployed Талбаков 54 Муж Безработный Gulosan 68 m Retired Гулосан 68 Муж Пенсионер Davlat 71 m Retired Давлат 71 Муж Пенсионер Rakhmon 54 m Driver Rogun Рахмон 54 Муж Водитель Рогунстрой Murodov 65 m Retired Муродов 65 Муж пенсионер Abdurakh- 65 m Retired Абдурахмон 65 Муж пенсионер mon A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке:  How many households, families and the  Сколько домохозяйств, семей и general population in the village общее население в кишлаке (determine)?; (Определить); Tagi Kamar - 34 households, 69 families, 291 Тагикамар 34 домохозяйств 69 семей 291 people. Sech - 6 households, 7 families, 42 people человек. Сеч 6 домохозяйств 7 семьи 42 человек.  The availability of schools in villages (primary and general schools), health  Наличие в кишлаке школ (начальных facilities, sources of drinking and irrigation и основные), медицинских учреждений, water, mosques, markets and other facilities источники питьевой и орошаемой воды, (availability and how well these facilities are мечетей, рынков и других учреждений equipped); (наличие и их достаток); In Tagi Kamar village there is 1 school of complete В кишлаке Тагикамар существует 1 школа secondary education. There is no medical point. полного среднего образования. Мед. Пункт Drinking water comes from the spring and the same отсутствует. Питьевая вода родниковая для OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 81 water is used for irrigation. There is a mosque. полива также используется родниковая вода. 1 There is no market. мечеть. Отсутствует рынок. In Sech village there is no school and medical point. В кишлаке Сеч отсутствует школа и медпункт. Drinking water is transported from other areas and Питьевая вода привозная вода для полива irrigation water is lacking. There is no market and отсутствует. Отсутствует рынок и мечеть. mosque.  Каким способом соединены кишлаки  How are villages connected with each между собой? (дорогами и мостами); other? (roads and bridges); Кишлаки соединены между собой дорогой. Villages are connected by road.  Что является основной экономической деятельность в вашем кишлаке (за счет, каких источников живут  What is the main economic activity in люде)? Что необходимо сделать, чтобы your village (what do people do for living)? улучшить уровень жизни. Что должны What should be done in order to improve сделать сами люди? living standard. What should people do? 40% процентов трудоспособного мужского 40% of employable male population are employed населения работают на стройке рогунской ГЭС. at the construction of Rogun HPS site. A small Небольшой процент населения находится в percent of population is in labor migration in Russia. трудовой миграции в России. Также одним из Also, one of the types of activities is animal основных видо деятельности является husbandry. животноводство. Respondents will be engaged in the same types of На новом месте жительства опрошенные будут activities at the new place of residence. It is заниматься прежним видом деятельности. necessary to note that villagers of Tagi Kamar Следует отметить, что жители кишлака village will be relocated to the area, which is not so Тагикамар буду переселены недалеко от их far away from their current place of residence, 5 km настоящего места жительства, которое away. Villagers of Sech village will be relocated to отдалено на 5 километра. Жители кишлака Сеч Tursunzade rayon, where they will be engaged in переселяться в Турсунзадевский район, где business or get employed at the factory. начнут заниматься бизнесом или же устроятся на работу на завод.  What is the most important public  Что является наиболее важной property in the village? общественной собственностью в кишлаке? In Tagi Kamar village there is public flour mill and a small shop for the production of linseed oil. В кишлаке Тагикамар существует общественная мукомольня и маленьких цех по производству In Sech village there is no public property. льняного масла. В кишлаке Сеч общественное имущество отсутствует. B. Questions on Rogun HPP Б. Вопросы относительно Рогуна 1. What do you know about Rogun HPS 1. Что Вы знаете о проекте строительства construction project? Рогунской ГЭС? According to the respondents, Rogun HPS is very По мнению присутствующих Рогунская ГЭС important object from economical and social point представляет собой очень важный как of view. In the nearest future the constructed HPS экономический так и социальный проект. В will make our republic as a leader among all Central ближайшей перспективе данная стройка даст Asian states. такой эффект который выведет республику в лидеры всей Центральной Азии. 2. Have you ever been involved in survey on resettlement to new place of residence? If 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам yes, what was the format of the survey переселения на новые места жительства. (household or group discussion format)? Если проводился, то в какой форме (опрос домохозяйств или групповые 3. Who and how many times took interviews беседы)? (representatives of jamoat, Khukumat of rayon, Directorate of the flooding area of 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 82 Rogun HPS, NGO and others)? (представители джамоата, Хукумат района, Дирекция зоны затопления 4. What issues were discussed during these Рогунской ГЭС, НПО другие)? interviews? 4. Какие вопросы были рассмотрены при According to respondents, there were no interviews проведении данных опросов? taken during the resettlement process. However, discussions were held to discuss resettlement issue По словам опрошенных за все время процесса with representatives of Hukumat, Directorate on переселения как токового опроса с ними не resettlement. Villagers convened general meetings проводилось. Одна неоднократно проводились a number of times to discuss issue of future беседы на тему переселения с представителями resettlement. Хукумата, Дирекцией по переселению. Неоднократно жители кишлака проводили общие собрания где они обсуждали вопросы 5. When did the resettlement begin to new своего будущего переселения. places of residence in your village? 5. Когда начался переселение в новые As the respondents noted the process began 1 year места жительства в Вашем кишлаке? ago. Как отметили присутствующие процесс начался 1 год назад. 6. What method was applied for selection of the new place of residence (rayons) and was 6. Каким способом было проведено выбор it voluntary? нового места жительства (районов) и The selection of the new place of residence, было ли оно добровольным? according to participants of focus group, was Выбор нового места жительства по словам carried out in the following way: The discussion was участников фокус группы проходил следующим held with villages anв representatives of local образом. Предварительно с жителями кишлака authorities as well as directorate on resettlement прошла беседа представителей местных and during the meeting they were offered to choose органов власти а также дирекции по a number of rayons for the resettlement. Vilagers of переселению на которой им было предложено Sech village chose Tursunzade rayon. At the same выбрать несколько районов для переселения. time, villagers of Tagi Kamar village suggested Жители кишлака Сеч выбрали Турсунзадевский Saidon village which is 5 km away from their current район. В свою очередь жители кишлака place of residence. It should be noted that Тагикамар предложили кишлак Саидон который directorate on resettlement did a favor and Saidon находится в пяти километрах от их нынешнего village was chosen as a place for resettlement. место проживания. Следует отметить что дирепкция по переселнию пошла к ним на встречу и кишлак Саидон был определен как 7. What rayons residents of your village новое место их переселения. have been or will be relocated to? 7. В какие районы были переселены или Respondents of Sech village will be relocated to будут переселены жители Вашего Tursunzade rayon and villagers of Tagi Kamar кишлака? village will be relocated to Saidon village, Rogun town. Опрашиваемые кишлака Сеч будут перселены в Турсунзадевский район и Жители кишлака Тагикамар в кишлак Саидон г. Рогуна. 8. Do people want to be engaged in the 8. Хотят ли люди участвовать люди в resettlement program? If yes, then in what программе переселения? Если Да, то в capacity? качестве кого? Population expressed their readiness to participate Население проявило готовность участия в in the program on resettlement. программе переселения. 9. What factors are important for you while 9. Какие факторы важны при выборе choosing a place of resettlement? места переселения для Вас? As it was mentioned by respondents, the main Как было отмечено опрашиваемыми основные important factor is the availability of water. In this факторы, которые представляются для них case this problem is important for villagers of Sech важными это наличие воды. В данном случае village as at present drinking water is transported OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 83 by cars and there is no irrigation water at all. эта проблема немаловажна для жиетелей Villagers of Tagi Kamar village also chose water as кишлака Сеч так как в настоящий момент вода the main factor as there is also no water at their для питья доставляется на машинах а поливной new place of relocation. воды вообще нет. Жители кишлака Тагикамар воду ставили также на первое место, так как в Other factors, mentioned by two villages, are the новом их месте поселения пока вода availability of hospitals and schools. There is no отсутствует. medical point in their villages and school is located in Tagi Kamar village. Следующие факторы, которые были обозначены обоими кишлаками это наличие больницы и школы. Так как, к примеру в их кишлаках 10. What conditions would you like to have отсутствует мед. пункт а школа расположена in resettlement? Please enumerate four of лишь в кишлаке Тагикамар. them: 10. Какие условия вы бы хотели иметь Access to drinking and irrigation water; Access to для переселения? Назовите 4 medical services; Доступ к питьевой воде и воде для полива The availability of school Доступ к медицинским услугам; Access to medical services Наличие школы The availability agricultural lands Доступ к медицинским услугам 11. What would people like to do in the Наличие сельхозугодий village in order to improve standards of 11. Что хотели сделать люди в кишлаке living in resettlement? (The strategy of для того, чтобы улучшить жизнь, там где income generation) они переселены?(стратегия дохода) Villagers of Tagi Kamar village, who chose Saidon Жители кишлака Тагикамар выбравшие землю land, said it was well suited for agriculture, and after Саидон отметили ее хорошую пригодность для resettlement they are going to continue this activity. ведения сельского хозяйства и при переезде Residents of the village Sech do not yet know how собираются продолжить ведение данного вида to begin their new life in Tursunzoda rayon but they деятельности. Жители кишлака Сеч пока не are confident that they will have more opportunities знают как начнут свою новую жизнь в to improve their lives at the new place. Турсунзадевском районе однако они уверены 12. What areas would you like to choose for что на новом месте у них будет больше resettlement (if possible let villagers answer возможностей улучшить свою жизнь. on this question and their preference should 12. Какую земли вы бы выбрали для be the priority) переселения (По мере возможности пусть Residents of the village said that the selected land жители сами ответят и их предпочтение was completely fine for them. It was their choice. In должны быть приоритетными) this case, it should be noted that for example Жители кишлака отметили что земля, которая Saidon village was not in the list of places of была ими выбрана их полностью устраивает. И resettlement and it was proposed by the villagers. это был их выбор. В данном случае следует отметить что к примеру кишлак Саидон отсутствовал в списке мест по переселению и 13. What are the advantages or был предложен самими жителями кишлака. disadvantages in the construction of water reservoir / Rogun HPS? 13. Видите ли вы какие-либо преимущества или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы New job opportunities Loss of their historic Появятся новые Потеря своего place of residence. After рабочие места исторического места all, their ancestors have проживания. Ведь их lived there for over 500 предки проживали years здесь более 500 лет Uninterrupted power After explosions rocks Бесперебойная подача При взрывах камни are everywhere in the падают на кишлак. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 84 supply village. Pregnant women электроэнергии Беременные женщины are extremely afraid of очень бояться взрывов explosions, and this и это может привести к could lead to tragic печальным consequences. последствиям. The level of migration to Снизится уровень Russia will be миграции в Россию decreased The new factories and Заработают новые plants will be opened заводы и фабрики up. 14. As a villager, what would you 14. Как житель кишлак, что бы Вы recommend to do for those who lost their порекомендовали сделать для тех, кто property as a result of launching Rogun потерял свое имущество из-за проекта HPS Project? Рогунской ГЭС? There was no resettlement yet and therefore they Не переселялись и в этой связи не могут, что cannot give any advice либо посоветовать 15. What is compensation in your opinion? 15. Что такое компенсация по вашему What are the rules for getting мнению? Какие правила существуют для compensation? If there are insufficient получения компенсации? Если в новых agricultural lands in resettlement, what местах переселения недостаточно sources of income will you choose in order сельскохозяйственных земель, то за to support your families? счет каких источников Вы предлагаете прокормить свою семью? No compensation was received and that’s why there is nothing to say here. Не получали и в это связи не могут что либо сказать о компенсации 16. Получили ли главы семей 16. Have the heads of families received a переселенцев «Свидетельство “Certificate of internal (voluntary) migrant” внутреннего (добровольного) мигранта» that gives them the right for benefits? дающий им право на получении льгот? They didn’t receive it Не получали 17. Was the value of residential houses and 17. Было ли проведено оценка other property estimated according to стоимости жилых домов и иного market prices? When was it done? Was the имущества по рыночной стоимости? price negotiated with heads of households? Когда была проведена оценка? Была ли How were conflict situations resolved согласованна стоимость с главами during estimation of the value of houses домохозяйства? Каким способом and other property? решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного имущества? Property evaluation was conducted in 2009 and the procedure was performed at a high level, and back Оценка имущества проводилась в 2009 году и in that time everyone was happy because the как возмущались жители кишлака, данная evaluation was based on market value. But the процедура была проведена на высоком уровне, major problem we face now is the rise in prices for и в то время всех все устраивало, так как оценка construction materials. According to respondents, была произведена по рыночной стоимости. prices have risen and soon it will be problematic for Однако основная проблема, которая возникла them to build houses. на сегодняшний день это рост цен на стройматериалы. По мнению опрашиваемых, цена возросла и у них в скором времени 18. Who was a part of the commission on начнутся проблемы со строительством дома. evaluation of prices of houses and other 18. Кто входил в комиссию по property? Were the representatives of your определению стоимости жилых домов и OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 85 village a part of the commission? иного имущества? Входили ли в комиссию представители Вашего кишлака? The participants noted that that this committee was Присутствующими было отмечено то что в composed of representatives from State property данную комиссию входили представители Гос committee, MBTI. Representatives of local комимущества, МБТИ. При оценке жилья также authorities were involved in process of houses присутствовали представители местных органов evaluation. власти. 19. Какую часть возмещение 19. What part of compensation for the value (компенсацию) за стоимость жилья и of houses and other property was received иного имущества получили жители by villagers (percent) and how payment was кишлака в настоящее время (процент) и done? каким способом приводится выплаты? This question is N/A as villagers didn’t receive lands Вопрос не относится так как жители не получили in the selected area. личные участки на выбранной земле. 20. What was the method of selection of 20. Каким способом производится отбор place of residence for each household in места жительства для каждого areas of resettlements? домохозяйства в местах переселения? This question is N/A as villagers didn’t receive lands Вопрос не относится так как жители не получили in the selected area. личные участки на выбранной земле. 21. If there are a number of families living in 21. Если в одном домохозяйстве живут a household (for example, father, mother несколько семей (например, отец, мать и and their children with their own families), их дети, имеющие семья), то кто получает then who receives compensation for the компенсацию за имущество и что property and what other families receive? получают отдельные семья? Получает Does each family receive a land for the ли каждая семья отдельную землю для construction of houses? строительства жилья? This question is N/A as villagers didn’t receive lands Вопрос не относится так как жители не получили in the selected area. личные участки на выбранной земле. 22. Have people in your village received 22. Получили ли жители вашего кишлака equivalent piece of land for private farming равноценную землю для личного in resettlement? подсобного хозяйства в местах переселения? This question is N/A as villagers didn’t receive lands in the selected area. Вопрос не относится так как жители не получили личные участки на выбранной земле. 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака 23. What part of residents of your village в настоявшее начали строительство already started the construction of houses жилых домов, и какая часть из них and what part of these residents already полностью переехали на новые местах moved into the new houses? жительства? This question is N/A as villagers didn’t receive lands Вопрос не относится так как жители не получили in the selected area. личные участки на выбранной земле. 24. Was there support provided to 24. Проводиться ли содействие со relocation and transportation of migrants стороны соответствующих министерств and their property from relevant ministries и местных органов в перевозке and local authorities, as well as ensuring мигрантов и их имущества, безопасности safety of transportation of migrants during транспортной колонии мигрантов во the relocation? Who is covering время передвижения? За счет кого transportation costs? производится транспортные расходы? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 86 There was no resettlement yet Пока не переезжали 25. Была ли проведена с каждой семье разъяснительные работы о девствующих 25. Was the discussion on benefits, to be льготах в соответствии с положением о received by migrants in accordance with внутренней миграции? provision on internal migration, held with each family? Как было отмечено жителями кишлака не имеют информации о разъяснительной работе. As it was mentioned by villagers they don’t have information about any discussions held. 26. После действительного переселения семей мигрантов на новые места 26. Did migrants receive a privileged credit вселения получили ли они льготный after actual resettlement of migrant families кредит (3000 сомони для строительства (3000 Somoni for the construction of house жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 and 100 Somoni per each head of the family сомони каждому члену семьи как and 50 Somoni per each family member as a единовременное пособие)? lump sum)? Не переезжали There was no resettlement yet 27. Есть ли люди, которые были переселены из кишлака и вернулись 27. Are there people, who were relocated, обратно? Почему они вернулись? from the village but returned back? Why did Объясните. they return back? Please explain. Не переезжали There was no resettlement yet 28. Какая часть жителей вашего кишлака 28. What part of resident population of your были переселены в конце 90-х годов в village was resettled at the end of 90th to новые места жительства, но the new area but returned back to your возвратились в ваш кишлак в результате village as a result of the civil war? Where гражданской войны. Куда в настоявшее did they resettle? Does the resettlement go время они переселяются. Переселятся based on common rules? ли они в новые места жительства на общих основаниях? There was no resettlement yet Не переселялись 29. Какие отношение складываются с 29. What are the relations between local местными жителями в местах residents in the areas of resettlement and переселения с жителями вашего residents of your village? Were there cases кишлака? Были ли случаи конфликтных of conflicts and how these conflicts were ситуаций и как они решались? resolved? Не переселялись There was no resettlement yet 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в местах переселения питьевой 30. Do villagers have an access to drinking водой, водой для ирригации, water, as well as irrigation water, electricity электроэнергией, медицинским and health care in the areas of обслуживанием. Если частично или нет, resettlement? If they have a partial access то ведется ли работа местными органами or none, does local government and власти и ответственными организациями responsible agencies do something in this в этом направлении? direction? По словам местных жителей работы по According to local residents, work on the water, проведению воды, дорог и электричества в roads and electricity is currently on-going at their настоящий момент проводится на месте их new place of residence. нового места жительства. 31. Существует или ведутся ли работы в местах переселения 31. Are there any roads or is there any work OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 87 going on with regard to on-farm and внутрихозяйственные и примыкающие к adjacent roads construction in the ним дороги? resettlement area? Ведутся Work is on-going 32. Размещены ли дети мигрантов в 32. Have children of migrants been местах переселения в assigned to schools in resettlement area? Is общеобразовательных школах? Ведется there a work going on with regard to the ли работа по строительству новых школ construction of new schools and и дошкольных учреждений? preschools? Не переезжали There was no resettlement yet 33. По пробитию и размещению 33. Were acts on reception and placement переселенцев в новые места жительства of migrants prepared upon the resettlement были ли составлены акты приема и and placement of people in new areas of сдачи переселенцев? residence? Не переезжали There was no resettlement yet 34. До завершения строительных работ в 34. Did representatives of local authorities, местах переселения навешали ли вас directorate on resettlement in Rogun HPS представители местных органов власти, and other organizations visit you before the дирекции по переселению Рогунской и completion of construction in the area of ГЭС и другие организации и решали ли resettlement? Have they been involved in они возникшие проблемы? resolution of your problems? Не переезжали There was no resettlement yet 35. Какую конкретную помощь оказывали 35. What assistance was specifically вам местные органы власти, дирекция по provided by local authorities, directorate on переселению в строительстве жилых resettlement during the construction of помещений? residential houses? Вопрос не относится так как жители не получили This question is N/A as villagers didn’t receive lands личные участки на выбранной земле. in the selected area. 36. Существует в новых местах 36. Are there all conditions available for жительства условия для разведения livestock and poultry in the new скота и птицы? resettlement area? Как отметили жители кишлака Тагикамар новое As villagers of Tagi Kamar village noted the new поселение имеет оченӣ хорошие условия на place of residence has very good conditions for толӣко для разведения скота но и 20 га livestock and around 20 ha of irrigated lands. орошаемых замель. 37. Прошли ли семья переселенцев 37. Have the families of migrants passed медицинское освидетельствование? medical examination? Не проходили No, they haven’t. 38. Социальная сеть 38. Social network Специфика менталитета таджикского народа и The mind set of Tajik people and especially прежде всего жителей селений направлена на villagers is such that they are focused on solidarity то, что обитатели кишлаков имеют сплоченность and mutual aid. In case if any situations will come и взаимовыручку. При возникновении, каких up, they quickly respond and support each other. In либо ситуаций они быстро приходят на помощь this case we should bear in mind that provision of друг к другу. В данном случае нужно учесть, что support doesn’t involve financial interests as they оказываемая помощь не имеет денежного often are in need, too. характера, так как сами зачастую нуждаются. 39. Структура лидерства OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 88 39. Leadership structure Горизонталь власти на уровне кишлака состоит следующим образом. На собрании всех жителей Horizontal power is as follows in the village: At the кишлака выбирается председатель meeting of all villagers, the chairman of makhalya махалинского комитета. Далее председатель committee is chosen. Then, the chairman chooses выбирает себе помощников, которые отвечают assistants, who are responsible for specific issues. за конкретные вопросы. В свою очередь In turn, chairman of makhalya committee is председатель махалинского комитета находится subordinate to the chairman of Jamoat, who reports в подчинении председателя джамоата который to the chairman of rayon. подчиняется председателя района. If any issues come up with regard to the При возникновении проблем с переселением resettlement, villagers solve their problems in two жители кишлака пытаются решить свои ways. проблемы двумя путями.  In a written form, they address their issues to  В письменной форме обращаются к the chairman of makhalya committee and ask председателю махалинского комитета для for assistance in order to resolve these issues. оказания содействия в решении той или In case of inaction, they prepare a letter to the иной проблемы. В случае бездействия chairman of Jamoat and so on. следует обращение к председателю  In case if there are any issues related to джамоата и так далее. resettlement, villagers directly contact  При возникновении проблем с переселением individuals in charge of resettlement and in жители кишлаков напрямую обращаются к particular representatives of the directorate on ответственным за переселением лица, а resettlement. конкретно к представителям дирекции по переселению. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 89 A/П 5.1.6 Talkhakchasma: Women / Талхакчашма: Женщины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Siacharog Джамоат: Дехоти Сичарог Village: Talkhakchashma Кишлак: Талхакчашма Date: 30.05.2011 Дата: 30.05.11 Start time: 14.25 End time: 16.00 Время начала 14.25 Время окончания 16.00 Moderators: D.K. Rakhmatova, R.K. Odilova модератора: Рахматова Д.К., Одилова Р.К. Number of participants: 12 Число участников занятия: 12 чел. Name Age Sex Occupation Имя Возраст Пол Занятость участника Sailugul 41 f Housekeeper Сайлигул 41 ж домохозяйка Oishamoh 37 f Housekeeper Оишамох 37 ж домохозяйка Safarmoh 51 f Housekeeper Сафармох 51 ж домохозяйка Sayli 52 f Housekeeper Сайли 52 ж домохозяйка Mavluda 35 f Housekeeper Мавлуда 35 ж домохозяйка Surayo 25 f School cook Сурайё 25 ж Повар в школе Bozorgul 22 f Housekeeper Бозоргул 22 ж домохозяйка Zulphiya 38 f Housekeeper Зулфия 38 ж домохозяйка Gulhumor 44 f Housekeeper Гулхумор 44 ж домохозяйка Gulnigor 25 f Housekeeper Гулнигор 25 ж домохозяйка Saodat 19 f Housekeeper Саодат 19 ж домохозяйка Sanginamoh 20 f Housekeeper Сангинамох 20 ж домохозяйка A. General information about the village: A: Общая информация о кишлаке:  How many households, families and the  Сколько домохозяйств , семей и general population in the village общее население в кишлаке (determine)?; (Определить); In the village, according to women, there are В кишлаке, по словам женщин, проживают около around 60 households, but the total number of 60 домохозяйств, но общее количество семей и families and number of population is unknown for численности населения женщины не смогли women. сказать.  The availability of schools in villages  Наличие в кишлаке школ (начальных (primary and general schools), health и основные), медицинских учреждений, facilities, sources of drinking and irrigation источники питьевой и орошаемой воды, water, mosques, markets and other facilities мечетей, рынков и других учреждений (availability and how well these facilities are (наличие и их достаток); equipped); В кишлаке Талхакчашма имеется одна In Talkhakchashma village there is an elementary начальная школа, где дети обучаются с 1 по 4 th school, where children study from 1 - 4 grade. классы. Здесь работают только два There are only two teachers working from male преподавателя из числа мужчин. Дальнейшее population. They continue education in Tagi Kamar обучение они получают в кишлаке Таги Камар, village, which is 3 km away from the village. что находится на расстоянии 3 км от села. Mavluda, 35 years old: Every month I buy new Мавлюда, 35 лет: Почти каждый месяц покупаю shoes to my children because shoes wear out due своим детям новую обувь, из-за дальнего to long distance and bad roads. расстояния и плохой дороги старая быстро изнашивается. Women noted that there are lots of drop outs among girls because their parents are afraid of their Женщины отметили, что девочки часто бросают OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 90 safety due to long distance between their village школу, потому что родители боятся за их and Tagi Kamar village. There is no any medical безопасность из-за дальнего расстояния до facility in the village and in order to get medical кишлака Таги Камар. В кишлаке нет ни одного service population goes to Rogun, Obi Garm or медицинского учреждения, население для Dushanbe. It is especially difficult for young women получения медуслуг едет в г.Рогун, Обигарм, as there is no gynecological service, no equipment или г.Душанбе. особенно тяжело молодым for examination of women of reproductive age. женщинам, отсутствуют услуги гинеколога, нет оборудования для осмотра женщин репродуктивного возраста. Gulhumor, 44 years old: There are cases when Гулхумор, 44 лет: Бывают случаи, что роды women gave birth in the car on the way to the беременных женщин произошли в автомашине, nearest maternity hospital. For instance, last year пока их везут до ближайшего роддома. К this happened with my sister. She gave birth in the примеру, в прошлом году такой случай taxi on the way to Rogun. We constantly worry произошел с моей сестрой, пока ее везли до about our daughters and daughters in law. г.Рогуна, у нее произошли роды в такси. Мы все время обеспокоены за наших дочерей и невесток. Villagers from the given village use water from the local spring – Khodjai djar. Water from this spring Данное село в качестве питьевой воды has healing quality. From the beginning of использует местный родник- Ходжаи джар, вода construction the bed of the spring was destroyed, данного родника имела целебное свойство. Со and now people are experiencing a real shortage of дня начала строительных работ русло данного drinking water. Water is transported by cars on daily родника было разрушено, и в настоящее время basis and residents are storing this transported жители испытывают острую нехватку питьевой water, but this is not enough. They have to stock воды. Ежедневно им привозят на машинах воду, the rainwater and in winter they use snow; those и жители запасаются этой привозной водой, но who have cars bring water from other places. этого мало. Им приходится запасаться дождевой водой, зимой также используют выпавший снег, у кого имеется собственная Resident population used water from canals for машина, то привозят воду из других местностей. irrigation. В качестве орошаемой воды население использовали воду из арыка. There is a big mosque in this area, which was В местности только имеется одна большая reconstructed in 2002. In this mosque all ritual мечеть, которую перестроили в 2002 году. ceremonies take place – funeral, meetings, and Здесь проводятся все ритуальные обряды- celebrations. Hence, this place is a public place in похороны, собрания, отмечают праздники. В the village. Local cemetery was relocated some общем, это является общественным местом для years ago to another location, which is not in the кишлака. Местное кладбище было перенесено flooding area. Each resident of the village took part несколько лет тому назад в другое место, где не in this event, i.e. relatives of those who passed попадает в зону затопления. Каждый житель away made bags out of white cloth for dead bodies кишлака принимал участие в этом мероприятии, and transported them to the new cemetery. то есть родные похороненных сшили из белой ткани мешки для останков и перенесли их на новое кладбище. There is no local market in the village. Villagers go В кишлаке отсутствует местный рынок. Жители to Miskinabad village, Obi Garm, Rogun, Chorsada для приобретения необходимых продуктов, village in order to buy all necessary products, home бытовых товаров и одежды едут в село appliances and clothes. They spend 30 - 50 Somoni Мискинабад, Оби гарм, г.Рогун, село Чорсада. for round trip, which is relatively expensive for На транспортные расходы они тратят от 30 до villagers. 50 сомони в два конца, что является довольно накладным для сельчан.  How are villages connected with each  Каким способом соединены кишлаки other? (roads and bridges); между собой? (дорогами и мостами); There are roads between villages and these roads Между кишлаками имеются дороги, которые не are not covered with asphalt; in the winter-spring покрыты асфальтом, в зимнее- весенний период period it is difficult for residents to move by using жителям трудно перебираться по этим дорогам к OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 91 these roads in order to get to their neighbours – соседям- села Таги камар, Таги агба, Сичарог. Tagi Kamar, Tagi Agba, Sicharog villages. Most В основном жители пользуются большой people are using big roads, highways with lots of дорогой, по которой двигаются разные виды different types of cars (Kamaz, tractors, Kraz, motor машин (Камазы, тракторы, Кразы, легковые и др vehicles, etc.). This creates a certain danger to the автомашины). Это создает определенную villagers, especially to children. According to опасность для жителей кишлака, особенно для women, there were cases of animal accidents on детей. По словам женщин, были случаи гибели the road. животных.  Что является основной экономической деятельность в вашем  What is the main economic activity in кишлаке (за счет , каких источников живут your village (what do people do for living)? люде)? Что необходимо сделать, чтобы What should be done in order to improve улучшить уровень жизни. Что должны living standard. What should people do? сделать сами люди? Women noted that they sell products, cultivated in Женщины отметили, что они продают продукты, their own gardens: nuts, fruits, mulberry and etc. выращенные в своих садах и огородах: орехи, Some villagers (men) work at the Rogun HPS фрукты, тутовник и др. Некоторые жители construction site and also some, mostly youth, go (мужчины) работают в строительстве Рогун-ГЭС, on labor migration to Russia. 2-3 years ago также часть уезжает на заработки в Россию, в villagers cultivated tobacco, silk moth, which would основном молодежь. 2-3 года тому назад жители bring god income for the household. кишлака выращивали табак, шелкопряд, что приносил хороший доход для хозяйства.  What is the most important public  Что является наиболее важной property in the village? общественной собственностью в кишлаке? In the village there are no any public places, except for mosque. В кишлаке, кроме мечети, больше нет каких- либо общественных мест. Б. Вопросы относительно Рогуна B. Questions concerning Rogun HPP 1. Что Вы знаете о проекте строительства 1. What do you know about Rogun HPS construction project? Рогунской ГЭС? According to women they know that construction По словам женщин, они знают, что начались work began and tunnel was built. They receive строительные работы, построена тоннель. general information only based on rumors and we Основную информацию они знают только по didn’t hear anything with regard to project from слухам, каких- либо конкретных знаний о them. проекте мы не услышали от них. 2. Have you ever been involved in survey on 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам resettlement to new place of residence? If переселения на новые места жительства. yes, what was the format of the survey Если проводился, то в какой форме (household or group discussion format)? (опрос домохозяйств или групповые беседы)? Discussions were held with women two – three times with representatives of some international С женщинами проводили беседу два- три раза organization from Dushanbe and issues like rights представители какой-то международной of migrants, voluntary resettlement were discussed организации из г.Душанбе, которые обсуждали с with them. So it was as group discussion. ними о правах мигрантов, о добровольности переселения. Это была групповая беседа. 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос 3. Who and how many times took interviews (представители джамоата, Хукумат (representatives of jamoat, Khukumat of района, Дирекция зоны затопления rayon, Directorate of the flooding area of Rogun HPS, NGO and others)? Рогунской ГЭС, НПО другие)? There were men involved in discussions with В беседах с представителями госструктур, representatives of state structures, directorate. Дирекции принимали участие только мужчины. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 92 Women learned about this only from their husbands Женщины узнали об этом только со слов своих and brothers. Women were involved in such мужей и братьев. Сами женщины в таких discussions. беседах не участвовали. 4. What issues were discussed during these 4. Какие вопросы были рассмотрены при interviews? проведении данных опросов? Place of resettlements and at the end Tursunzade rayon was chosen. В основном обсуждали место переселения, выбор остановили на переселение в Турсунзаде. 5. When did the resettlement begin to new 5. Когда начался переселение в новые places of residence in your village? места жительства в Вашем кишлаке? Since 2009 the process of resettlement began and in 2010 villagers started the construction of new С 2009 года начался процесс переселения, и с houses in Tursunzade rayon; each household 2010 года жители начали строительство новых received 8 hundred squire meters of land and now домов в Турсунзаде, каждое хозяйство получило 2-3 households have already completed the по 8 соток земельного участка, сейчас 2-3 construction of housesа, 5-6 houses didn’t even домохозяйства почти завершают стройку дома, start the construction. The rest just commenced the 5-6 домов вообще не начали стройку. construction of their houses. Остальные начали стройку своих домов. 6. What method was applied for selection of 6. Каким способом было проведено выбор the new place of residence (rayons) and was нового места жительства (районов) и it voluntary? было ли оно добровольным? The choice of locality was approved at the general meeting of villagers. There were only two Выбор местности был принят на общем households refused to go to Tursunzade and they собрании жителей. Только два домохозяйства preferred to move to Rogun town. отказались ехать в Турсунзаде, они предпочли жить в г.Рогуне. 7. What rayons residents of your village have been or will be relocated to? 7. В какие районы были переселены или будут переселены жители Вашего All villagers are going to move to Tursunzade area, кишлака? except for two or three households as they chose Rogun town. Все жители села переезжают в г Турсунзаде кроме двух-трех домохозяйств, которые выбрали г Рогун. 8. Хотят ли люди участвовать люди в 8. Do people want to be engaged in the программе переселения? Если Да, то в resettlement program? If yes, then in what capacity? качестве кого?  Land preparation- women noted that they have  Подготовка земли- женщины отметили, что been constantly involved in land activities: at они постоянно работают с землей: в the personal fruit and vegetable garden. And собственных огородах, садах. И они they would prefer to do the same at the new предпочли бы заниматься в новом месте place of residence, i.e. to be employed in этой работой, то есть заниматься в agricultural sector. агросекторе.  Houses construction -there were lots of men  Строительство домов -среди мужей among participants, who were involved in присутствующих много мужчин, работающих construction, and they can work as layers, в строительстве, и при возможности они handymen, decorators. могли работать в качестве кладчиков, разнорабочих, отделочников.  Other types of activities please specify- there are a lot of women in the village who would  Другие виды деятельности, укажите- среди want to work as dress makers, pastry chef, and женщин села много желающих работать в could also conserve fruits and vegetables for качестве швеи, кондитеров, также могли бы sale. That’s why they would like to work in the консервировать овощи и фрукты для OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 93 workshops, take courses on sewing in the new продажи. Поэтому они хотели бы, работать place of residence; young girls would like to на новом месте в цехах, обучаться на курсах study in vocational schools. кройки шитья, молодые девушки хотят обучаться в средне- специальных профессиональных училищах. 9. Какие факторы важны при выборе места 9. What factors are important for you while переселения для Вас? choosing a place of resettlement?  Access to medical services- this especially  Доступ к медицинским услугам- особо важно important for villagers,women; для жителей, женщин наличие медицинского учреждения;  Access to education – villagers want to have a school with complete secondary education built  Доступ к системе образования - жители in the new place of residence as there was no хотят, чтобы в новом месте у них была school in their village.(Talkhakchashma) построена школа с полным средним образованием, так как устали от ее  Access to pure water – it is important to have отсутствия в собственном water, especially drinking water, for villagers. кишлаке.(Талхакчашма) Women said that they hope to have a good quality drinking water.  Доступ к чистой воде - для сельских жителей очень важно наличие воды, особенно  Agricultural lands-respondents said that some питьевой. Женщины сказали, что надеются families already started cultivation of на наличие качественной питьевой воды. vegetables in their new lands and it will be possible to have a good yield soon. They  Сельскохозяйственные земли-респонденты believe that availability of agricultural lands is a отметили, что некоторые семьи уже way to prosperity; выращивают овощи на своих новых участках, и что там можно собирать хороший  The availability of roads and access to market- урожай. Они считают, что наличие roads are very important social factor for качественной сельскохозяйственной земли- villagers. Availability of market was noted by это для семьи достаток и покой; women as important factor for families because they currently spend a lot of money for  Наличие дорог и доступ к рынку- дороги для transport to get to the market. жителей является очень важным социальным фактором. Тем более наличие  Communication with families as it used to be рынка, женщины отметили как самое нужное before the resettlement – many households для семей, потому что данное время они received different pieces of lands for their тратят большие деньги на транспортные families and they stressed that it is very расходы до рынка. important for them to live nearby their relatives.  Связь с членами семьи , как было до переселения- многие домохозяйства получили для своих семей разные участки, и они отметили, что жить по соседству с 10. What conditions would you like to have родными для них очень важно. in resettlement? Please enumerate four of them: 10. акие условия вы бы хотели иметь для переселения? Назовите 4 Women gave four main conditions they would like Женщины назвали четыре основные условия, to have in the new place of resettlement: first которые они бы хотели иметь на новом месте: condition is water, second -school, third- hospital первым условием они назвали -воду, вторым - and forth one – job opportunities for women. школу, третьим- больницу и четвёртом – наличие места работы для женщин. 11. What would people like to do in the village in order to improve standards of 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для living in resettlement? (The strategy of того, чтобы улучшить жизнь, там где они income generation) переселены?(стратегия дохода) In order to improve live in the resettlement area Чтоб улучшить жизнь там, где они OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 94 they would like to develop agriculture, horticulture переселяются, они хотели бы развивать and animal husbandry. Also, young women want to сельское хозяйство, садоводство, work in sewing shops, poultry farms, cattle farms животноводство. Также молодые женщины хотят (as milkmaids). работать в швейных цехах, в птицефабриках, животноводческих фермах (доярки). 12. Какую земли вы бы выбрали для 12. What areas would you like to choose for resettlement (if possible let villagers answer переселения (По мере возможности пусть on this question and their preference should жители сами ответят и их предпочтение be the priority) должны быть приоритетными) Women noted that from the very beginning they Женщины отметили, что они с самого начала preferred to move to Tursunzade rayon. Therefore, предпочли переехать в Турсунзаде. Потому что this decision was made by their husbands and во- первых это было решением их мужей и relatives and climate conditions of that region are родных, во- вторых, они положительно fine for them. According to them, Tursunzade is относятся к климатическим условиям этого relatively new agro-industrial region and that’s what региона. По их словам, Турсунзаде также attracts young women. является довольно современным молодым агропромышленным регионом, что очень нравится молодым девушкам. 13. What are the advantages or disadvantages in the construction of water 13. Видите ли вы какие-либо преимущества reservoir / Rogun HPS? или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы The development of our They were promised Будет развитие Уже несколько лет (со country (since the Soviet Union страны; времен Союза) им time) to be relocated хотят переселить. long time ago. During all Жители в течении этих these years, resident лет не могут построить population couldn’t build новые дома, старые new houses and their совсем изношены, old houses are falling ветхие. apart, dilapidated. Power limit will be After a big earthquake in Снимут лимит После сильного abandoned, which 2002, many houses электричества, что землетрясения в 2002 bothers resident were damaged, but they достаточно году многие дома population of our did not build new обременяет жителей жителей сильно country, especially in houses, because every страны, особенно пострадали, но они не villages. year there was a talk села. стали строить новые, about the resettlement так как ежегодно and people did not dare возникал вопрос о to begin the переселении, и construction. население не решалось строить. New jobs will be The source of drinking Появятся новые С момента начала created; water was affected by рабочие места; стройки пострадал the construction in the источник питьевой village воды села. And the most important Limited space for И главное меньше Ограниченное место thing is fewer men will livestock grazing as будут уезжать для выпаса домашнего be leaving our country. there are only piles of мужчины за пределы скота, кругом одни stones around. страны. груды отвалов камней. 14. As a villager, what would you 14. Как кишлак, что бы Вы порекомендовали recommend to do for those who lost their сделать для тех, кто потерял свое OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 95 property as a result of launching Rogun имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? HPS Project? Для тех, кто потерял свое имущество, женщины As for those, who lost their property, women feel сказали, что только сочувствуют им. Так как sorry. They don’t know what they would do сами тоже не знают, как поступить при этом. themselves in this case. 15. Что такое компенсация по вашему 15. What is compensation in your opinion? What are the rules for getting мнению? Какие правила существуют для compensation? If there are insufficient получения компенсации? Если в новых agricultural lands in resettlement, what местах переселения недостаточно sources of income will you choose in order сельскохозяйственных земель, то за to support your families? счет каких источников Вы предлагаете прокормить свою семью? Compensation is financial support, provided by the Компенсация – эта материальная поддержка со state. But as for sizes of compensation, they know стороны государства. Но о размерах about it only from their husbands and relatives. полагающих для переселенцев они знают Right now they don’t know what they are going to только по наслышке от мужей и родных. Пока do in the new place of residence. They believe it will они не знают о том, чем они будут заниматься в be possible to be engaged in agriculture. новом месте. Считают, что возможно, будут заниматься сельским хозяйством. 16. Have the heads of families received a 16. Получили ли главы семей переселенцев “Certificate of internal (voluntary) migrant” «Свидетельство внутреннего that gives them the right for benefits? (добровольного) мигранта» дающий им право на получении льгот? Everyone said that they received «Certificate of Все сказали, что получили «Свидетельство internal migrant» and they received 3000 thousand внутреннего мигранта», и согласно ему даже Somoni as financial aid. получили пособие в 3000 тысячи сомони. 17. Было ли проведено оценка стоимости 17. Was the value of residential houses and жилых домов и иного имущества по other property estimated according to рыночной стоимости? Когда была market prices? When was it done? Was the проведена оценка? Была ли price negotiated with heads of households? согласованна стоимость с главами How were conflict situations resolved домохозяйства? Каким способом during estimation of the value of houses and other property? решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного имущества? Yes, houses were evaluated by the commission. Many residents were happy with evaluation, carried Да, со стороны комиссии были оценены жилые out by commission. But there are families that дома. Многие жители довольны стоимостью, believe evaluation was not right. They hope they установленной комиссии. Но имеются единицы will be allowed to use their own construction семей, где считают недостаточной materials for the new construction as current market установленную сумму. Они надеются на то, что prices are quite high and the evaluated value was им разрешат использовать свои строительные not enough for the construction of new houses and материалы домов и сараев для нового other structures. строительства, так как нынешние рыночные очень высоки, и назначенной суммы недостаточно для строительства новых домов и др. сооружений. 18. Who was a part of the commission on 18. Кто входил в комиссию по определению evaluation of prices of houses and other стоимости жилых домов и иного property? Were the representatives of your имущества? Входили ли в комиссию village a part of the commission? представители Вашего кишлака? Women don’t know members of the commission OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 96 and they are not aware of the order of selection. No Женщины не знают членов комиссии и порядка one from the village was a part of the commission, их выбора. Из состава кишлака никто не входит except for the chairman of makhalla. According to в состав комиссии, кроме председателя women, they don’t know whom to refer to when махаллы. По жалобам некоторых женщин они не they have complaints regarding prices. знают к кому обратиться по поводу своих недовольств относительно цен. 19. Какую часть возмещение (компенсацию) 19. What part of compensation for the value of houses and other property was received за стоимость жилья и иного имущества by villagers (percent) and how payment was получили жители кишлака в настоящее done? время (процент) и каким способом приводится выплаты? Each family member had a bank account opened in Tursunzade so that they could receive sum of money for houses. Currently more than 60% of the На имя каждой семьи открыт в Турсунзаде population received 20% of funds and there are банковский счет для получения суммы денег за also families that received the second and third жилые дома. Настоящее время получили 20% от tranche. According to them, each instalment is paid своей суммы более 60% населения, есть и такие as according to the completion of certain scope of семьи которые получили второй и третий транш. construction works. По их словам, каждый транш выплачивается по мере выполнения определенного объема работ по строительству. 20. What was the method of selection of 20. Каким способом производится отбор place of residence for each household in места жительства для каждого areas of resettlements? домохозяйства в местах переселения? The selection of place of residence for each family was done according to the list of resident population Отбор места жилья для каждой семьи in the book of jamoat, i.e. ID numbers were taken выполнено по списку жителей в книге джамоата, as a basis. то есть, порядковые номера были взяты за основу порядка чередования домов. 21. Если в одном домохозяйстве живут 21. If there are a number of families living in несколько семей (например, отец, мать и a household (for example, father, mother and their children with their own families), их дети, имеющие семья), то кто получает then who receives compensation for the компенсацию за имущество и что property and what other families receive? получают отдельные семья? Получает Does each family receive a land for the ли каждая семья отдельную землю для construction of houses? строительства жилья? Compensation for the property is received by the head of household and family receives only 50 Компенсацию за имущество получает глава Somoni for each member of the family. Although домохозяйства, отдельная семья получает each family from one household received new только по 50 сомони на каждого члена семьи. lands, but the construction will be done individually Хотя каждая семья из одного домохозяйства based on available funds. получила новые земли, но строить будет каждый сам на свои деньги. 22. Получили ли жители вашего кишлака 22. Have people in your village received равноценную землю для личного equivalent piece of land for private farming подсобного хозяйства в местах in resettlement? переселения? Each household received only 8 hundred square meters of land for the construction of house and Каждому домохозяйству выделено только 8 private farming and farmland. соток земли, которые предусматривает и строительство жилого дома, личного подсобного хозяйства и приусадебный участок. 23. What part of residents of your village already started the construction of houses 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в and what part of these residents already настоявшее начали строительство жилых домов, и какая часть из них полностью OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 97 moved into the new houses? переехали на новые местах жительства? So far no any villager has been relocated to the Пока никто из жителей не переехали на новые new area. At present there are only 2-3 families места. Данное время только 2-3 семей почти almost completed the construction. завершили строительство. 24. Проводиться ли содействие со стороны 24. Was there support provided to соответствующих министерств и relocation and transportation of migrants местных органов в перевозке мигрантов and their property from relevant ministries и их имущества, безопасности and local authorities, as well as ensuring safety of transportation of migrants during транспортной колонии мигрантов во the relocation? Who is covering время передвижения? За счет кого transportation costs? производится транспортные расходы? There was no answer on this question as residents На данный вопрос не получен ответ, так как didn’t start the resettlement. жители еще не начали переселяться. 25. Was the discussion on benefits, to be 25. Была ли проведена с каждой семье received by migrants in accordance with разъяснительные работы о девствующих provision on internal migration, held with each family? льготах в соответствии с положением о внутренней миграции? No, there was no discussion held with women. Нет, подобные работы с женщинами не проводились. 26. Did migrants receive a privileged credit after actual resettlement of migrant families 26. После действительного переселения (3000 Somoni for the construction of house семей мигрантов на новые места and 100 Somoni per each head of the family вселения получили ли они льготный and 50 Somoni per each family member as a кредит (3000 сомони для строительства lump sum)? жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 сомони каждому члену семьи как At present villagers received 3000 Somoni, and as единовременное пособие)? for compensation – not everyone received it. There were women in the group, who didn’t even hear Данное время жители получили по 3000 about it. They believe that heads of households are сомони, а компенсацию – получили не все. В involved in these issues. группе были женщины, которые даже не слышали про это. По их словам, главы домохозяйств занимаются подобными 27. Are there people, who were relocated, вопросами. from the village but returned back? Why did 27. Есть ли люди, которые были переселены they return back? Please explain. из кишлака и вернулись обратно? Почему они вернулись? Объясните. In1963 some villagers have been relocated to В 1963 году часть жителей данного кишлака Vakhsh rayon. But they returned back because of были переселены в Вахшский район. Но они the hot climate. After the resettlement, mortality вернулись обратно из-за жаркого климата. cases increased among elderly population and После переезда на новые места из-за жары, по infants because of the hot climate. Hence, residents словам женщин, участились случаи смерти decided to return back. взрослого и младенческого возраста. И население решило вернуться в свои края. 28. What part of resident population of your 28. Какая часть жителей вашего кишлака village was resettled at the end of 90th to были переселены в конце 90-х годов в the new area but returned back to your новые места жительства, но village as a result of the civil war? Where возвратились в ваш кишлак в результате did they resettle? Does the resettlement go гражданской войны. Куда в настоявшее based on common rules? время они переселяются. Переселятся OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 98 There are no such residents in the village and at ли они в новые места жительства на present everyone is relocated based on general общих основаниях? rules. Таких жителей в данном кишлаке не имеется, и настоящее время все переселяются на общих 29. What are the relations between local основаниях. residents in the areas of resettlement and residents of your village? Were there cases 29. Какие отношение складываются с of conflicts and how these conflicts were местными жителями в местах resolved? переселения с жителями вашего кишлака? Были ли случаи конфликтных ситуаций и как они решались? There were no such cases as no one has moved yet. Таких случаев не имеется, так как никто пока не переехал. 30. Do villagers have an access to drinking 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в water, as well as irrigation water, electricity местах переселения питьевой водой, and health care in the areas of водой для ирригации, электроэнергией, resettlement? If they have a partial access медицинским обслуживанием. Если or none, does local government and частично или нет, то ведется ли работа responsible agencies do something in this местными органами власти и direction? ответственными организациями в этом направлении? Women said that work began with regard to improving water supply, rehabilitating roads and Женщины сказали, что в новом месте по power supply in the new place of residence. словам их мужей, начаты работы по обеспечении водой, дорог и электроэнергией. 31. Существует или ведутся ли работы в 31. Are there any roads or is there any work местах переселения going on with regard to on-farm and внутрихозяйственные и примыкающие к adjacent roads construction in the resettlement area? ним дороги? Rehabilitation of roads just began within the area, Дороги лишь начаты строиться в виде but asphalt coating wasn’t even started. внутрихозяйственных соединений, но асфальтовые покрытия не начаты. 32. Have children of migrants been 32. Размещены ли дети мигрантов в местах assigned to schools in resettlement area? Is переселения в общеобразовательных there a work going on with regard to the школах? Ведется ли работа по construction of new schools and строительству новых школ и preschools? дошкольных учреждений? No. Нет. 33. По пробитию и размещению 33. Were acts on reception and placement переселенцев в новые места жительства of migrants prepared upon the resettlement были ли составлены акты приема и and placement of people in new areas of residence? сдачи переселенцев? No. Нет. 34. Did representatives of local authorities, 34. До завершения строительных работ в directorate on resettlement in Rogun HPS местах переселения навешали ли вас and other organizations visit you before the представители местных органов власти, completion of construction in the area of resettlement? Have they been involved in дирекции по переселению Рогунской и ГЭС и другие организации и решали ли OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 99 resolution of your problems? они возникшие проблемы? No. Нет. 35. Какую конкретную помощь оказывали 35. What assistance was specifically вам местные органы власти, дирекция по provided by local authorities, directorate on переселению в строительстве жилых resettlement during the construction of помещений? residential houses? Women know nothing about it. Женщины об этом ничего не знают. 36. Are there all conditions available for 36. Существует в новых местах жительства livestock and poultry in the new условия для разведения скота и птицы? resettlement area? There are no such conditions at the present Данное время подобных условий нет. Пока идет moment. The process of construction of the houses только процесс строительства основного жилья. is currently on-going. 37. Have the families of migrants passed 37. Прошли ли семья переселенцев medical examination? медицинское освидетельствование? No. Нет. Women of this village are friendly with each other. If some woman gets sick and she needs help, let’s Женщины данного кишлака дружны между say, with regard to taking care of child, baking of собой. Если кто-то из женщин заболеет и ей bread and etc, other neighbours always come to нужна помощь, скажем, по уходу за детьми, help. Also, the local population by ‘hashar’ method выпечки лепешки и др. соседки обязательно are solving the problem. For example, a local приходят на подмогу. Также местное население mosque was rebuilt by efforts of residents or all совместно методом хашара решают проблемы. men might come and help the villager in the К примеру, местная мечеть была восстановлена construction of house or ancillary facilities. своими силами жителей. Или в помощь односельчанам в строительстве жилого дома или подсобного помещения приходят все мужчины. A/П 5.1.7 Talkhakchashma: Men / Талхакчашма: Мужчины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Sicharog Джамоат: Сичарог Village: Talkhakchashma Кишлак: Талхакчашма th Date: 30 of May 2011 Дата: 30 мая 2011 Moderators: Dj. Saidova, V. Niyatbekov модератор: Саидова Дж. Ниятбеков В. Number of participants: 15 Число участников занятия: 15 Name Ag Gen- Occupation Имя участника Воз- Пол Занятость e der раст Gulom Kishvarov 73 M Retired Кишваров Гулом 73 муж пенсионер Gulmurod 36 M Businessman Гулмурод 36 муж бизнесмен Masnavy 38 M Unemployed Маснави 38 муж безработный Safarbek 40 M Teacher Сафарбек 40 муж учитель Kiymiddin 61 M Unemployed Киймиддин 61 муж безработный Kamariddin 42 M Migrant Камариддин 42 муж мигрант Karomatullo 50 M Builder Кароматуло 50 муж строитель Safarali 64 M Retired Сафарали 64 муж пенсионер Nurmukhammad 76 M Retired Нурмухаммад 76 муж пенсионер Kurbonali 51 M Unemployed Курбонали 51 муж Безработный OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 100 Nusrat 45 M Driver Нусрат 45 муж Водитель Khimmat 48 M Unemployed Химмат 48 муж Безработный Namozali 36 M Unemployed Намозали 36 муж безработный Rustam 28 M Labour Рустам 28 муж Трудовые migrant мигранты Bahtiyor 25 M Labour Бахтиер 25 муж Трудовой migrant мигрант A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке:  How many households, families and  Сколько домохозяйств, семей и general population in villages (define)?; общее население в кишлаке (Определить); 48 households and 350 persons. 48 домохозяйств и 350 человек.  The availability of schools (primary and general), health facilities, sources of  Наличие в кишлаке школ (начальных drinking and irrigation water, mosques, и основные), медицинских учреждений, markets and other facilities (availability and источники питьевой и орошаемой воды, the level of its equipment); мечетей, рынков и других учреждений (наличие и их достаток); 1 school provides primary education. There is 1 medical point without medical personnel. Drinking 1 школа дающая начальное образование. 1 мед water is brought from other regions and irrigated пункт без медицинского персонала. Питьевая water comes from canal. There is 1 mosque and вода является привозной а орошаемая из there is no market. канала. 1 мечеть. Отсутствует рынок.  How villages are connected to each  Каким способом соединены кишлаки other? (roads and bridges); между собой? (дорогами и мостами); Villages are connected by roads and bridges. Кишлаки соединены между собой как дорогами так и мостами.  Что является основной  What is the main economic activity in экономической деятельность в вашем your village (what is the source of living of кишлаке (за счет , каких источников живут residents in the village)? What should be люде)? Что необходимо сделать, чтобы done to improve the standard of living? улучшить уровень жизни. Что должны What should villagers do? сделать сами люди? Agriculture is the main activity in the village. За счет сельского хозяйства. Жители Villagers cultivate vegetables and fruits. Also, выращивают овощи и фрукты. Также residents receive remittances from labor migrants, присутствуют денежные переводы трудовых who work in Russia. Some male population works мигрантов из России. Часть мужского населения at the Rogun HPS construction site. работает на строительстве Рогунской ГЭС According to villagers, in order to improve living По мнению жителей кишлака для улучшения level it is necessary to have a full time job first of all. уровня их жизни необходимо прежде всего People hope to get a full time job and learn new рабочие места. Люди надеются на новом месте specialties at the new place of residence. обрести работу для чего они будут обучаться на новые специальности.  What is the most important public  Что является наиболее важной property in the village? общественной собственностью в кишлаке? There is no any public property, except for a mosque Не имеют за исключением мечети B. Questions about Rogun Б. Вопросы относительно Рогуна 1. What do you know about the Rogun HPS 1. Что Вы знаете о проекте строительства construction project? Рогунской ГЭС? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 101 Residents noted that Rogun HPS has huge Жители отметили, что Рогунская ГЭС имеет importance for the development of the republic of огромное значение для развития Республики Tajikistan, which will improve status as well as Таджикистан, что повлечет за собой прежде social situation in the country. According to them, всего улучшение как статуса так и улучшения there will be lots of new jobs created and people социальной обстановки в стране. По их словам won’t have to go to work abroad any more. появиться целый ряд новых рабочих мест, которые предоставит возможность больше не отправляться на заработки за рубеж. 2. Have you ever been involved in survey on 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам resettlement to new place of residence? If переселения на новые места жительства. yes, what was the format of the survey Если проводился, то в какой форме (household or group discussion format)? (опрос домохозяйств или групповые беседы)? 3. Who and how many times took interviews 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос (representatives of jamoat, Khukumat of (представители джамоата, Хукумат rayon, Directorate of the flooding area of района, Дирекция зоны затопления Rogun HPS, NGO and others)? Рогунской ГЭС, НПО другие)? 4. Какие вопросы были рассмотрены при проведении данных опросов? 4. What issues were discussed during these interviews? Единогласно участники фокус группы сказали, что теленаправленного опроса – т.е. The focus group participants said that there was no количественный и качественный опрос среди quantitative and qualitative survey conducted населения не проводился. В данной местности, among population. In this area, as it noted by the как отметили опрашиваемые, проводились respondents, general meetings were held to inform общие собрания, на которых население population about the forthcoming processes related информировалось о предстоящих процессах, to resettlement. In the course of these meetings, которые будут связанны с переселением. На issues regarding the payment of compensation and данных мероприятиях жителям разъяснялись funds to future migrants were explained. The вопросы касательно выплаты средств и awareness campaign, according to villagers, was компенсаций будущим переселенцам. carried out by the staff of the World Bank Office in Разъяснительная и ознакомительная spring of 2009. информационная кампания, по словам жителей кишлака проводилась из числа сотрудников Всемирного Банка весной 2009 года. 5. When did the resettlement begin to new places of residence in your village? 5. Когда начался переселение в новые места жительства в Вашем кишлаке? At the initial resettlement stage, according to villagers, local population was notified about the Первоначальный этап переселения, который как resettlement and it began in spring 2009. отметили жители, заключающийся в доведения в известность населения начался весной 2009 года. 6. What method was applied for the selection 6. Каким способом был проведен выбор of the new place of residence (rayons) and нового места жительства (районов) и был was it voluntary? ли оно добровольным? The respondents recalled that the meeting was held Опрашиваемые вспомнили, что с жителями with villagers and during the meeting several areas кишлака было проведено собрание на котором were suggested as options, including Shaartuz, им было предложено несколько районов в том Bishkent, Dangara, Rogun and Tursunzade rayon. числе Шаартуз, Бишкент, Дангара, Рогун и Residents voluntarily chose Tursunzade rayon. The Турсунзадевский район. Жителями добровольно main reasons for people to choose the area, был выбран Турсунзадевский район. Основными according to residents, were: причинами побудившие жителей выбрать  Vicinity to Dushanbe city; данный район по словам жителей являлись:  the availability of large industrial enterprise  Близость к городу Душанбе; (Aluminum Plant);  Наличие крупного промышленного OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 102  Ability to start business; предприятия (Алюминевый завод);  Inexpensive delivery of goods from the city;  Возможность начала ведения бизнеса;  the availability of relatives.  Дешевизна доставки товаров из города;  Наличие родственников. 7. What rayons residents of your village have 7. В какие районы были переселены или been or will be relocated? будут переселены жители Вашего кишлака? Focus group participants noted that the category of people, already relocated, does not exist any more. Участники фокус группы отметили, что до All villagers will be relocated to Tursunzade rayon. настоящего времени категории лиц, которые уже переселились, не существует. Все жители данного кишлака будут переселены в 8. Do people want to be engaged in the Турсунзадевский район. resettlement program? If yes, then in what 8. Хотят ли люди участвовать люди в capacity? программе переселения? Если Да, то в  Land preparation качестве кого? .  Houses construction  Подготовка земли Resident population expressed their willingness and  Строительство домов readiness to be involved in resettlement program, Население выразило готовность в своем both in construction and infrastruction preparation активном участие в программе переселения, как of the future place of residence. в сфере строительства, так и в подготовке инфраструктуры будущего местожительства. 9. What factors are important for you while 9. Какие факторы важны при выборе места choosing a place of resettlement? переселения для Вас? One of the main factors, emphasized by villagers, Основным фактором, который был отмечен was access to medical service. In this case жителями кишлака был доступ к медицинским respondents said that there is a medical point in услугам. В данном случае опрашиваемые their settlement but there is no doctor. The сказали, что в их населенном пункте имеется availability of medical service is also very important. медицинский пункт, однако отсутствует врач. Participants of the focus group said that often Наличие доступной мед. помощи будет очень midwife (woman who has an experience in своевременной и актуальной. В данном случае delivering babies) delivers a baby in the village. участники фокус группы рассказали, что зачастую рода в кишлаке принимает поветуха (женщина которая имеют опыт принятия родов). While choosing a future place of residence villagers При выборе будущего места жительства жители were also guided by other factors that are very кишлака руководствовались также и другими important as well. According to them, there is a фактором которые очень важен. По их словам в school up to 4th grade in the village. The low level кишлаке имеется школа, в которой обучение of education is also a reason why villagers want to проходит до 4 класса. Низкий уровень move to another area. One of the respondents said образования среди населения кишлака также that now his children will have an opportunity to вызывает положительные при будущем attend school. In this case, it should be noted that переезде. Один из опрошенных сказал, что currently children go to school in the nearby Kamar теперь его дети будут иметь возможность Tagi village, which is 5 kilometers away from their посещать школу. В данном случае следует village. This issue is more pressing in winter. отметить что в настоящий момент дети продолжают учебу в 5 километрах от дома в соседнем кишлаке Таги Камар. Данная Another factor, which is important for villagers, is проблема становится более актуальной в drinking water. At present, water is delivered to the зимний период; village by water carriers, as it was mentioned by the respondents, and whilst choosing the new place of Один из факторов который важен для жителей – residence water factor was of water primary это питьевая вода. На сегодняшний день в importance. кишлаке, как было отмечено опрашиваемыми, вода доставляется на водовозах и при выборе OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 103 нового места жительства фактор воды имел также первостепенное значение. Камариддин 42 года, трудовой мигрант – Kamariddin, 42 years old, labor migrant – my раньше мои дети ходили в школу, которая children used to go to school, which is 5 km away находится в 5 километрах от дома и вы from home and it was especially difficult in winter представьте себе как это трудно зимой. Когда period of time. When there is a lot of snow outside, I выпадает много снега, я не пускаю в школу свою don’t let my daughter to go to school because I дочь, так я знаю что ей очень трудно добираться know it is difficult for het to get to school. I hope that до школы. Надеюсь, на новом месте школа school will be closer in the new area and my будет поблизости, и мои дети получат children will be able to get decent education достойное образование 10. What conditions would you like to get in 10. Какие условия вы бы хотели иметь для relocation? Please enumerate 4 of them: переселения? Назовите 4 Access to medical service; Доступ к медицинским услугам; Availability of school Наличие школы Access to drinking water Доступ к питьевой воде Availability of farmland Наличие сельхозугодий 11. What would people like to do in the village 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для in order to improve their living level in the того, чтобы улучшить жизнь, там где они place of relocation? (The strategy of income переселены?(стратегия дохода) generation) Жители кишлака сказали, что близость Villagers said that the vicinity of the future place of будущего места жительства к Алюминиевому residence to the aluminum plant will allow them to заводу позволит им найти работу на find a job at the enterprise. Views were also предприятии. Высказывались также мнения о expressed that vicinity to the capital will give a том, что не большая отдаленность от города chance to villagers to start their own business. Also, Душанбе даст возможность им начать the acquired experience of land use, as noted by собственное дело. Также имеющийся опыт residents, will be applied in the new place. землепользования, как было отмечено 12. What areas would you choose for relocation жителями будет внедрен и на новом месте (if possible let the residents answer on this жительства. question and their preference should be the 12. Какую земли вы бы выбрали для priority) переселения (По мере возможности пусть жители сами ответят и их предпочтение The area was chosen on voluntary basis, and должны быть приоритетными) Tursunzade rayon was fine for all villagers. Земля была выбрана добровольно, и Турсунзадевский район устраивал всех жителей кишлака. 13. Do you see any advantages or disadvantages with water reservoir / Rogun 13. Видите ли вы какие-либо преимущества HPS? или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы 70% of local resident We lost our gardens as 70% местных жителей Потеря своих садов, population found a job at planting a tree and its нашли работу на так как посадка одно the construction site. growing take a lot of строительстве. Многие дерева и ожидание от Many people returned time вернулись из трудовой взростания занимает back from labor миграции. много времени migration Uninterruptable power Бесперебойная подача supply электроэнергии OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 104 School of initial Было открыто vocational education учреждение начально- was opened and now профессионального residents have образования и у opportunity to obtain a жителей есть degree ???? возможность получения специальности Reduced poverty level Снизился уровень бедности Gulmurod 36 years old, businessman – I spend 15 Гулмурод 36 лет, бизнесмен – при доставке Somoni to deliver a bag of flour to my house in одного мешка муки до своего дома в Рогун я Rogun. And now I spend 2 TJS for ‘Tico’ car from Dushanbe to Regar. So you can see the difference трачу 15 сомони. А теперь из Душанбе до that is in our favor. Регара я потрачу на одну машину марки «Тико» 2 сомони. Вот теперь вы видите разницу, которая в нашу пользу. 14. Как житель кишлак, что бы Вы 14. As a villager, what would you recommend to порекомендовали сделать для тех, кто do for those who lost their property as a потерял свое имущество из-за проекта result of launching Rogun HPS Project? Рогунской ГЭС? 15. Что такое компенсация по вашему 15. What is compensation according to your мнению? Какие правила существуют для point of view? What are the rules for getting получения компенсации? Если в новых compensation? If there are insufficient местах переселения недостаточно agricultural lands in resettlement, what сельскохозяйственных земель, то за sources of income will you choose in order счет каких источников Вы предлагаете to support your families? прокормить свою семью? Опрошенные ответили, что это средства, которые будут выделены для поддержки семьи Respondents said that these are funds that will be на первое время при переселении. По их словам allocated as a temporal support to families during на сегодняшний день они в курсе того что им the resettlement. According to them, they know that будут выделены подъемные средства в размере they will receive resettlement benefits in the amount 3000 тысяч сомони а также единовременное of 3000 Somoni as well as a lump sum in the пособие в размере 100 сомони на главу семьи и amount of 100 Somoni per head of the family and по 50 сомони на каждого члена домохозяйства. 50 Somoni per household member. Also, residents Также жители кишлака в курсе того что 50% от of the village are aware of the fact that 50% of 3000 суммы 3000 сомони будет выплачена Somoni will be paid by the state. государством. As it was mentioned by the majority of focus group Как было отмечено большинством членов фокус members, young generation predominantly, группы, преимущественно более молодым villagers have a number of ways to support поколением, при отсутствии сельхоз земель themselves and their families, in case if there are жители имеют несколько путей для обеспечения no agricultural lands, such as: достатком, что включает в себя:  Employment at the nearest aluminum plant;  Business  Работа на близлежащем Алюминевом заводе;  Labor migration to Russian Federation  Занятие бизнессом;  Трудовая миграция в Российскую Федерацию 16. Получили ли главы семей переселенцев 16. Have the heads of families received a «Свидетельство внутреннего “Certificate of internal (voluntary) migrant” (добровольного) мигранта» дающим им that gives them the right for benefits? право на получении льгот? OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 105 Члены фокус группы отметили, что все без исключения главы домохозяйств получили Members of the focus groups noted that all heads данный документ. По их мнению, при наличии of households have received this document. In their данного свидетельства домохозяйство view, if they have this certificate the household is освобождено от уплаты налогов, оплаты счетов exempted from paying taxes, bills for electricity and за свет и воду. water. 17. Было ли проведено оценка стоимости жилых домов и иного имущества по 17. Was the value of residential houses and рыночной стоимости? Когда была other property estimated according to проведена оценка? Была ли market prices? When was it done? Was the согласованна стоимость с главами price negotiated with heads of households? домохозяйства? Каким способом How were conflict situations resolved решались конфликтные ситуации при during estimation of the value of houses определении стоимости жилья и иного and other property? имущества? Присутствующие жители кишлака сказали, что данная оценка была проведена в 2009 году при Participants said that this assessment was согласовании с главой домохозяйства и оценка conducted in 2009 in consultation with the head of была проведена по рыночной стоимости. household and it was done according to market Однако, все без исключения участники фокус value. However, all of the focus groups participants группы выразили недовольство тем что со complained that there was a big time gap between времени проведения оценки и начала выплат the assessment and actual payment and the dollar прошло много времени и обменный курс exchange rate against the national currency has доллара по отношению к национальной валюте risen significantly and as a result the allocated резко возрос что привело к тому что amount in TJS does not match the US dollars выделяемая сумма в сомони не соответствует market value of houses. Residents said that the рыночной стоимости дома в долларах США. cost of construction materials considerably Жители отметили, что на сегодняшний день increased and construction of house is not possible стоимость стройматериалов значительно based on the agreed amount. повысилась и строительство дома на оговоренную сумму не представляется возможных. 18. Кто входил в комиссию по определению 18. Who was a part of the commission on стоимости жилых домов и иного estimation of prices of houses and other имущества? Входили ли в комиссию property? Were the representatives of your представители Вашего кишлака? village a part of the commission? По словам присутствующих в оценочную According to participants, staffers of State property комиссию входили сотрудники Гос committee were a part of the evaluation комимущества а также при оценке commission and head of the household was присутствовал глава домохозяйства. present during the evaluation process. 19. Какую часть возмещение (компенсацию) за стоимость жилья и иного имущества 19. What part of compensation for the price of получили жители кишлака в настоящее houses and other property was received by время (процент) и каким способом villagers (percent) and how payment was приводится выплаты? done? Опрашиваемые отметили, что на сегодняшний Respondents noted that currently there are two день в их кишлаке существуют две группы groups of migrants in their village. These groups переселенцев по типу первоочередности were defined by type of priority in obtaining land. As получения земельных участков. Как ими было they said, the first group has already received 70% сказано, первая группа уже получила 70% of the total value of the house, while the second процентов от общей стоимости дома, вторая же group received only 20%. According to them, the группа 20%. По их словам сумма выплат зависит amount of payment depends on the construction от процесса строительства. Первоначально process. Initially 20% was allocated to build the выделяется 20% для поднятия фундамента. foundation. After monitoring, conducted by После проведения мониторинга со стороны government agencies, a few tens of percentage will госструктур выделяется еще несколько десятков OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 106 be allocated to build the walls, and so on until the процентов на поднятие стен, и так далее до construction is completed. завершения строительства. 20 Каким способом производится отбор места жительства для каждого 20. What was the method of selection of place домохозяйства в местах переселения? of residence for each household in areas of resettlements? При опросе население сказало, что при выборе места жительства непосредственно в During interviews people said that the selection of выбранном районе производился с учетом place of residence was done in line with the list of списка жителей джамоата, которым people in the book of Jamoat, who received a присваивался номер и в соответствии с number and according to this number they were номером они получали участки. given lands. 21. Если в одном домохозяйстве живут несколько семей (например, отец, мать и 21. If there are a number of families living in a их дети, имеющие семья), то кто получает household (for example, father, mother and компенсацию за имущество и что their children with their own families), then получают отдельные семья? Получает who receives compensation for the property ли каждая семья отдельную землю для and what other families receive? Does each строительства жилья? family receive a land for the construction of Участники фокус группы заявили, что при houses? наличии нескольких семей в одном Based on participants of the focus group, if there домохозяйстве компенсацию получает только were multiple families in household, then глава домохозяйства, однако касательно compensation was received only by the head of земельных участок ими было отмечено, что их household; as for land, they noted that every single получает каждая отдельная семья при наличии family, with registration at the registry office, регистрации в ЗАГСе. received the land. 22. Получили ли жители вашего кишлака 22. Have people in your village received равноценную землю для личного equivalent piece of land for private farming подсобного хозяйства в местах in places of resettlements? переселения? Villagers regretted that there was no equivalent Жители кишлака выразили свое сожаление land for household plot in resettlement area. отсутствием равноценных земель для личного подсобного хозяйства в местах переселения. 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в 23. What part of residents of your village настоявшее начали строительство жилых already started the construction of houses домов, и какая часть из них полностью and what part of these residents already переехали на новые местах жительства? moved to the new places of residence? Строительство со стороны всех жителей Construction already began by all villagers, кишлака уже ведется, но пока никто не but so far no one has moved yet. переехал. 24. Проводиться ли содействие со стороны 24. Was there support provided to relocation соответствующих министерств и and transportation of migrants and their местных органов в перевозке мигрантов property from relevant ministries and local и их имущества, безопасности authorities, as well as ensuring safety of транспортной колонии мигрантов во transportation of migrants during the время передвижения? За счет кого relocation? Who is covering transportation производится транспортные расходы? costs? Пока не переезжали The resettlement didn’t take place yet 25. Была ли проведена с каждой семье 25. Was the discussion on benefits, to be разъяснительные работы о девствующих received by migrants in accordance with льготах в соответствии с положением о provision on internal migration, held with внутренней миграции? each family? По словам опрашиваемых, информационная According to respondents, discussions were held работа среди населения ведется которая OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 107 with population and the goal was to explain about направлена на разъяснение о действующих benefits. However, such work was not conducted льготах. Однако с каждой отдельной семьей with each family. данная работа не проводилась. 26. Did migrants receive a privileged credit after 26. После действительного переселения actual resettlement of migrant families (3000 семей мигрантов на новые места Somoni for the construction of house and вселения получили ли они льготный 100 Somoni per each head of the family and кредит (3000 сомони для строительства 50 Somoni per each family member as a жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 lump sum)? сомони каждому члену семьи как единовременное пособие)? The resettlement didn’t take place yet Не переезжали 27. Есть ли люди, которые были переселены 27. Are there people who were relocated from из кишлака и вернулись обратно? Почему the village and returned back? Why did they они вернулись? Объясните. return back? Please explain. Не переезжали The resettlement didn’t take place yet 28. Какая часть жителей вашего кишлака 28. What part of resident population of your были переселены в конце 90-х годов в village was resettled at the end of 90th to новые места жительства, но the new area but returned back to your возвратились в ваш кишлак в результате village as a result of the civil war? Where гражданской войны. Куда в настоявшее did they resettle? Does the resettlement go время они переселяются. Переселятся based on common rules? ли они в новые места жительства на The resettlement didn’t take place yet общих основаниях? Не переселялись 29. What are the relations between local 29. Какие отношение складываются с residents in the areas of resettlement and местными жителями в местах residents of your village? Were there cases переселения с жителями вашего of conflicts and how these conflicts were кишлака? Были ли случаи конфликтных solved? ситуаций и как они решались? The resettlement didn’t take place yet Не переселялись 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в местах переселения питьевой водой, 30. Do people in your village have an access to водой для ирригации, электроэнергией, drinking water, as well as irrigation water, медицинским обслуживанием. Если electricity and health care in the areas of частично или нет, то ведется ли работа resettlement? If partially or no, then does местными органами власти и local government and responsible ответственными организациями в этом organizations do something in this направлении? direction? Местные жители сказали, что при введении Local residents said that during the construction строительства они отметили наличие they noticed that electricity was available; the электроэнергии, строящегося мед пункта, medical point was under the construction, as well строящейся водонапорной башни и в as water tower and the school was going to be built ближайшей перспективе будет построена in the nearest future. школа. 31. Are there any or whether the work is on- 31. Существует или ведутся ли работы в going with regard to on-farm and the местах переселения adjacent roads in the resettlement area? внутрихозяйственные и примыкающие к In future resettlement areas, focus group ним дороги? participants found that roads are available and so Участники фокус группы на будущих местах far roads are in good condition. переселения зафиксировали существование 32. Have children of migrants been assigned to дороги которая пока отвечает их требованиям OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 108 schools in resettlement area? Is there a 32. Размещены ли дети мигрантов в местах work going on with regard to the переселения в общеобразовательных construction of new schools and школах? Ведется ли работа по preschools? строительству новых школ и дошкольных учреждений? The resettlement didn’t take place Не переезжали 33. Were acts on reception and placement of migrants prepared upon the relocation and 33. По пробитию и размещению placement of people in new resettlement переселенцев в новые места жительства area? были ли составлены акты приема и сдачи переселенцев? The resettlement didn’t take place Не переезжали 34. Did representatives of local authorities, directorate on resettlement in Rogun HPS 34. До завершения строительных работ в and other organizations visit you before the местах переселения навешали ли вас completion of construction in the area of представители местных органов власти, resettlement? Have they been involved in дирекции по переселению Рогунской и resolution of your problems? ГЭС и другие организации и решали ли они возникшие проблемы? The resettlement didn’t take place. Не переезжали 35. Какую конкретную помощь оказывали 35. What assistance was specifically provided вам местные органы власти, дирекция по by local authorities, directorate on переселению в строительстве жилых resettlement during the construction of помещений? residential houses? По их словам конкретная помощь со стороны According to them, specific assistance will be местных органов власти и дирекции по provided from local authorities and directorate on переселению будет им оказана во время resettlement during the active resettlement phase. активной фазы переселения. 36. Are there all conditions available for 36. Существует в новых местах жительства livestock and poultry in the new условия для разведения скота и птицы? resettlement area? Жители кишлака сказали, что они визуально Villagers said that they visually saw a place for видели места для разведения скота, однако livestock, but the possibility for cattle management будущее возможное содержание скота вызывает in the future creates doubts. у них некоторые сомнения. 37. Have the family of migrants passed medical 37. Прошли ли семья переселенцев examination? медицинское освидетельствование? No, they haven’t Не проходили 38. Social network 38. Социальная сеть The mind set of Tajik people and especially Специфика менталитета таджикского народа и villagers is such that they are focused on solidarity прежде всего жителей селений направлена на and mutual aid. In case if any situations will come то, что обитатели кишлаков имеют сплоченность up, they quickly respond and support each other. In и взаимовыручку. При возникновении, каких this case we should bear in mind that provision of либо ситуаций они быстро приходят на помощь support doesn’t involve financial interests as they друг к другу. В данном случае нужно учесть, что often are in need, too. оказываемая помощь не имеет денежного характера, так как сами зачастую нуждаются. 39. Структура лидерства 39. Leadership Structure Горизонталь власти на уровне кишлака состоит Horizontal power is as follows in the village: At the следующим образом. На собрании всех жителей meeting of all villagers, the chairman of makhalla кишлака выбирается председатель committee is chosen. Then, the chairman chooses махалинского комитета. Далее председатель assistants, who are responsible for specific issues. выбирает себе помощников, которые отвечают In turn, chairman of makhalla committee is за конкретные вопросы. В свою очередь subordinate to the chairman of Jamoat, who reports OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 109 to the chairman of rayon. председатель махалинского комитета находится в подчинении председателя джамоата который подчиняется председателя района. If any issues will come up with regard to При возникновении проблем с переселением resettlement, villagers solve their problems in two жители кишлака пытаются решить свои ways: проблемы двумя путями.  In a written form, they address their issues to  В письменной форме обращаются к the chairman of makhalla committee and ask председателю махалинского комитета для for assistance in order to resolve these issues. оказания содействия в решении той или In case of inaction, they prepare a letter to the иной проблемы. В случае бездействия chairman of Jamoat and so on. следует обращение к председателю  In case if there are any issues related to джамоата и так далее. resettlement, villagers directly contact  При возникновении проблем с переселением individuals in charge of resettlement and in жители кишлаков напрямую обращаются к particular representatives of the directorate on ответственным за переселением лица а resettlement. конкретно к представителям дирекции по переселению. A/П 5.1.8 Chorsada: Men / Чорсада: Мужчины Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Khakimi Джамоат: Хакими Village: Chorsada Кишлак: Чорсада st Date: 31 of May 2011 Дата: 31 мая 2011 Moderators: Dj. Saidova, V. Niyatbekov модератор: Саидова Дж., Ниятбеков В. Number of participants: 26 Число участников занятия: 45 Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость участника раст Kiemiddin 57 m Retired Киемиддин 57 муж Пенсионер Zainiddin 50 m Driver Зайниддин 50 муж Машинист Mirzo 64 m Retired Мирзо 64 муж Пенсионер Anvar 69 m Retired Анвар 69 муж Пенсионер Shamsiddin 51 m Unemployed Шамсиддин 51 муж Безработный Khasan 50 m Unemployed Хасан 50 муж Безработный Islom 68 m Retired Ислом 68 муж Пенсионер Djurabek 68 m Retired Джурабек 68 муж Пенсионер Bakhriddin 55 m Unemployed Бахриддин 55 муж Безработный Izzat 90 m Retired Иззат 90 муж Пенсионер Turabek 81 m Retired Турабек 81 муж Пенсионер Khodja 73 m Retired Ходжа 73 муж Пенсионер Salimbek 43 m Teacher Салимбек 43 муж Учитель Abdurashid 72 m Retired Абдурашид 72 муж Пенсионер Boimurod 48 m Labour migrant Боймурод 48 муж Трудовой мигрант Davlat 41 m Driver Давлат 41 муж Водитель Saadullo 57 m Entrepreneur Саадулло 57 муж предпринимател ь Mirovar 69 m Retired Мировар 69 муж Пенсионер Khusniddin 55 m Unemployed Хусниддин 55 муж Безработный Daler 65 m Retired Далер 65 муж Пенсионер OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 110 A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке:  How many households, families and general  Сколько домохозяйств, семей и общее population in villages (define)?; население в кишлаке (Определить); 142 households 1032 population 142 домохозяйства 1032 население  Наличие в кишлаке школ (начальных и основные), медицинских учреждений,  The availability of schools (primary and источники питьевой и орошаемой воды, general), health facilities, sources of мечетей, рынков и других учреждений drinking and irrigation water, mosques, (наличие и их достаток); markets and other facilities (availability and the level of its equipment); 1 школа предоставляющая неполное среднее образование. Мед. Пункт отсутствует. Питьевая 1 school provides incomplete secondary education. вода из родника, вода для орошения из речки. Medical point is lacking. Drinking water is from the Существует воскресный рынок. spring; irrigation water is from the river. There is also a Sunday market.  Каким способом соединены кишлаки между собой? (дорогами и мостами);  How villages are connected to each other? (roads and bridges); Кишлаки соединены между собой дорогами и мостами в зависимости от направления. Villages are connected with roads and bridges depending upon the direction.  Что является основной экономической деятельность в вашем кишлаке (за счет ,  What is the main economic activity in your каких источников живут люде)? Что village (what is the source of living of необходимо сделать, чтобы улучшить residents in the village)? What should be уровень жизни. Что должны сделать done to improve the standard of living? сами люди? What should villagers do? Население кишлака живет за счет сельского The population of the village is involved in хозяйства, выращивают картошку а также овощи agriculture; they cultivate potatoes and vegetables и фрукты. В данном случае следует отметить and fruits. In this case, it should be noted that dry что сухофрукты производимые в кишлаке затем fruits produced in the village are exchanged for обмениваются на картошку в районе potatoes in Jirgatal rayon. They are also involved in Джиргаталь. Также существует пчеловодство. bee-keeping. In addition, wheat is cultivated. In Также выращивается пшеница. Для улучшения order to improve the standard of living they need to уровня жизни им необходима постоянная работа have a full time job with adequate pay. которая будет достойно оплачиваться.  Что является наиболее важной  What is the most important public property общественной собственностью в in the village? кишлаке? There is nothing there, except for a mosque. Не имеют за исключением мечети Б. Вопросы относительно Рогуна B. Questions about Rogun 1. Что Вы знаете о проекте строительства Рогунской ГЭС? 1. What do you know about the Rogun HPS construction project? Опрошенные члены фокус группы называли разные версии которые звучат следующим Interviewed members of the focus group have образом- Рогун является основой жизни для different opinion, such as - Rogun is the foundation Таджикистана. Данная стройка была начата в of life in Tajikistan. This construction begun in советское время и имеет долгую историю. По Soviet times and it has a long history by now. Upon завершению строительства ГЭС появиться completion of construction of HPS, the new jobs will новые рабочие места. Заработает be created. Industry will start operating and new промышленность, и построят новые заводы и factories and plants will be built. The number of фабрики. Уменьшится количество трудовых migrant workers will be reduced. мигрантов. Джурабек 68 лет пенсионер – Наши темные Djurabek, 68 years old, retired – our ‘dark’ houses дома наконец то осветятся !!! OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 111 will be finally illuminated!!! 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам переселения на новые места жительства. 2. Have you ever been involved in survey on Если проводился, то в какой форме resettlement to new place of residence? If (опрос домохозяйств или групповые yes, what was the format of the survey беседы)? (household or group discussion format)? 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос (представители джамоата, Хукумат 3. Who and how many times took interviews района, Дирекция зоны затопления (representatives of jamoat, Khukumat of Рогунской ГЭС, НПО другие)? rayon, Directorate of the flooding area of Rogun HPS, NGO and others)? 4. Какие вопросы были рассмотрены при проведении данных опросов? 4. What issues were discussed during these interviews? По словам опрошенных, опроса как такового не проводилось. За время начала стройки According to interviewed people, there were no проводились лишь общие разъяснительные such interviews taken. During the period of the собрания касательно предстоящего переезда, beginning of construction, there were only meetings льготы и выплаты. held to discuss the forthcoming resettlement, benefits and payment. 5. Когда начался переселение в новые места жительства в Вашем кишлаке? 5. When did the resettlement begin to new places of residence in your village? Присутствующие отметили, что процесс переселения начался в 2009 году. The participants noted that the process of resettlement began in 2009. 6. Каким способом был проведен выбор нового места жительства (районов) и был 6. What method was applied for the selection ли оно добровольным? of the new place of residence (rayons) and was it voluntary? Выбор нового места как сказали присутствующие на опросе жители кишлаки был The selection of the new place of residence, as it добровольным. Жителям был предложен ряд was mentioned by respondents, was voluntary. The районов, однако ими был предпочтен район villagers received a list of rayons, however, they Рудаки, а конкретно Тепаи Самарканди. По preferred Rudaki rayon, Teppai Samarkandi area словам жителей, данная территория была specifically. According to villagers, this area was выбрана из соображений непосредственной chosen due to the vicinity with Dushanbe city. близости к г. Душанбе. 7. В какие районы были переселены или 7. What rayons residents of your village have будут переселены жители Вашего been or will be relocated? кишлака? Focus group participants said that no one was Участники фокус группы сказали, что пока никто resettled yet to the new place of residence, but all не переезжал на новое место жительства, но will move to Rudaki rayon – Tepai Samarkandi. все без исключения переедут в район Рудаки - Тепаи Самарканди. 8. Хотят ли люди участвовать люди в 8. Do people want to be engaged in the программе переселения? Если Да, то в resettlement program? If yes, then in what качестве кого? capacity? Жители изъявили желание участвовать и внести Villagers expressed their wish to be involved in this свой непосильный вклад, если он понадобиться. program and contribute into the program, if necessary. 9. Какие факторы важны при выборе места переселения для Вас? 9. What factors are important for you while choosing a place of resettlement? Основными факторами, которые были решающими при выборе места жительства, по The main factors that were decisive in the selection мнению присутствовавших являются: наличие of residence, according to the participants were as сельхозземель, воды, больницы, школы, дороги. follows: availability of agricultural land, water, hospitals, schools and roads. 10. Какие условия вы бы хотели иметь для переселения? Назовите 4 10. What conditions would you like to get in OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 112 relocation? Please enumerate 4 of them: При переселении как отметили жители кишлака первостепенные условия пребывания должны In resettlement, as it was stated by the villagers, the являться постоянный доступ к питьевой воде. primary conditions should be permanent access to drinking water, access to health care. As it was noted by the respondents there is currently not medical point in their village and in the new place Мирзо 54 года пенсионер – в нашем кишлаке they would like to have a medical facility. нет мед. дома однако есть квалифицированные врачи. Поэтому мы бы хотели что бы там наши Mirzo, 54 years old, retired – there is no medical врачи нашли работу в новом районе поближе к house in our village, however, there are qualified нам. doctors. Therefore we would like our doctors to get employed in the new resettlement area. В районе существует школа, которая предоставляет обучение до 9 класса, которая, There is a school in the rayon that provides по словам жителей, поддерживается за счет education up to 9th grade, which, according to средств населения. Расстояние от кишлака до villagers, operates based on funds of population. другой школы, в которой дети могут получить The distance between the village and the other полное среднее образование более 1 school, where children can get a complete киллометра. secondary education, is more than 1 km. Последним пожеланием было создание условий The final wish was to create conditions for livestock, для содержания скота, что представляло бы which would be a great financial support. собой значительную материальную поддержку. 11. What would people like to do in the village 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для in order to improve their living level in the того, чтобы улучшить жизнь, там где они place of relocation? (The strategy of income переселены?(стратегия дохода) generation) Для улучшения своей жизни на новом месте In order to improve standards of living respondents респонденты желали бы заняться прежним would like to be engaged in animal husbandry, животноводством, земледелием, а также найти farming, and find a new job in the city of Dushanbe, новую работу в г. Душанбе, который расположен which is located near the resettlement area. неподалеку от места их переселения. 12. What areas would you choose for relocation 12. Какую земли вы бы выбрали для (if possible let the residents answer on this переселения (По мере возможности пусть question and their preference should be the жители сами ответят и их предпочтение priority). должны быть приоритетными) All villagers said that they chose Rukai rayon on a Все жители ответили что они добровольно voluntary basis. выбрали район Рудаки. 13. Do you see any advantages or 13. Видите ли вы какие-либо преимущества disadvantages with water reservoir / Rogun или проблемы с водохранилищем/ HPS? Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы power supply will be We are losing our Будет постоянная Мы теряем нашу unlimited homeland электроэнергия малую Родину new job opportunities; The plot of land is Появятся новые Участок земли меньше smaller than we used to рабочие места того который получат have in our village на новом месте The level of labor Снизится уровень migration to Russia will миграции в Россию decrease New factories and plants Заработают новые will be opened up заводы и фабрики Khodja, 73years old, retired - Today 90% of our Ходжа 73 года пенсионер - Сегодня 90% нашей young population is in Russia and as soon as OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 113 Rogun HPS will be operational the new jobs will be молодежи находятся в России и когда created and life will get better. заработает ГЭС будут новые рабочие места, жизнь улучшиться. 14. As a villager, what would you recommend to do for those who lost their property as a 14. Как житель кишлак, что бы Вы result of launching Rogun HPS Project? порекомендовали сделать для тех, кто потерял свое имущество из-за проекта We didn’t lose our property and therefore we cannot Рогунской ГЭС? give any recommendations. Не теряли имущество и не могут порекомендовать 15. What is compensation according to your 15. Что такое компенсация по вашему point of view? What are the rules for getting мнению? Какие правила существуют для compensation? If there are insufficient получения компенсации? Если в новых agricultural lands in resettlement, what местах переселения недостаточно sources of income will you choose in order сельскохозяйственных земель, то за to support your families? счет каких источников Вы предлагаете прокормить свою семью? First of all, we would like note that the majority of Прежде всего, необходимо отметить, что villagers already had resettlement experience. большинство жителей данного кишлака имели Therefore villagers believe that compensation is опыт переселения. Поэтому в понимании lump sum financial supportprovided to migrants. At жителей по их словам компенсация это present villagers received 100 somoni per each временная денежная поддержка переселенцам. head of the household and 50 somoni per each В настоящий момент жители кишлака получили household member. по сто сомони на главу семьи и по 50 сомони на каждого члена домохозяйства. 16. Have the heads of families received a 16. Получили ли главы семей переселенцев “Certificate of internal (voluntary) migrant” «Свидетельство внутреннего that gives them the right for benefits? (добровольного) мигранта» дающим им право на получении льгот? According to focus group members, all heads of households have a «certificate of migrant». They По словам участников фокус групп на believe this document should give a right to use сегодняшний день все главы домохозяйств electricity and water for free within 5 years. имеют «свидетельство мигранта». По их мнению данный документ должен дать им право на бесплатное пользование электричеством и водой в течении 5 лет. 17. Was the value of residential houses and 17. Было ли проведено оценка стоимости other property estimated according to жилых домов и иного имущества по market prices? When was it done? Was the рыночной стоимости? Когда была price negotiated with heads of households? проведена оценка? Была ли How were conflict situations resolved согласованна стоимость с главами during estimation of the value of houses домохозяйства? Каким способом and other property? решались конфликтные ситуации при определении стоимости жилья и иного According to villagers, the USD exchange rate was имущества? low at a time of estimation of prices of houses. It will be fair to mention that commission did correct Когда проводилась оценка места жительства, estimation but during the conversion to TJ Somoni, отмечали жители кишлака, курс доллара был according to the same exchange rate, the amount низким. Но справедливости ради надо отметить, was very low. The evaluation was done 1 year ago что комиссия подсчитала все правильно, но при and the amount was discussed with heads of пересчете на сомони по прежнему курсу сумма households. As respondents mentioned conflict очень низкая. Оценка была проведена 1 год situations did not arise because assessment was назад и сумма была согласованна с главами done based on market value of houses. However, домохозяйств. Как отметили респонденты prices are going up and since then prices for some конфликтных ситуаций не возникало так как construction materials increased in a number of оценка проводилась с учетом рыночной OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 114 times. стоимости жилого дома. Однако цены растут и с того времени цены на некоторые стройматериалы повысились в несколько раз. Anvar 69 years old, retired – it would be great if the Анвар 69 лет пенсионер – Было бы хорошо, same amount of money was allocated in USD and если бы деньги выдавались в долларах по той according to the current USD exchange rate. сумме, которая была подсчитана или по тому курсу национальной валюты к доллару, который сейчас. 18. Who was a part of the commission on estimation of prices of houses and other 18. Кто входил в комиссию по определению property? Were the representatives of your стоимости жилых домов и иного village a part of the commission? имущества? Входили ли в комиссию представители Вашего кишлака? The evaluation commission was composed of staffers of state property committee and during the Оценочная комиссия состояла из сотрудников evaluation the head of the household was present. гос ком имущества, отметили жители кишлака и Representatives of village were not a part of the при оценке присутствовал глава домохозяйства. commission; however, members of makhala Представители кишлака в комиссию не входили committee and jamoat were present during the однако при оценке присутствовали члены evaluation. махалинского комитета и джамоата. 19. What part of compensation for the price of 19. Какую часть возмещение (компенсацию) houses and other property was received by за стоимость жилья и иного имущества villagers (percent) and how payment was получили жители кишлака в настоящее done? время (процент) и каким способом приводится выплаты? According to respondents, 10% was received from the total amount. But villagers expressed their В настоящее время как сказали common opinion that they need 50-60% of payment присуствовашие, от общей суммы получили in order to speed up the process of construction. 10%. Но жители кишлака выразили общее мнение, что им необходима сумма в 50-60% для ускорения процесса строительства. 20. What was the method of selection of place 20. Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of места жительства для каждого resettlements? домохозяйства в местах переселения? Respondents noted that potential resettlement Опрошенные отметили, что непосредственные areas were in the lists of jamoat. But villagers were места были выделены по спискам из джамоата. not happy that they were divided into three parts Но жители выражали недовольство тем, что их and former neighbors ended up being far away from разделили на три части и прежние соседи each other. One of the members of the focus group оказались далеко друг от друга. Один из was unhappy as his land was close to the cemetery участников фокус группы был недоволен тем, and he felt uncomfortable living in its vicinity. что его участок находится вблизи кладбища и соседство с ним вызывает некоторый дискомфорт. 21. If there are a number of families living in a household (for example, father, mother and 21. Если в одном домохозяйстве живут their children with their own families), then несколько семей (например, отец, мать и who receives compensation for the property их дети, имеющие семья), то кто получает and what other families receive? Does each компенсацию за имущество и что family receive a land for the construction of получают отдельные семья? Получает houses? ли каждая семья отдельную землю для строительства жилья? According to respondents, it became clear each received a plot of land after estimation of the value Из слов респондентов стало ясно, что им после of houses and calculation of the number of оценки жилья и подсчета членов домохозяйств household members in all households in the whole на новой территории на все семьи домохозяйств area. But money will be allocated only to heads of были выделены отдельные земельные участки. households. Однако деньги будут выделены только главе OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 115 домохозяйства. 22. Have people in your village received 22. Получили ли жители вашего кишлака equivalent piece of land for private farming равноценную землю для личного in places of resettlements? подсобного хозяйства в местах переселения? As it was noted by respondents, in the new resettlement area there will be restrictions on Как отметили респонденты в будущем месте их ownership of land for private farming, and therefore проживании, существует ограничения на many are not expecting to receive extra farmland. владение землей для личного подсобного хозяйства и поэтому многие не надеются получить дополнительные сельхозугодия. 23. What part of residents of your village 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в already started the construction of houses настоявшее начали строительство жилых and what part of these residents already домов, и какая часть из них полностью moved to the new places of residence? переехали на новые местах жительства? So far no one has moved, but construction is on- До настоящего времени ни один из жителей going. кишлака не переехал однако строительство 24. Was there support provided to relocation ведется. and transportation of migrants and their 24. Проводиться ли содействие со стороны property from relevant ministries and local соответствующих министерств и authorities, as well as ensuring safety of местных органов в перевозке мигрантов transportation of migrants during the и их имущества, безопасности relocation? Who is covering transportation транспортной колонии мигрантов во costs? время передвижения? За счет кого There was no relocation yet производится транспортные расходы? Пока не переезжали 25. Was the discussion on benefits, to be 25. Была ли проведена с каждой семье received by migrants in accordance with разъяснительные работы о девствующих provision on internal migration, held with льготах в соответствии с положением о each family? внутренней миграции? According to respondents, an advocacy work was По словам опрашиваемых, среди населения carried out among population, but only at the level проводится разъяснительная работа но только of informative meetings. на уровне общего собрания информационная. 26. Did migrants receive a privileged credit after 26. После действительного переселения actual resettlement of migrant families (3000 семей мигрантов на новые места Somoni for the construction of house and вселения получили ли они льготный 100 Somoni per each head of the family and кредит (3000 сомони для строительства 50 Somoni per each family member as a жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 lump sum)? сомони каждому члену семьи как единовременное пособие)? There was no relocation yet Не переезжали 27. Are there people who were relocated from the village and returned back? Why did they 27. Есть ли люди, которые были переселены return back? Please explain. из кишлака и вернулись обратно? Почему они вернулись? Объясните. There was no any relocation yet Не переезжали 28. What part of resident population of your village was resettled at the end of 90th to 28. Какая часть жителей вашего кишлака the new area but returned back to your были переселены в конце 90-х годов в village as a result of the civil war? Where новые места жительства, но did they resettle? Does the resettlement go возвратились в ваш кишлак в результате based on common rules? гражданской войны. Куда в настоявшее время они переселяются. Переселятся Respondents, who attended the focus group, said ли они в новые места жительства на that in 1988 around one hundred families moved общих основаниях? from their village. But in 1992 during the Civil War, OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 116 they had to return because they feared for their Присутствовавшие на фокус группе lives. To date, 84 families have returned back and респонденты сказали, что в 1988 году из их 10 families still live there. After a conversation, it кишлака были переселены около ста семей. Но became clear that they, just like all the other в 1992 году во время гражданской войны им villagers, will resettle to Rudaki rayon, Tepa пришлось вернуться так как они боялись за свою Samarkand. жизнь. На сегодняшний день вернулись 84 семьи и 10 семьи до сих пор живут там. После разговора с ними стало ясно, что они как и все остальные жители кишлака переселяться в район Рудаки, Тепаи Самарканди. 29. What are the relations between local residents in the areas of resettlement and 29. Какие отношение складываются с residents of your village? Were there cases местными жителями в местах of conflicts and how these conflicts were переселения с жителями вашего solved? кишлака? Были ли случаи конфликтных ситуаций и как они решались? There was no resettlement yet Не переселялись 30. Do people in your village have an access to drinking water, as well as irrigation water, 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в electricity and health care in the areas of местах переселения питьевой водой, resettlement? If partially or no, then does водой для ирригации, электроэнергией, local government and responsible медицинским обслуживанием. Если organizations do something in this частично или нет, то ведется ли работа direction? местными органами власти и ответственными организациями в этом Participants of focus group mentioned that they направлении? observed the construction of water tower in the new location and they’ve been promised that medical Участники фокус групп отметили что наблюдали point and school will be build. на новом месте строительство водонапорной башни и также как им пообещали построить мед. 31. Are there any or whether the work is on- пункт, школу/ going with regard to on-farm and the adjacent roads in the resettlement area? 31. Существует или ведутся ли работы в местах переселения There is a road in resettlement area, however, there внутрихозяйственные и примыкающие к is no road within the village. ним дороги? На участке который выделили для 32. Have children of migrants been assigned to переселенцев существует дорога однако внутри schools in resettlement area? Is there a кишлака пока дорога отсутствует. work going on with regard to the 32. Размещены ли дети мигрантов в местах construction of new schools and переселения в общеобразовательных preschools? школах? Ведется ли работа по There was no resettlement yet строительству новых школ и дошкольных учреждений? 33. Were acts on reception and placement of migrants prepared upon the relocation and Не переезжали placement of people in new resettlement 33. По пробитию и размещению area? переселенцев в новые места жительства There was no resettlement yet были ли составлены акты приема и сдачи переселенцев? 34. Did representatives of local authorities, directorate on resettlement in Rogun HPS Не переезжали and other organizations visit you before the 34. До завершения строительных работ в completion of construction in the area of местах переселения навешали ли вас resettlement? Have they been involved in представители местных органов власти, resolution of your problems? дирекции по переселению Рогунской и There was no resettlement yet ГЭС и другие организации и решали ли они возникшие проблемы? 35. What assistance was specifically provided by local authorities, directorate on Не переезжали OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 117 resettlement during the construction of 35. Какую конкретную помощь оказывали residential houses? вам местные органы власти, дирекция по переселению в строительстве жилых So far there was no any assistance provided from помещений? local authorities and directorate on resettlement. But as focus group mentioned, in moving their До сегодняшнего дня со стороны местных belongings will be transported at state expenses. органов власти и дирекции по переселению помощи не оказывалось. Но как сказали представители фокус группы, при переезде их 36. Are there all conditions available for вещи будут перевезены за счет государства. livestock and poultry in the new 36. Существует в новых местах жительства resettlement area? условия для разведения скота и птицы? According to resident villagers, there are no По словам местных жителей на новых местах conditions for livestock and poultry in resettlement нет условий для разведения скота и птицы area 37. Прошли ли семья переселенцев 37. Have the family of migrants passed medical медицинское освидетельствование? examination? Не проходили No, they haven’t gone through examination 38. Социальная сеть 38. Social network Специфика менталитета таджикского народа и The mind set of Tajik people and especially прежде всего жителей селений направлена на villagers is such that they focused on solidarity and то, что обитатели кишлаков имеют сплоченность mutual aid. In case of any situations, they quickly и взаимовыручку. При возникновении, каких respond and support each other. In this case we либо ситуаций они быстро приходят на помощь should bear in mind that provision of support друг к другу. В данном случае нужно учесть, что doesn’t involve financial interests as they often оказываемая помощь не имеет денежного need support too. характера, так как сами зачастую нуждаются. 39. Структура лидерства 39. Leadership Structure Горизонталь власти на уровне кишлака состоит Horizontal power is as follows in the village. At the следующим образом. На собрании всех жителей meeting of all villagers, the chairman of makhalya кишлака выбирается председатель committee is chosen. Then, the chairman chooses махалинского комитета. Далее председатель assistants, who are responsible for specific issues. выбирает себе помощников, которые отвечают In turn, chairman of makhalya committee is за конкретные вопросы. В свою очередь subordinate to the chairman of Jamoat, who reports председатель махалинского комитета находится to the chairman of rayon. в подчинении председателя джамоата который подчиняется председателя района. If any issues come up with regard to the resettlement, villagers try to solve their problems in При возникновении проблем с переселением two ways. жители кишлака пытаются решить свои проблемы двумя путями.  In a written form, they address their issues to the chairman of makhalya committee and ask  В письменной форме обращаются к for assistance in order to resolve these issues. председателю махалинского комитета для In case of inaction, they prepare a letter to the оказания содействия в решении той или chairman of Jamoat and so on. иной проблемы. В случае бездействия следует обращение к председателю  In case if any issues will come up with regard to джамоата и так далее. resettlement, villagers directly contact individuals in charge of resettlement and mainly  При возникновении проблем с переселением representatives of the directorate on жители кишлаков напрямую обращаются к resettlement. ответственным за переселением лица а конкретно к представителям дирекции по переселению. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 118 A/П 5.1.9 Chorsada: Youth / Чорсада: Молодёжь Rayon: Rogun Район: Рогун Jamoat: Khakimi Джамоат: Хакими Village: Chorsada Кишлак: Чорсада st Date: 31 of May 2011 Дата: 31 мая 2011 Moderators: Dj. Saidova, V. Niyatbekov модератор: Саидова Дж., Ниятбеков В. Number of participants: 26 Число участников занятия: 25 Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость участника раст Nadjibullo 32 m Unemployed Наджибулло 32 муж Безработный Inomiddin 22 m Unemployed Иномиддин 22 муж Безработный Gulomali 20 m Student Гуломали 20 муж Студент Alimahmad 22 m Student Алимахмад 22 муж Студент Nosehiddin 27 m Businessman Носехиддин 27 муж Бизнесмен Alimahmad 17 m Student Алимахмад 17 муж Студент Shukurullo 26 m Farmer Шукурулло 26 муж Ученик Kurbonali 24 m Student Курбонали 24 муж Студент Sadriddin 23 m Student Садриддин 23 муж Студент Faridun 20 m Unemployed Фаридун 20 муж Безработный Nozim 24 m Unemployed Нозим 24 муж Безработный Mahmadsafo 30 m Unemployed Махмадсафо 30 муж Безработный Saimurod 24 m Unemployed Саймурод 24 муж Безработный A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке:  How many households, families and general  Сколько домохозяйств, семей и общее population in villages (define)?; население в кишлаке (Определить); 142 households 1032 population 142 домохозяйства 1032 население  Наличие в кишлаке школ (начальных и основные), медицинских учреждений,  The availability of schools (primary and источники питьевой и орошаемой воды, general), health facilities, sources of мечетей, рынков и других учреждений drinking and irrigation water, mosques, (наличие и их достаток); markets and other facilities (availability and the level of its equipment); 1 школа предоставляющая неполное среднее образование. Мед. Пункт отсутствует. Питьевая 1 school provides incomplete secondary education. вода из родника, вода для орошения из речки. Health facility is lacking. Drinking water is from the Существует воскресный рынок. spring and the irrigation water comes from the creek. There is a Sunday market.  Каким способом соединены кишлаки между собой? (дорогами и мостами);  How villages are connected to each other? (roads and bridges); Кишлаки соединены между собой дорогами и мостами в зависимости от направления. The villages are connected by roads and bridges, depending on direction.  Что является основной экономической деятельность в вашем кишлаке (за счет ,  What is the main economic activity in your каких источников живут люде)? Что village (what is the source of living of необходимо сделать, чтобы улучшить residents in the village)? What should be уровень жизни. Что должны сделать done to improve the standard of living? сами люди? What should villagers do? Население кишлака живет за счет сельского хозяйства, выращивают картошку а также овощи The population of the village is involved in и фрукты. В данном случае следует отметить OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 119 agriculture, cultivation of potatoes and vegetables что сухофрукты производимые в кишлаке затем and fruits. In this case, it should be noted that the обмениваются на картошку в районе dry fruits, produced in the village, are exchanged for Джиргаталь. Также существует пчеловодство. potatoes in Jirgatal rayon. There is also a bee- Также выращивается пшеница. Для улучшения keeping activity. And, wheat is being cultivated. уровня жизни им необходима постоянная работа Aimed at improving the standard of living, villagers которая будет достойно оплачиваться. need to have a full time job with adequate payment.  Что является наиболее важной общественной собственностью в  What is the most important public property кишлаке? in the village? Не имеют за исключением мечети There is nothing there, except for a mosque. Б. Вопросы относительно Рогуна B. Questions about Rogun 1. Что Вы знаете о проекте строительства 1. What do you know about the Rogun HPS Рогунской ГЭС? construction project? По мнению присутствовавших Рогунская ГЭС According to respondents, Rogun HPS is very это очень важный экономический и important economic and political tool of the политический инструмент Республики Republic of Tajikistan. They support the Таджикистан. Ими была выражена поддержка construction because they believe it will promote строительства так как по их словам будет continuous power supply throughout the country. постоянное электро- обеспечение всей страны. Abundance of electricity will lead to the formation of Достаток электроэнергии приведет к тому что new businesses and new jobs, respectively. образуются новые предприятия и соответственно новые рабочие места. 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам 2. Have you ever been involved in survey on переселения на новые места жительства. resettlement to new place of residence? If Если проводился, то в какой форме yes, what was the format of the survey (опрос домохозяйств или групповые (household or group discussion format)? беседы)? 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос 3. Who and how many times took interviews (представители джамоата, Хукумат (representatives of jamoat, Khukumat of района, Дирекция зоны затопления rayon, Directorate of the flooding area of Рогунской ГЭС, НПО другие)? Rogun HPS, NGO and others)? 4. Какие вопросы были рассмотрены при 4. What issues were discussed during these проведении данных опросов? interviews? По словам жителей кишлака, опрос среди них не According to villagers, survey was not conducted. проводился. Однако несколько раз проводились However, several group discussions were held to групповые беседы по разъяснению их будущего clarify their future resettlement. переселения. 5. Когда начался переселение в новые 5. When did the resettlement begin to new места жительства в Вашем кишлаке? places of residence in your village? Во время фокус группы было отмечено что During the focus group it was noted that the given данный процесс начался в 2008 -2009 году. process begin in 2008 -2009 year. 6. Каким способом был проведен выбор 6. What method was applied for the selection нового места жительства (районов) и был of the new place of residence (rayons) and ли оно добровольным? was it voluntary? Присутствовавшими было отмечено, что выбор The respondents noted that the selection of the new нового места жительства был проведен place of residence was carried out collectively and коллективно и выбор пал на район Рудаки а Rudaki rayon was chosen, specifically Tepa конкретнее Тепаи самарканди который Samarkandi, which was fine for all the villagers. But устраивал всех жителей кишлака. Но следует it should be noted that youth, who comprised the отметить что молодежь, которая составляла majority of respondents of the focus group did not костяк опрашиваемых участников фокус группы OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 120 personally participate in meetings, this function was лично не принимал участия на собраниях, performed by their parents. данную функцию выполняли их родители. 7. В какие районы были переселены или будут переселены жители Вашего 7. What rayons residents of your village have кишлака? been or will be relocated? Жители кишлака отметили, что пока никто из Residents of the village said that so far none of них не переехал, а в целом они все переедут в them was relocated but in general all of them will район Рудаки, местечко Тепаи Самарканди move to Rudaki rayon, Tepa Samarkandi settlement. 8. Хотят ли люди участвовать люди в программе переселения? Если Да, то в 8. Do people want to be engaged in the качестве кого? . resettlement program? If yes, then in what capacity? Все без исключения участники группы согласны внести свой вклад в процесс будущего All group members, without exceptions, agree to переселения. contribute to the process of future resettlement. 9. Какие факторы важны при выборе места 9. What factors are important for you while переселения для Вас? choosing a place of resettlement? Присутствовавшие отметили, что одни из Participants noted that the major factors are: основных факторов это: Наличие школы, Доступ Availability of school, access to water, access to health care. к воде, Доступ к здравоохранения. 10. Какие условия вы бы хотели иметь для переселения? Назовите 4 10. What conditions would you like to get in relocation? Please enumerate 4 of them: Будущие переселенцы сказали, что для них первоначально важен доступ к воде как Future settlers mentioned that first of all they need питьевой таки для полива. Следующее условие, the access to water, drinking and irrigation. The которое, по мнению опрошенных, это наличие following condition, according to respondents, is the средней полной школу, так как на протяжении availability of secondary general school because for многих лет ученики их кишлака имеют проблемы many years students of the village have a problem с получением полного среднего образования. with getting a complete secondary education. Also, Также немаловажным представляется наличие the availability of health facilities is important for the медицинского учреждения на новом месте new place of residence. According to respondents, жительства. По мнению присутствовавших, uninterrupted power supply is also a major factor. бесперебойная подача электроэнергии является The youth, who represented the majority of the также основным фактором. Молодежь, которая focus group, also expressed a wish to have an представляла большинство членов фокус access to gym. группы изъявили также желание наличие спортзала. Gulomali, 20 years old, a student – in Dushanbe I became actively involved in sport activity and it will Гуломали 20 лет студент – в городе Душанбе я be nice if my neighbors and relatives from our стал активно заниматься спортом и было не village could also be engaged in sport and that’s плохо, если бы мои соседи родственники из why one of the important conditions if the нашего кишлака тоже стали заниматься, availability of gym. поэтому одно из условий которое мне важно это наличие спортивного зала. 11. What would people like to do in the village in order to improve their living level in the 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для place of relocation? (The strategy of income того, чтобы улучшить жизнь, там где они generation) переселены?(стратегия дохода) The basic strategy that was selected by residents of Основная стратегия, которая была выбрана the village is getting engaged in business; this is жителями кишлака это занятие бизнес данный due to close location to the city of Dushanbe. Also, факт обусловлен непосредственной близостью к in their views, many villagers with specialty will be городу Душанбе. Также, по их мнению, многие able to get a job according to their professions имеющие специальность смогут найти работу по because after graduation many of them failed to get специальности так как после получения диплома a job in their village. многие не нашли работы по профессии в своем 12. What areas would you choose for relocation кишлаке. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 121 (if possible let the residents answer on this 12. Какую земли вы бы выбрали для question and their preference should be the переселения (По мере возможности пусть priority) жители сами ответят и их предпочтение должны быть приоритетными) Residents of the village chose Rudaki rayon, Tepa Samarkand settlement. Жителями кишлака был выбран район Рудаки местечко Тепаи Самарканди. 13. Do you see any advantages or disadvantages with water reservoir / Rogun 13. Видите ли вы какие-либо преимущества HPS? или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы New jobs will be created We lose our gardens Появятся новые Теряем наши and farms рабочие места сельхозугодия и сады Continuous power After the resettlement, Будет постоянная При переселении supply many villages, who work электроэнергия многие кто работает в at the Rogun HPS, will Рогунской ГЭС будет have a long distance to долго добираться до get to work работы. The level of labor Снизится уровень migration to Russia will миграции в Россию be decreased New factories and plants Заработают новые will be operating заводы и фабрики We will be in the vicinity Мы будет поближе к of Dushanbe city городу Душанбе Newly created families Молодые семьи будут will be more жить самостоятельно independent Health care will improve Улучшиться мед. помощь 14. As a villager, what would you recommend to 14. Как житель кишлак, что бы Вы do for those who lost their property as a порекомендовали сделать для тех, кто result of launching Rogun HPS Project? потерял свое имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? Interviewed people have not yet lost their property, and cannot give any recommendations. Опрошенные пока не теряли свое имущество, и не могут давать какие либо рекомендации. 15. What is compensation according to your point of view? What are the rules for getting 15. Что такое компенсация по вашему compensation? If there are insufficient мнению? Какие правила существуют для agricultural lands in resettlement, what получения компенсации? Если в новых sources of income will you choose in order местах переселения недостаточно to support your families? сельскохозяйственных земель, то за счет каких источников Вы предлагаете According to respondents, the following should be прокормить свою семью? in compensation package: По мнению опрошенных в компенсацию должны  Tax exemption, as well as water and electricity входит следующие моменты: payment exemption.  Освобождение от уплаты налогов, счетов за  Every village should get shares of Rogun HPS. свет и воду.  Каждому жителю кишлака выдать акции Рогунской ГЭС. Interviewees are aware that they will not have Опрошенные уже знают, что не будут иметь OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 122 agricultural lands and therefore they are already сельхозугодия и поэтому они уже рассматриваю considering options to start the business, and after варианты начала ведения бизнеса, а также building a house, many will move on labour после строительства дома многие уедут в migration. However, most of villagers will continue трудовую миграцию. Однако большая часть working at the Rogun HPS. будет продолжать работать на Рогунской ГЭС. 16. Have the heads of families received a 16. Получили ли главы семей переселенцев “Certificate of internal (voluntary) migrant” «Свидетельство внутреннего that gives them the right for benefits? (добровольного) мигранта» дающим им право на получении льгот? These certificates were received by their heads of households, i.e. their parents Данные свидетельства были получены их главами домохозяйств, т.е. их родителями 17. Было ли проведено оценка стоимости 17. Was the value of residential houses and жилых домов и иного имущества по other property estimated according to рыночной стоимости? Когда была market prices? When was it done? Was the проведена оценка? Была ли price negotiated with heads of households? согласованна стоимость с главами How were conflict situations resolved домохозяйства? Каким способом during estimation of the value of houses решались конфликтные ситуации при and other property? определении стоимости жилья и иного According to participants, who represent the имущества? younger generation, the evaluation was carried out По мнению участников, которые представляют not according to market prices. And today, based собой молодое поколение оценка имущества on their opinion, they face problems when building проводилась не по рыночным ценам. И сегодня a new house. Regarding the discussion of prices, по их мнению у них возникают проблемы при participants could not give an answer, as during the строительстве нового дома. Касательно вопроса evaluation of costs of houses, conducted in 2009, согласовании стоимости, присутствовавшие не their parents were involved могли дать ответ, так как при оценке которая была проведена в 2009 году наличествовали их родители. 18. Who was a part of the commission on estimation of prices of houses and other 18. Кто входил в комиссию по определению property? Were the representatives of your стоимости жилых домов и иного village a part of the commission? имущества? Входили ли в комиссию представители Вашего кишлака? As it was mentioned by participants of focus group, they don’t know who was in property evaluation Как было отмечено участниками фокус группы commission. они не знают кто был в комиссии по оценке имущества. 19. Какую часть возмещение (компенсацию) 19. What part of compensation for the price of за стоимость жилья и иного имущества houses and other property was received by получили жители кишлака в настоящее villagers (percent) and how payment was время (процент) и каким способом done? приводится выплаты? Participants mentioned that they are not aware of Присутствовавшие сказали, что они не в курсе the amount received by parents. суммы выплаченной их родителям. 20. What was the method of selection of place 20 Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of места жительства для каждого resettlements? домохозяйства в местах переселения? According to respondents, selection of new places По рассказу респондентов отбор нового места of residence was carried out according to the жительства непосредственно на местах registration book of Jamoat. осуществлялся согласно регистрационной книги джамоата. 21. If there are a number of families living in a 21. Если в одном домохозяйстве живут household (for example, father, mother and несколько семей (например, отец, мать и their children with their own families), then их дети, имеющие семья), то кто получает компенсацию за имущество и что OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 123 who receives compensation for the property получают отдельные семья? Получает and what other families receive? Does each ли каждая семья отдельную землю для family receive a land for the construction of строительства жилья? houses? Все участники фокус группы представляли All participants of focus group represented поколение, которое имеют молодую семью и они generations that have young families and they said сказали, что всем семьям, проживающим в that all families, who reside in one household, одном домохозяйстве была выдана земля. received a land. However, compensation was given Однако компенсация выдается только главе only to the head of the household. The amount of домохозяйства. Сумма выданных средств allocated funds was 3000 Somoni and 100 Somoni составляет 3000 сомони а также 100 сомони на per head of the household and 50 Somoni per each главу домохозяйства и по 50 сомони каждому member of the household. члену. 22. Получили ли жители вашего кишлака равноценную землю для личного 22. Have people in your village received подсобного хозяйства в местах equivalent piece of land for private farming переселения? in places of resettlements? Землю для введения подсобного хозяйства по Land for private farming was not allocated at all, рассказам респондентов не выдают. according to respondents. 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в 23. What part of residents of your village настоявшее начали строительство жилых already started the construction of houses домов, и какая часть из них полностью and what part of these residents already переехали на новые местах жительства? moved to the new places of residence? Большая часть жителей уже начала The majority of residents have already begun the строительство однако тех кто уже полностью construction but there is no one who already moved переехал не существует. into new houses. 24. Проводиться ли содействие со стороны 24. Was there support provided to relocation соответствующих министерств и and transportation of migrants and their местных органов в перевозке мигрантов property from relevant ministries and local и их имущества, безопасности authorities, as well as ensuring safety of транспортной колонии мигрантов во transportation of migrants during the время передвижения? За счет кого relocation? Who is covering transportation производится транспортные расходы? costs? Пока не переезжали No one moved yet 25. Была ли проведена с каждой семье разъяснительные работы о девствующих 25. Was the discussion on benefits, to be льготах в соответствии с положением о received by migrants in accordance with внутренней миграции? provision on internal migration, held with Как было отмечено опрашиваемыми each family? разъяснительной работы с каждой семьей не As it was mentioned by respondents, no such a проводилась. discussion took place with each family. 26. После действительного переселения 26. Did migrants receive a privileged credit after семей мигрантов на новые места actual resettlement of migrant families (3000 вселения получили ли они льготный Somoni for the construction of house and кредит (3000 сомони для строительства 100 Somoni per each head of the family and жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 50 Somoni per each family member as a сомони каждому члену семьи как lump sum)? единовременное пособие)? There was no resettlement yet Не переезжали 27. Есть ли люди, которые были переселены из кишлака и вернулись обратно? Почему 27. Are there people who were relocated from они вернулись? Объясните. the village and returned back? Why did they return back? Please explain. Не переезжали OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 124 There was no resettlement yet 28. Какая часть жителей вашего кишлака были переселены в конце 90-х годов в 28. What part of resident population of your новые места жительства, но village was resettled at the end of 90th to возвратились в ваш кишлак в результате the new area but returned back to your гражданской войны. Куда в настоявшее village as a result of the civil war? Where время они переселяются. Переселятся did they resettle? Does the resettlement go ли они в новые места жительства на based on common rules? общих основаниях? Respondents noted that they do not know the exact Присутствовавшие отметили, что не знают, number of relocated people and people who точного количества переселенных и returned back, as they were young at that time. вернувшихся обратно, так как были маленькими However, with regard to their resettlement, they в то время. Однако касательно их переселения could say that all, without exceptions, villagers могут сказать, что все без исключения жители moved based on general rules to Rudaki rayon - кишлака переезжают на общих основаниях в Tepa Samarkand. район Рудаки – Тепаи Самарканди. 29. What are the relations between local 29. Какие отношение складываются с residents in the areas of resettlement and местными жителями в местах residents of your village? Were there cases переселения с жителями вашего of conflicts and how these conflicts were кишлака? Были ли случаи конфликтных solved? ситуаций и как они решались? There was no resettlement yet. Не переселялись 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в 30. Do people in your village have an access to местах переселения питьевой водой, drinking water, as well as irrigation water, водой для ирригации, электроэнергией, electricity and health care in the areas of медицинским обслуживанием. Если resettlement? If partially or no, then does частично или нет, то ведется ли работа local government and responsible местными органами власти и organizations do something in this ответственными организациями в этом direction? направлении? Respondents noted that they already have water Опрошенными было отмечено что в новых but it is insufficient in their new places of residence. местах уже есть вода но она в недостаточном They were promised that schools and medical количестве. Им было обещано строительство в points will be constructed shortly. скором времени школы и мед. Пункта. 31. Are there any or whether the work is on- 31. Существует или ведутся ли работы в going with regard to on-farm and the местах переселения adjacent roads in the resettlement area? внутрихозяйственные и примыкающие к ним дороги? According to participants of the focus group, there is a rod that leads to the village in the new По словам участников, фокус группы на новом resettlement area; however, there is no road within участке существует дорога до кишлака, однако the village. внутри кишлака она отсутствует. 32. Have children of migrants been assigned to 32. Размещены ли дети мигрантов в местах schools in resettlement area? Is there a переселения в общеобразовательных work going on with regard to the школах? Ведется ли работа по construction of new schools and строительству новых школ и preschools? дошкольных учреждений? There was no resettlement yet Не переезжали 33. Were acts on reception and placement of 33. По пробитию и размещению migrants prepared upon the relocation and переселенцев в новые места жительства placement of people in new resettlement были ли составлены акты приема и area? сдачи переселенцев? There was no resettlement yet Не переезжали 34. Did representatives of local authorities, 34. До завершения строительных работ в directorate on resettlement in Rogun HPS местах переселения навешали ли вас OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 125 and other organizations visit you before the представители местных органов власти, completion of construction in the area of дирекции по переселению Рогунской и resettlement? Have they been involved in ГЭС и другие организации и решали ли resolution of your problems? они возникшие проблемы? There was resettlement yet Не переезжали 35. What assistance was specifically provided 35. Какую конкретную помощь оказывали by local authorities, directorate on вам местные органы власти, дирекция по resettlement during the construction of переселению в строительстве жилых residential houses? помещений? Respondents were young people and couldn’t give Опрошенные, являлись молодыми людьми и не an answer on this question. смогли дать ответа на данный вопрос. 36. Are there all conditions available for 36. Существует в новых местах жительства livestock and poultry in the new условия для разведения скота и птицы? resettlement area? Не существует No any conditions 37. Прошли ли семья переселенцев 37. Have the family of migrants passed medical медицинское освидетельствование? examination? Не проходили They haven’t gone through the examination 38. Социальная сеть 38. Social network Специфика менталитета таджикского народа и The specific mind set of Tajik people and especially прежде всего жителей селений направлена на villagers is on solidarity and mutual support то, что обитатели кишлаков имеют сплоченность between residents of village. In case if any situation и взаимовыручку. При возникновении, каких evolves, they quickly come to help each other. In либо ситуаций они быстро приходят на помощь this case we should bear in mind that provided друг к другу. В данном случае нужно учесть, что assistance does not have a pecuniary nature, since оказываемая помощь не имеет денежного helpers often need help too. характера, так как сами зачастую нуждаются. 39. Структура лидерства 39. Leadership Structure Горизонталь власти на уровне кишлака состоит Horizontal power is as follows in the village. At the следующим образом. На собрании всех жителей meeting of all villagers, the chairman of makhalya кишлака выбирается председатель committee is chosen. Then, the chairman chooses махалинского комитета. Далее председатель assistants, who are responsible for specific issues. выбирает себе помощников, которые отвечают In turn, chairman of makhalya committee is за конкретные вопросы. В свою очередь subordinate to the chairman of Jamoat who reports председатель махалинского комитета находится to the chairman of rayon. в подчинении председателя джамоата который If any issues come up with regard to the подчиняется председателя района. resettlement, villagers try to solve their problems in При возникновении проблем с переселением two ways. жители кишлака пытаются решить свои  In a written form, they address their issues to проблемы двумя путями. the chairman of makhalya committee and ask  В письменной форме обращаются к for assistance in solving these issues. In case председателю махалинского комитета для of inaction, they prepare a letter to the оказания содействия в решении той или chairman of Jamoat and so on. иной проблемы. В случае бездействия  In case of any issues related to the следует обращение к председателю resettlement, villagers directly contact джамоата и так далее. individuals in charge of resettlement and  При возникновении проблем с переселением specifically to the representatives of the жители кишлаков напрямую обращаются к directorate on resettlement. ответственным за переселением лица а конкретно к представителям дирекции по переселению. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 126 A/П 5.1.10 Chorsada: Women / Чорсада: Женщины Rayon: Nurobod Район: Нуробод Jamoat: Dehoti Khakimi Джамоат: Дехоти Хакими Village: Сhorsada Кишлак: Чорсада Date: 31.05.11 Дата: 31.05.11 Start time: 9.10 End time: 11.30 модератор: Рахматова Д.К., Одилова Р.К. Moderators: D.K. Rakhmatova, R.K. Odilova Число участников занятия: 12 Number of participants: 12 Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость участника раст Davlatbi 55 f House wife Давлатби 55 ж домохозяйка Guliston 61 f House wife Гулистон 61 ж домохозяйка Sadbarg 45 f House wife Садбарг 45 ж домохозяйка Zahtor 42 f House wife Захтор 42 ж домохозяйка Mahina 29 f House wife Махина 29 ж домохозяйка Mavluda 33 f Cleaner(at Мавлюда 33 ж Уборщица (в school) школе) Sairamgul 34 f Entrepreneur Сайрамгул 34 ж Предприниматель Valamat 39 f Seller Валамат 39 ж Продавщица Rose 23 f House wife Роза 23 ж домохозяйка Rafoat 28 f House wife Рафоат 28 ж домохозяйка Mahfirat 22 f House wife Махфират 22 ж домохозяйка Guldasta 19 f House wife Гулдаста 19 ж домохозяйка A. General information about the village: A. Общая информация о кишлаке:  How many households, families and the  Сколько домохозяйств, семей и общее general population in the village население в кишлаке (Определить); (determine)?; По словам женщин, в кишлаке проживают 150 According to the women, there are 150 households домохозяйств и около 236 семей. Семьи обычно in the village and around 236 families. Families многодетны, и все проживают большими usually have many children, and all live in large семьями. families.  Наличие в кишлаке школ (начальных и  The availability of schools in villages основные), медицинских учреждений, (primary and general schools), health источники питьевой и орошаемой воды, facilities, sources of drinking and irrigation мечетей, рынков и других учреждений water, mosques, markets and other facilities (наличие и их достаток); (availability and how well these facilities are equipped); В Чорсада имеется одна общеобразовательная основная школа, где дети учатся до 9 класса, а In Chorsada there is a middle school, where 11 класс оканчивают в селе Хакими, которая children get their education up to 9th grade, and расположена в трех км от Чорсада. Было they go to 11th grade in the different school village отмечено, что большинство девочек не учатся Khakimi, located three kilometres away from после 9 класса, так как их родители не пускают Chorsada. It was noted that the majority of girls do на учебу из-за дальнего расстояния. До not go to school after 9th grade, as their parents do гражданской войны у них была амбулатория, где not let them go to school due to the remote обслуживали врач и медсестра все население distance. Prior to the civil war there was an кишлака. После этих событий в кишлаке нет ни ambulatory in the village, where the doctor and a одного медучреждения. Жители обращаются к nurse used to work and provideв service for the местному терапевту, который проживает в whole population. After these events there is no any данном кишлаке, также имеется медбрат. Эти health facilities left in the village. Resident специалисты принимают больных у себя на population refer to the local therapist, who lives in дому или посещают больных по вызову. Для the given village, and there is also a male nurse. полного обследования или лечения жители едут These specialists receive patients at home or visit в Нурабад в Хасандару, или Оби Гарм. patients in their houses on call basis. In order to go OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 127 through the complete examination or get treatment Как питьевую воду население используют residents go to Nurabad in Khasandra or Obi Garm. местные родники, орошают свои земли из вод речных каналов. Надо отметить, что жители не Population is using water from springs as drinking ощущают недостаток в наличии воды. Каждое water; they irrigate their lands with water from river домохозяйство имеет большой огород, сады с channels. It should be noted that residents do not плодовыми деревьями. feel the shortage of water. Every household has a bog garden, private farms with fruit trees. В Чорсада находится большой продуктовый и промышленный рынок. Каждое воскресенье In Chorsada there is a grocery and industrial сюда приходят из других кишлаков для купли- market. People from other villages come here every продажи разных товаров. Sunday to buy and sell various goods. В кишлаке имеется одна большая мечеть. There is a big mosque in the village. The cemetery Кладбище несколько лет тому назад было has been relocated to another side of the village переселено в другую сторону от кишлака. years ago. At present, there is no threat of flooding Данное время нет угрозы затопления для for the given village. данного кладбища.  Каким способом соединены кишлаки  How villages are connected with each между собой? (дорогами и мостами); other? (roads and bridges); Кишлаки соединяет основная автомобильная Villages are connected by the main highway and дорога, между кишлаками имеются тропинки и there are paths and bridges between villages. мосты.  Что является основной экономической деятельность в вашем кишлаке (за счет ,  What is the main economic activity in your каких источников живут люде)? Что village (what do people do for living)? What необходимо сделать, чтобы улучшить should be done in order to improve living уровень жизни. Что должны сделать standard. What should people do? сами люди? В Чорсада развито сельское хозяйство: In Chorsada agriculture is developed: gardening, садоводство, овощеводство и животноводство. horticulture and animal husbandry. Population Население получает доход от продажи фруктов, generate income from the sale of fruitsvegetables овощей и скота. Также имеются женщины, and livestock. There are also women, involved in занимающиеся мелким бизнесом. То есть small business, i.e. they sell food products, clothes продают продукты питания, одежду и бытовые and household items at the market and among the товары на рынке и среди жителей села. Также villagers. Also women work in schools as teachers, женщины работают в школе как преподаватели, cooks and cleaners. There are many divorced and повара и уборщицы. Среди молодых женщин widowed young women with small children. They много разведенных и вдов с маленькими reside with their parents and they try to earn money детьми. Они проживают со своими родителями, to support their children by all means. и стараются, всячески зарабатывая обеспечивать своих детей. Давлатби, 55 лет: Моя дочь осталась одна после смерти мужа с тремя детьми. Живет Davlatbi, 55 years old: My daughter was left with вместе с нами, я и муж являемся пенсионерами. three children after her husband passed away. She Для того, чтобы обеспечить нас и детей моя lives with us and my husband and I are retired. In дочь вышла на работу в качестве продавца в order to support us, my daughter started working as сельском магазине. Хотя соседи осуждают мою a seller at the store in the village. Although our дочь из-за того, что вышла на работу. neighbours condemn my daughter because she Настоящее время жизнь всех уже заставляет went to work. In nowadays, women and men work работать, и мужчин и женщин, так как equally as life is getting tougher. We don’t pay становится все труднее. Мы не обращаем attention to all these talks and we support our внимание на разные разговоры, и daughter. поддерживаем свою дочь. Also, there is a high level of labor migration in the Также в кишлаке высок уровень трудовой village, especially among youth as there are no job миграции, особенно среди молодежи. Так как opportunities for young and middle age men. The здесь нет места работы для молодых и средних civil war was also one of the causes of labour лет мужчин. На это еще и повлияла гражданская OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 128 migration as back in that time there was mass война, когда были массовые отъезды молодых в movement of young people to Russia. According to Россию. Из слов молодых женщин, имеются young women, there are cases when men didn’t случаи, когда уехавшие мужья не вернулись return back from labor migration as they created домой, завели там семьи и живут вдали от дома, new families and they now settled down there and не собираясь возвращаться. Они даже не do not plan to come back. They don’t even send высылают деньги, чтобы как-то поддерживать remittances in order to support their children and своих детей и жен. wives.  Что является наиболее важной  What is the most important public property общественной собственностью в in the village? кишлаке? In the village, according to women, there is no В кишлаке, по словам женщин, нет какой-либо public property, which is important for the village. общественной собственности, которая является важной для кишлака. Б. Вопросы относительно Рогуна B. Questions concerning Rogun 1. Что Вы знаете о проекте строительства 1. What do you know about Rogun HPS Рогунской ГЭС? construction project? Женщины много слышат по ТВ и СМИ о Women hear a lot about the construction of HPS on строительстве ГЭС. Считают данное TV and media. They believe this construction is строительство важным фактором развития important factor for the development of Tajik таджикского народа. people. 2. Проводили ли с вами опрос по вопросам 2. Have you ever been involved in survey on переселения на новые места жительства. resettlement to new place of residence? If Если проводился, то в какой форме yes, what was the format of the survey (опрос домохозяйств или групповые (household or group discussion format)? беседы)? Yes, the survey was carried out – group discussion Да, проводили опросы- групповые беседы для for residents of Chorsada village. жителей кишлака Чорсада. 3. Кто и сколько раз проводил с Вами опрос 3. Who and how many times took interviews (представители джамоата, Хукумат (representatives of jamoat, Khukumat of района, Дирекция зоны затопления rayon, Directorate of the flooding area of Рогунской ГЭС, НПО другие)? Rogun HPS, NGO and others)? Несколько раз приходили представители Representatives from Khukumat and local Хукумата и местных органов власти, Дирекции authorities, directorate on resettlement visited us a по переселению, объясняли людям причины и number of times and they explained reasons and условия переезда на новое место. Эти опросы conditions of resettlements to the new place. These больше проводились среди мужчин. Но и среди interviews were taken with men. But, women were женщин также 1-2 раза проводили беседы на эту also covered with interviews 1-2 times. тему. 4. Какие вопросы были рассмотрены при проведении данных опросов? 4. What issues were discussed during these interviews? Обсуждали место переселения, условия и пожелания самих жителей. Также население The place of residence, conditions and wishes of было ознакомлено с действующими citizens were discussed. Also, population learned постановлениями Правительства РТ о about current Government of RT regulation on переселении. resettlement. 5. Когда начался переселение в новые 5. When did the resettlement begin to new места жительства в Вашем кишлаке? places of residence in your village? Со времен Союза люди были информированы о Since the time of the Soviet Union resident намерении Правительства переселить их на population was informed of the intention of the новые места. С 2009 года были оповещены Government to resettle them to new places. Since жители об их переселении в Вахдатский район, 2009, residents were informed of their resettlement села Теппаи Самарканди и Моинкадж. С 2010 to Vahdat rayon, Teppai Samarkandi and Moinkadj OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 129 village. Since 2010 population started the года население начало строительство своих construction of their own houses. домов. 6. What method was applied for selection of 6. Каким способом был проведен выбор the new place of residence (rayons) and was нового места жительства (районов) и был it voluntary? ли оно добровольным? The method of selection of the new place of Выбор нового места было утверждено на общем residence was approved at the meeting of Makhala собрании махаллинского комитета. Женщины committee. Women told us that it was voluntary. сказали, что оно было добровольным. 7. What rayons residents of your village have 7. В какие районы были переселены или been or will be relocated? будут переселены жители Вашего кишлака? Relocation, as it was mentioned, was planned to Vakhdat rayon, Teppai Samarkandi and Moinkadj Переселение, как было сказано, намечается в villages. Вахдатский район села Теппаи Самарканди и Моинкадж. 8. Хотят ли люди участвовать люди в 8. Do people want to be engaged in the программе переселения? Если Да, то в resettlement program? If yes, then in what качестве кого? . capacity?  Подготовка земли  Land preparation  Строительство домов  Construction of houses  Другие виды деятельности, укажите.  Other types of activities please specify. Женщины желают на новом месте работать с Women want to be engaged in land reclamation землей, так как они привыкли это делать у себя activities as they got used to do that in their village. в кишлаке. По их словам, это один из важных According to them, this is one of the most important источников доходов их семей. sources of income of their families. As for the construction, women believe that men По строительству, женщины считают, что could participate in this project, since many of them мужчины могли бы участвовать в данном learned builders’ profession in Russia. Another проекте, так как многие из них в России preferred type of employment for women was to do обучились профессии строителя. Другим видом business, work as dressmakers and seamstresses. занятости женщины предпочитают заняться бизнесом, работать в качестве портних и швеи. 9. What factors are important for you while 9. Какие факторы важны при выборе места choosing a place of resettlement? переселения для Вас?  Access to health services;  Доступ к медицинским услугам;  Access to education;  Доступ к системе образования ;  Access to clean water;  Доступ к чистой воде;  Agricultural lands;  Сельскохозяйственные земли;  The availability of roads and access to market;  Наличие дорог и доступ к рынку;  Communication with family members, as it was  Связь с членами семьи , как было до before the resettlement переселения The availability of health facilities, schools and Наличие медучреждения, школы, доступа к access to drinking and irrigation water is the most питьевой и орошаемой воде женщины считают important factor for women for resettlement to new самым важным фактором при переселении на places. Also, the availability of local market was новое место. Также особо было отмечено mentioned as an important factor and element of наличие местного рынка, так как жители считают people’s income and welfare. этот фактором как важный элемент их дохода и благополучия. 10. What conditions would you like to get in resettlement? Please enumerate four of 10. Какие условия вы бы хотели иметь для them: переселения? Назовите 4 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 130 - School; - health facilities; -water; - the outlets; - школа; - медучреждение; -вода; - торговые точки; 11. What would people like to do in the village in order to improve living level in 11. Что хотели сделать люди в кишлаке для resettlement? (The strategy of income того, чтобы улучшить жизнь, там где они generation) переселены?(стратегия дохода) Young girls want to go take courses in cooking, Молодые девушки хотят обучаться на курсах tailoring, have the opportunity to engage in animal кулинарии, портних, иметь возможность husbandry, horticulture, vegetable growing. заняться животноводством, садоводством. 12. What areas would you like to choose for 12. Какую земли вы бы выбрали для resettlement (if possible let villagers answer переселения (По мере возможности пусть on this question and their preference should жители сами ответят и их предпочтение be the priority) должны быть приоритетными) Residents have chosen Vakhdat district, because it Жители выбрали Вахдатский район, потому что is closer to the capital and young people will be это ближе к столице, молодежь будет иметь able to get a quality education. Equipped health возможность получить качественное facilities will be more accessible for women. Young образование. Для женщин будут более girls want to study in medical school and get доступны оборудованные медучреждения. employed according to their profession. Молодые девушки хотят обучаться в медучилищах, и работать по профессии. Sadbarg, 19 years old: Many girls after 9th grade stop their education and they stay at home and Садбарг, 19 лет: Многие наши девочки после 9- cannot find a job. Perhaps if we move closer to the го класса сидят дома, не могут нигде работать. capital, our parents let us go to school. We do not Возможно, если мы переедем ближе к столице, want to get married early as we want to earn a наши родители отпустят нас для учебы. Не degree first. In our village, there are many young хотим рано выходить замуж, хочется сначала girls, widows or divorceв women, but they do not получить профессию. В нашем селе много have either education or specialty, and, as a result, молодых девушек- вдов или разведенных, но they depend upon their relatives. они не имеют, ни образования, ни профессии, и соответственно, зависят от своих родных. 13. Do you see any advantages or problems with water reservoir / Rogun HPS? 13. Видите ли вы какие-либо преимущества или проблемы с водохранилищем/ Рогунской ГЭС? Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы Rogun is a future of our Women do not see any Рогун- это будущее Женщины не видят country; disadvantages in this страны; какие-либо project. отрицательные стороны данного проекта. Rogus will provide more Рогун- это новые new job opportunities; рабочие места; Finally, power supply Наконец-то снимется will be unlimited and we лимит, и мы будем will be able to watch TV иметь возможность without limitations. свободно смотреть ТВ. 14. As a villager, what would you recommend to 14. Как житель кишлак, что бы Вы do for those who lost their property as a порекомендовали сделать для тех, кто result of launching Rogun HPS Project? потерял свое имущество из-за проекта Рогунской ГЭС? People should know their rights, opportunities. This Людям нужно объяснять их права, возможности. is especially true for women, who are tied to your Особенно женщинам, которые привязаны к home and property. "Our women know little about своему дому, имуществу. «Наши женщины мало benefits of resettlement. They need to learn more знают о преимуществах переселения. Им надо about it. " побольше объяснять про эти моменты». 15. Что такое компенсация по вашему OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 131 15. What is compensation according to your мнению? Какие правила существуют для point of view? What are the rules for getting получения компенсации? Если в новых compensation? If there are insufficient местах переселения недостаточно agricultural lands in resettlement, what сельскохозяйственных земель, то за sources of income will you choose in order счет каких источников Вы предлагаете to support your families? прокормить свою семью? Women know that they are entitled to compensation Женщины знают, что им полагается for the loss of their property. But they worried that компенсация за потерю своих имуществ. Но они they won’t be allowed to transport construction встревожены о том, что им не разрешат materials from their previous houses, felling trees, вывозить стройматериалы бывших домов, etc. Also, they have extra land here where they вырубки деревьев и др. Также здесь они имеют cultivate agricultural products for household дополнительные земли, где выращивают consumption and for sale. And they would like to продукты питания и для своего хозяйства, и для have the same lands in resettlement too. продажи. И хотели бы на новом месте иметь такие земли. 16. Получили ли главы семей переселенцев 16. Have the heads of families received a «Свидетельство внутреннего “Certificate of internal (voluntary) migrant” (добровольного) мигранта» дающим им that gives them the right for benefits? право на получении льгот? Yes, all households received such a document. Да, все домохозяйства получили данный 17. Was the value of residential houses and документ. other property estimated according to 17. Было ли проведено оценка стоимости market prices? When was it done? Was the жилых домов и иного имущества по price negotiated with heads of households? рыночной стоимости? Когда была How were conflict situations resolved проведена оценка? Была ли during estimation of the value of houses согласованна стоимость с главами and other property? домохозяйства? Каким способом The estimation of prices of houses and property решались конфликтные ситуации при was done according to market prices. But, however, определении стоимости жилья и иного due to the fact that these houses were mostly built имущества? of mud and clay material and the house were Оценка домов и имущества была произведена already worn out, prices were estimated lower than по рыночной стоимости. Но, однако, из-за того, market prices. Many women complained that they что дома были построены преимущественно из won’t be able to build new homes based on глины и дома уже изношенные, цены received funds from the sale of old houses as установлены относительно ниже по расчету prices of construction materials went up significantly рыночных спросов. Многие женщины and many women ate heads of households in жаловались, что не в состоянии за эти цены villages. They have no capabilities to build any part построить новые дома, так как цены на of houses by themselves and they have to hire стройматериалы сильно подорожали, а в construction workers, which, of course would кишлаке много женщин глав- домохозяйств. И у require more funds. But, according to women, there них нет возможности построить самим какую- were no conflict situations during the process of либо часть дома, приходится нанимать estimation of value of houses. строителей, что, естественно, требует еще больших затрат. Но, по словам женщин, по 18. Who was a part of the commission on оценке цены домов конфликтов не было. estimation of prices of houses and other 18. Кто входил в комиссию по определению property? Were the representatives of your стоимости жилых домов и иного village a part of the commission? имущества? Входили ли в комиссию Women couldn’t say anything about the представители Вашего кишлака? composition of the committee, but they knew that О составе комиссии женщины не могли что-либо the chairman of makhalla was a part of this сказать, но они знают, что председатель committee. махаллы входит в состав комиссии. 19. What part of compensation for the price of 19. Какую часть возмещение (компенсацию) houses and other property was received by за стоимость жилья и иного имущества villagers (percent) and how payment was получили жители кишлака в настоящее OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 132 done? время (процент) и каким способом приводится выплаты? At present, women received 15-20% tranche of the total cost. Based on their request, they would like to Данное время женщины получили 15-20% slightly increase the percentage of tranches, as транша от общей стоимости. По их просьбе, there are high costs. хотелось бы немного увеличить процент транша, так как расходы требуют одновременных больших затрат. 20. What was the method of selection of place 20 Каким способом производится отбор of residence for each household in areas of места жительства для каждого resettlements? домохозяйства в местах переселения? The selection of place of residence for each Отбор места жительства для каждого household was done according to lists of residents домохозяйства был произведен в соответствии in the note book of jamoat, and they also threw lots. со списком жителей в тетради джамоата, но был использован и способ выбора через жребий. 21. Если в одном домохозяйстве живут 21. If there are a number of families living in a несколько семей (например, отец, мать и household (for example, father, mother and их дети, имеющие семья), то кто получает their children with their own families), then компенсацию за имущество и что who receives compensation for the property получают отдельные семья? Получает and what other families receive? Does each ли каждая семья отдельную землю для family receive a land for the construction of строительства жилья? houses? Компенсацию за дом получает глава, но The head of the household gets compensation, but составные семьи получают отдельные земли. the constituent families receive land. But, as woman Но, как сказали женщины, здесь много said, there are lots of misunderstandings in недоразумений при распределении земельных allocation of lands. For example, a young widow or участков. К примеру, молодая вдова или a divorced woman with children did not receive a разведенная женщина с детьми не получила land. And it is very cumbersome for them to live отдельный участок. И им очень обременительно with their parents or families of their brothers. Their жить с родителями или семьями братьев. Их complaints were not always resolved in their favor. жалобы не всегда получили положительный Many young women when they got married were ответ. Многие молодые женщины в свое время not registered in registry offices and therefore they выходя замуж не были зарегистрированы в had only a civil marriage ceremony ’nikokh’. That’s органах ЗАГСа, а был совершен только обряд why these women cannot ask for house or child гражданского брака- никох. Поэтому эти support from their ex-husbands and they almost женщины не могут требовать от бывших мужей entirely depend upon their relatives. Now they need жилье или алименты, и почти полностью to obtain separate plots of lands, but the low level of зависят от своих родных. Сегодня они legal literacy does not allow them to know their нуждаются в получении отдельных земельных rights, or ways of referral and resolution of conflicts. участков, но низкий уровень правовой грамотности не позволяет им знать свои права, или адреса для обращения. Роза Касымова, 55 лет: Я вдова, по Rose Kasimova, 55 years old. I am a widow and I национальности метиска (мать русская, отец have a mixed nationality (my mother is Russian and таджик). Родных не имею. Во времена my father is Tajik). I don’t have relatives. During the гражданской войны, когда я была беженкой, мою civil war, when I was a refugee, my apartment was квартиру в Нурабаде отобрали чужие люди. У taken away from me by strangers in Nurabad. I меня 5 детей. Я была вынуждена отдать своих have 5 children. I had to send my children to детей в дом-интернат для сирот, а сама boarding school for orphans, and i stay in different скитаюсь по домам знакомых уже много лет. houses of my relatives for many years now. My Моему старшему сыну -22 года, после eldest son -22 years old and after graduation from окончания школы-интерната, он еще учился в the boarding school he went to the presidential президентском лицее для сирот, обучился lyceum for orphans to learn the profession of a профессии оператора- программиста, и сейчас programmer (IP specialist), and now he works at работает в Восейском интернате, преподает the Vose boarding school and teaches information информационную технологию. Вторая дочь OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 133 technology. My second daughter is the first year учится в ТГУ на факультете мехмат на первом student at the TSU, Mathematics department. My курсе. Остальные трое находятся в Яванском other three children are at the Javan boarding интернате для сирот. Я несколько раз писала school for orphans. I sent several messages to the председателю Хукумата Нурабада, даже chairman of Khukumat of Nurabad and even the Президенту РТ. Когда приезжала комиссия, я President of Tajikistan. When the commission уезжала в Яван к детям. Мне только обещают, came, I went to Javan to visit my children. They just но результата никакого нет. Этим летом дети keep promising, but no results there yet. This плачут и звонят, чтобы приехать домой, но куда summer, children are crying as they want to come мне их принимать? Правда в Чорсаде сестра home but i have no place to receive them. The председателя махаллы давно приютила меня, и truth is in Chorsada the sister of chairman of приглашает на лето моих детей к себе. Но у makhalla sheltered me long time ago, and now she меня есть свой дом, в который я никак не могу invites my children to stay there in summer. But I попасть. Очень прошу Вас, помочь мне: have my own house, but I cannot live there. I beg выделить квартиру или участок вместе с you to help me: please give me an apartment or a жителями Чорсады, которые стали мне почти land, along with residents of Chorsada rayon, who как родные. almost became like a family to me. 22. Получили ли жители вашего кишлака 22. Have people in your village received равноценную землю для личного equivalent piece of land for private farming подсобного хозяйства в местах in places of resettlements? переселения? No, residents have been granted with 10 hectare of Нет, жителям выделено 10 соток земли, но land, but women believe if there is water then it will женщины считают, что если там будет вода, на be enough for the initial stage. Currently, almost all начальном этапе им будет этого достаточно. of them have more than 40 hectare of plot of land Данное время почти все имеют более 40 соток attached to a house. And even 1-2 more hectares приусадебного участка. И еще по 1-2 и более га as additional land for potatoes and beans вспомогательной земли, где выращивают cultivation. Khukumat promised them to provide картошку, бобовые. Хукумат обещал им some additional land. выделить вспомогательные земли. 23. Какая часть, жителей Вашего кишлака в 23. What part of residents of your village настоявшее начали строительство жилых already started the construction of houses домов, и какая часть из них полностью and what part of these residents already переехали на новые местах жительства? moved into the new houses? По словам женщин в кишлаке есть семьи, According to women there are families in villages, которые начали строительство жилых домов. Но who already started the construction of new есть и такие, которые не начинали houses. But there are also those who didn’t start строительство. the construction. Сайрамгул, 34 лет: В первом транше мне Sairamgul, 34 years old: I received 7000 TJS as the выделили 7 тысяч сомони, мне нужно купить first tranche and I need to buy cement, sand, цемент, песок, камни, нанять строителей, stones, hire builders and pay for transportation заплатить за транспортные расходы. Я costs. I did calculations and realised that money посчитала, этих денег мне не хватит совсем. was not enough. So i had to postpone the Пришлось пока отложить стройку, хотя и ждать construction, though I don’t expect any help from помощи мне неоткуда. Сама работаю и в школе, anyone. I work at school and i am a little bit и немного занимаюсь бизнесом, торгую детским involved in business selling children's products. But товаром. Но моих заработков едва хватает на my earnings are barely enough support my family: обеспечение семьи: четверых детей и слепую four children and a blind mother. мать. 24. Was there support provided to relocation 24. Проводиться ли содействие со стороны and transportation of migrants and their соответствующих министерств и property from relevant ministries and local местных органов в перевозке мигрантов authorities, as well as ensuring safety of и их имущества, безопасности transportation of migrants during the транспортной колонии мигрантов во relocation? Who is covering transportation время передвижения? За счет кого OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 134 costs? производится транспортные расходы? No any migrants moved to the new place of Пока никто из мигрантов не переезжал, поэтому residence yet and that’s why women didn’t answer женщины не ответили на этот вопрос. on this question. 25. Была ли проведена с каждой семье 25. Was the discussion on benefits, to be разъяснительные работы о девствующих received by migrants in accordance with льготах в соответствии с положением о provision on internal migration, held with внутренней миграции? each family? Да, женщины знают о полагающих льготах для Yes, women know about benefits that migrants are мигрантов. Их знакомили об этих положениях entitled to receive. They learned about this представители местных органов власти. provision from representatives of local authorities. 26. После действительного переселения 26. Did migrants receive a privileged credit after семей мигрантов на новые места actual resettlement of migrant families (3000 вселения получили ли они льготный Somoni for the construction of house and кредит (3000 сомони для строительства 100 Somoni per each head of the family and жилья и по 100 сомони главе семьи и 50 50 Somoni per each family member as a сомони каждому члену семьи как lump sum)? единовременное пособие)? Yes, villagers received such compensations. Да, жители получили данные компенсации. 27. Are there people, who were relocated, from 27. Есть ли люди, которые были переселены the village but returned back? Why did they из кишлака и вернулись обратно? Почему return back? Please explain. они вернулись? Объясните. In1988 villagers have been relocated to Dangara В 1988 году жители села были переселены в rayon. In the beginning of 90th they returned back Дангаринский район. В начале 90-х годов они due to the civil war. переехали обратно на свои края. Причиной тому явилась гражданская война. 28. Какая часть жителей вашего кишлака 28. What part of resident population of your были переселены в конце 90-х годов в village was resettled at the end of 90th to новые места жительства, но the new area but returned back to your возвратились в ваш кишлак в результате village as a result of the civil war? Where гражданской войны. Куда в настоявшее did they resettle? Does the resettlement go время они переселяются. Переселятся based on common rules? ли они в новые места жительства на In addition to 22 households, all other households общих основаниях? moved to Dangara rayon in 1988. The civil war Кроме 22 домохозяйств, все другие хозяйства в forced many people to return back in order to be 1988 г. переехали в Дангаринский район. Не closer to their families. At present, all residents are спокойные времена гражданской войны resettled according to similar conditions. заставили многих вернуться поближе к своим родным. Данное время все жители на одинаковых условиях переселяются на новые места. 29. What are the relations between local 29. Какие отношение складываются с residents in the areas of resettlement and местными жителями в местах residents of your village? Were there cases переселения с жителями вашего of conflicts and how these conflicts were кишлака? Были ли случаи конфликтных resolved? ситуаций и как они решались? There was no resettlement of villagers yet and Пока не было переселения населения, поэтому that’s why they couldn’t answer on this question. жители не могут ответить на данный вопрос. 30. Do villagers get an access to drinking water, 30. Обеспечены ли жители вашего кишлака в as well as irrigation water, electricity and местах переселения питьевой водой, health care in the areas of resettlement? If водой для ирригации, электроэнергией, they have a partial access or none, does медицинским обслуживанием. Если local government and responsible agencies частично или нет, то ведется ли работа do something in this direction? местными органами власти и OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 135 Yes, there is a power line, construction of roads ответственными организациями в этом began in resettlement area. But there is insufficient направлении? drinking water and water for irrigation is available. Да, на новом месте им проведена линия электропередач, начато строительство дороги. Но пока мало питьевой воды, есть вода для орошения. 31. Are there any or is there work going on with 31. Существует или ведутся ли работы в regard to on-farm and the adjacent roads местах переселения construction in the resettlement area? внутрихозяйственные и примыкающие к ним дороги? Yes, in-farm roads are covered by gravel; roads Да, внутрихозяйственные дороги покрыты rehabilitation work is on-going. гравием, идут ремонтные работы. 32. Размещены ли дети мигрантов в местах 32. Have children of migrants been assigned to переселения в общеобразовательных schools in resettlement area? Is there a школах? Ведется ли работа по work going on with regard to the строительству новых школ и construction of new schools and дошкольных учреждений? preschools? Нет переселения There was no resettlement yet 33. По пробитию и размещению 33. Were acts on reception and placement of переселенцев в новые места жительства migrants prepared upon the resettlement были ли составлены акты приема и and placement of people in new areas of сдачи переселенцев? residence? Нет переселения There was no any resettlement yet 34. До завершения строительных работ в 34. Did representatives of local authorities, местах переселения навешали ли вас directorate on resettlement in Rogun HPS представители местных органов власти, and other organizations visit you before the дирекции по переселению Рогунской и completion of construction in the area of ГЭС и другие организации и решали ли resettlement? Have they been involved in они возникшие проблемы? resolution of your problems? Да, представители этих органов постоянно Yes, representatives of these bodies constantly visit приезжают на новые места, в кишлак Чорсада. new resettlement areas, Chorsada village 35. Какую конкретную помощь оказывали specifically. вам местные органы власти, дирекция по 35. What assistance was specifically provided переселению в строительстве жилых by local authorities, directorate on помещений? resettlement during the construction of Пока никаких. residential houses? 36. Существует в новых местах жительства No any assistance was provided yet. условия для разведения скота и птицы? 36. Are there all conditions available for Нет, но женщины очень хотят этого. livestock and poultry in the new resettlement area? 37. Прошли ли семья переселенцев медицинское освидетельствование? No, but women would really like to have all these conditions. Нет. 37. Have the family of migrants passed medical 38. Социальная сеть examination? В кишлаке работает комитет женщин, куда No. входят еще трое членов данного комитета из числа женщин села. Но в силу местного 38. Leadership, decision making. менталитета, женщины мало вмешиваются в There is a Women Committee in the village, решении проблем всего кишлака. Помощь composed with additional three other members комитета заключается лишь в участии и from among the women of the village. But due to организации праздников, общественных OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 136 the local mind set, women have a limited right to мероприятий, проводимых в кишлаке. Среди intervene in solving the problems of the village. The женщин мало образованных, соответственно role of the committee is to organise and take part in очень низок уровень активности в общественной festivals, public events held in the village. There are жизни. Хотя в районе имеются активисты- few educated women in the village, and as a result женщины, была названа Муллочаева Курбонгул, there is a very low level of activity in public life. которая по разговорам, занимается вопросами Although there are some active females in the активизации женщин. Многие участники не village, Kurbongul Mullochaeva was a highlight знают эту женщины, и ни разу не обращались к according to people as she is actively involved in ней за помощью. Когда обсуждался вопрос о empowerment of women. Many participants don’t проблемах по выделению земельных участков know this woman and they never approached to для разведенных женщин и вдов, и спросили их, her. When the discussion touched issues on обращались ли к кому- либо из женщин- allocation of land for divorced women and widows активистов, то ни одна из женщин даже не and the question was asked whether someone делала попыток решить свои проблемы с их talked to female activists and the answer was that помощью. none of the women even made an attempt to solve Молодые женщины сказали, что для повышения personal problems with their help. активности молодых девушек и их обучение Young women said that in order to boost the activity лидерству было бы хорошо на новом месте of young girls and teach them to become leaders, it организовывать тренинги, семинары по would be nice to organize training, workshops on правовой грамотности, молодёжными legal literacy, youth programs at the new area of программами. Их матеря рекомендовали resettlement. Their mothers recommended привлекать махалинские комитеты, involving makhala committees, rayon community общественные комитеты района для committees in order to involve young women in привлечения молодых девушек в общественную public life and activities of the region of the country. жизнь и мероприятия, региона, страны. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 137 A/П 5.1.11 Chorsada: Mixed Group / Чорсада: Смешанная группа Rayon: Komsomolobod Район: Комсомолобод Jamoat: Khaimi Джамоат: Хакими Village: Chorsada Кишлак: Чорсада Date: Дата: Start time: End time: Начало: Moderators: Модераторы : Number of participants: Количество участников Name Ag Gender Occupation Имя Возраст Пол Занятость e Khalil 60 M Worker Халил 60 муж Рабочий Mirzobek 40 M Worker Мирзобек 40 муж Рабочий Makhmud 84 M Retired Махмуд 84 муж Пенсионер Tohir 73 M Retired Тохир 73 муж Пенсионер Mukhtoch 67 M Retired Мухточ 67 муж Пенсионер Akhmadshoh 56 M Unemployed Ахмадшох 56 муж Безработный Muzaffar 69 M Retired Музаффар 69 муж Пенсионер Tavakkul 43 M Migrant Таваккал 43 муж Мигрант Davlataly 35 M Teacher Давлатали 35 муж Учитель Mustakim 36 M Entrepreneur Мустаким 36 муж Предпринимате ль Amirbek 39 M Driver Амирбек 39 муж Водитель Makhmadsafo 31 M Migrant Махмадса 31 муж Мигрант фо Emomnazar 43 M Driver Эмомназар 43 муж Водитель Davron 64 M Retired Даврон 64 муж Пенсионер Mirzobovy 43 M Driver Мирзобови 43 муж Водитель Izzat 90 M Retired Иззат 90 муж Пенсионер Sadbarg 61 F Housekeeper Садбарг 61 жен Дом/хоз Makhina 45 F House keeper Махина 45 жен Дом/хоз Zahtov 50 F House keeper Захтов 50 жен Дом/хоз Davlatby 57 F House keeper Давлатби 57 жен Дом/хоз Zamira 24 F House keeper Замира 24 жен Дом/хоз Khavasmo 21 F House keepr Хавасмох 21 жен Дом/хоз Rose 55 F Retired Роза 55 жен Пенсионер Tillo 38 F House keeper Тилло 38 жен Дом/хоз Rafoat 52 F House keeper Рафоат 52 жен Дом/хоз Gavharmoh 20 F House keeper Гавхармох 20 жен Дом/хоз Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы 24 hours power supply From time to time, круглосуточное временные трудности difficulties with освещение связи с переселением communications at the new place of resettlement. Job opportunities рабочие места Warm houses теплые дома The decrease of снижение уровня common cold disease многих простудных болезни OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 138 In Chorsada village there are 143 households; 89 В кишлаке Чорсада живут 143 д/х, 89 семей c families with total number of 852 people. There is общей численностью 852 человек. В селе one school that operates in the village (1-9 grades). функционирует одна основная школа (1-9кл.) In order to obtain full general secondary education Для получения полного среднего образования children go to the school in Khakimy (3 km away). дети посещают школу Хакими (3км.). В основном Basically boys attend classes at school and girls учатся мальчики, девочек не пускают учиться are not allowed to study due to the long distance дальше из-за дальности расстояния до школы between the village and school in Khakimy. There Хакими. Есть среди девочек, которые хотели are girls, who would like to enrol into the higher бы поступить в ВУЗ-ы, и стали бы врачами, education institutions and become doctors, учителями, акушерками. teachers, midwives, etc Я бы очень хотела, чтобы моя дочь училась, I would like my daughter to get educated and obtain приобрела себе профессию, и не была зависима a profession and not to be dependent upon other ни от кого-либо. К сожалению, мой муж и people. Unfortunately, my husband and relatives do родственники не разрешают, чтобы она каждый not allow her to study and go to school every day день ходила в школу на расстояние трех especially since the school is 3 km away from километров. Одаренных детей у нас много, но к home. There are a lot of gifted children in our великому сожалению они не могут развивать village but unfortunately they cannot develop their свое знание. Махина, 45лет,Чорсада knowledge. Makhina, 45 years old, Chorsada До войны в кишлаке работал ФАП Prior to the civil war there was a feldsher-midwife (фельдшерско-акушерский пункт). В настоящее station in our village. At present, there are no health время в кишлаке отсутствует какое-либо facilities in the village. In order to receive medical медицинское учреждение. Для получения care and diagnose people go to Nurabad (12 km медпомощи и диагностики население ездит в away), jamoat Khakimy or Khasandary (6 km.). In Нурабад (12км.), в центр джамоата Хакими или в some cases people go to the capital, republican Хасандару (6км.). В некоторых случаях едут в medical facilities. As it turned out, qualified medical столицу, в республиканские медучреждения. Как personnel live in the village. Due to the lack of выяснилось, в селе живут квалифицированные medical points they had to receive patients at медработники. Из-за отсутствия медпункта они home. In the village there are skilled women, who вынуждены принимать больных у себя дома. В can assist with baby deliveries at home. селе живут женщины, которые могут принимать роды на дому . The source of drinking water is spring water and Источником питьевой воды является родниковая people use pipes or hoses to get water to their вода., население с помощью труб или houses. In order to irrigate lands people use canal резиновых шлангов провели воду до своих water. домов. С целью орошения земель люди There is a mosque in the middle of the village, пользуются арычной водой. where 200 people pray at the same time. On В середине кишлака расположена мечеть, где Sundays there is a district market that operates in молятся одновременно более 200 человек. По the village. In order to purchase household goods воскресеньям в кишлаке функционирует all villages, located in jamoat Khakimy (with the районный рынок. Для приобретения distance range from 1 to 7 km), go to Chorsada. хозяйственных товаров в Чорсаду приезжают Besides, 6 outlets serve the population of the все кишлаки, расположенные в джамоате village. Women believe that these sales outlets are Хакими (на расстоянии от 1-7 км). Кроме этого, important for their primary domestic needs because 6 торговых точек обслуживают население when their husbands are away they can buy soap, кишлака. Женщины считают данные торговые sugar, tea, rice, etc. точки важными для своих первостепенных бытовых нужд. Так как в отсутствие своих мужей они могут купить мыло, сахар, чай, рис и.т.д. The nearest neighbours of Chorsada village are the Наиближайшими соседями кишлака Чорсада following villages: Obi borik (3 km away), Kumok (4 являются следующие кишлаки: Оби борик km away), Khakimy (2 km away), Zorun (4.5 km.), (3км.), Кумок (4км), Хакими(2км), Зорун (4,5км.), which are connected by roads and paths. Between которые соединены между собой автодорогами Chorsada and villages Sabgvor and Rogun there и тропинками. Между Чорсада и кишлаков are bridges. It is possible to say that Chorsada is a Сангвор и Рогун имеется мосты. Можно сказать, trading center for all neighbouring villages. что Чорсада является торговым центром для всех близлежащих кишлаков. The main economic activities are gardening, Основой экономической деятельностью в OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 139 livestock husbandry, horticulture in the village. The кишлаке считается садоводство, population sells fruits, vegetables and melons, животноводство, овощеводство. Население apples, pears, grapes, potatoes, etc. Each живет за счет продажи фруктов, овощей и household has 3 of irrigated lands and more бахчевых культур: яблок, груш, винограда, (dekhkan, rented and presidential lands). картофели и т.д. Каждое домохозяйство имеет Population cultivates wheat, legume-granular по 3 га и больше орошаемых земель products on these lands. Each household has a (дехканских, арендных и президентских). На garden plot area of about 10-15 acres. Male этих землях население выращивают пшеницу, participants noted that annually 90% of working age бобово-зернистые продукты. Каждое men, especially young people, go to work in Russia. домохозяйство имеет приусадебные участки Compared with jamoat Sicharog of Rogun rayon, площадью около 10-15 соток. Участниками the number of migrants in Chorsada village is much мужской группы было отмечено, что ежегодно higher. In Chorsada village few people work at the 90% трудоспособных мужчин, особенно Rogun HPP construction facilities. молодежь, едут на заработки в Россию. В отличие от джамоата Сичарог Рогунского р-на, количество мигрантов в данном кишлаке In order to improve living conditions in new places, Чорсада превышается в несколько раз больше. citizens would like to get involved in livestock В кишлаке Чорсада мало кто работает в husbandry. Women prefer to do sewing, knitting, строительстве Рогунской ГЭС. embroidery, manufacturing of bakery products Для улучшения жизни на новых местах, жители (bread, food products). In Chorsada horticulture is хотели бы заняться животноводством. especially developed. On average, each household Женщины предпочитают заняться шитьём, has 50 to 200 fruit trees. вязанием, вышиванием, изготовлением мучных продуктов (лепёшек, кулинарных изделий ). В Чорсаде особо развито садоводство. В среднем I'm over seventy. When will I plant a tree and try its каждое домохозяйство имеет от 50 до 200 fruit? We feel sorry for the trees, but I would like to плодовых деревьев. receive compensation. I took care of them as they Мне уже за семьдесять. Когда- я посажу дерево were babies for many years. Tohir, 73 years old, и попробую его плод? Деревьев нам жалко, но Chorsada. хотелось бы получить за них компенсацию. Я долгие годы ухаживал за ними как за грудным ребёнком. Тохир 73 лет, Чорсада Most of the fruit trees were planted in Chorsada in Большая часть фруктовых деревьев посажено в the 90s, after returning back from Dangara to Чорсаде 90-е годы, после возвращения с original places of residence, as the old trees have Дангары в прежние места. Так как прежние been cut down by local forestry after moving people деревья после переезда жителей на новые to new places. Cut down trees were transferred to места были вырублены местным лесхозом. schools and orphanages as a fuel. After the return Вырубленные деревья были переданы школам и of the population new trees have been planted and детским домам в качестве топлива. После village turned into thriving gardens. возвращения население вновь посадил деревья и превратил кишлак в процветающие сады. The most important public property was a sacred Наиболее важной общественной place, "Mazor" in Chorsada. At present it is собственностью для Чорсады являлась relocated to another location and people are very священное место «мазор». В настоящее время happy and grateful to local authorities for that. In он переведен в другое место, за что народ addition, the population has a butter churn and two очень рад и благодарен местной власти. mills (1 water based and 2 power based). Помимо этого, население имеет одну According to local people in the village, Rogun маслобойку и две мельницы (1водяная и 2 hydroelectric power is the future of Tajikistan. It is of электрические). strategic importance for the country. HPP shall Рогун ГЭС для местного населения кишлака -это consist of six units with the capacity of 16 mill. будущее всего Таджикистана. Он имеет kilowatt per hour. стратегическое значение для всей страны . ГЭС должен состоять из 6 агрегатов с мощностью 16 After completion of Rogun HPP, factories and млн.киловатт в час. plants will become operational. Our children will not После завершения Рогуна будут работать go to Russia, and our wives, children and families заводы и фабрики. Наши дети не будут уезжать would not suffer from being away from each other. в Россию, а нашим жены, детям и Bobisho, 65 years old, teacher. родственникам не придется страдать от разлуки Residents noted that group and individual со своими родными. Бобишо,65 лет, учитель. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 140 discussions were held with them many times. Also, Жители отметили, что с ними были проведены interviews took place with the use of questionnaires много раз групповые и индивидуальные at home. Meetings and discussions were held in the беседы. Также проводилось и анкетирование по village mosque. Basically, men have been involved домам. Встречи и беседы проходили в мечете in discussions and women are aware of these кишлака. В основном в беседах принимали discussions from their husbands and fathers. участие мужчины, женщины знают о беседах по рассказам своих мужей и отцов. Representatives from the Directorate of the flooding Четыре раза с ними беседовали представители zone and Jamoat held discussions with them four Дирекции зоны затопления, джамоат несколько times. At these meetings such issues as evaluation раз проводил беседы. На этих встречах были of houses and property, the selection of new рассмотрены такие вопросы как оценка жилья и locations, compensation issues and credit benefits, имущества, выбор новых мест, вопросы the infrastructure in new areas, transportation, and компенсации и кредитных льгот, инфраструктура transportation of equipment, etc, have been на новых местах, транспортировка и перевозка addressed. Women just know about the new имущества и.т.д. Женщины же знают только о resettlement sites: Teppai Samarkandi, Rohaty, новых местах переселения: Теппаи Самарканди, Moinkach that are in Rudaki district. Рохати, Моинкач, что находятся в районе Construction of houses in the above-mentioned Рудаки. areas has already commenced; some families have Строительство домов в выше названных местах already completed the construction. At present, six уже началось, некоторые семьи закончили families have been relocated to a new location. The строительство. Данное время 6 семей selection of the new place of residence was done переселились на новое место. Выбор нового voluntarily. The willingness for relocation was места жительства было добровольным. О своем confirmed by signing of the minutes of the согласии все расписались на протоколе community meeting. Upon arrival to the new place, собрания сообщества. По приезду на новые some residents were unhappy with the new lands, места, некоторые жители остались недовольны as many of them have ravines, are rugged and hilly новыми землями, так как многим из них places. All people have settled in three areas: достались овраги, неровные, холмистые места. Rohat-72 households, Moinkach-72 households, Все население поселилось на трех Samarkandi Teppa -70 households. Most of the территориях: в Рохати- 72 домохозяйства, women regretted that they could not have livestock Моинкач-72 домохозяйства, Теппаи in the allocated 8 hectares of land. Самарканди-70 домохозяйства. Большая часть женщин сожалеет, что на выделенные 8 соток земли им не удастся содержать домашний скот. Milk is the most important for my children. The Молоко для моих детей самое главное. Яйца, eggs, which I have with my chickens, are always которые дают мне мои куры меня мою семью helpful for my family. Tillo, 38 years old, Chorsada всегда выручают. Тилло, 38 лет, Чорсада Жители, особенно мужчины, могли бы Residents, especially men, could be involved in the участвовать в программе переселения; данное resettlement program; now they are preparing land время готовят земли для строительства, строят for the construction and building houses. Those дома. Тем домохозяйствам, которые достались households that received rough, hilly places spend неровные, холмистые места, подготовка земель lots of money to prepare a land for construction as для строительства обходиться дорого, так как alignment of the terrain requires some expenses: выравнивание местности требует некоторых there is need for equipment and an excavator costs затрат: нужна техника, где за час работы TJS 400 per hour. экскаваторщику нужно платить 400 сомони. The following factors were pointed as important Все названные факторы: доступ к factors for the residents: access to health care, здравоохранению, образованию, наличие воды, education, water availability, arable land, roads, пахотных земель, дорог, рынка являются для markets; but particularly they emphasized that жителей важными, но особенно ими было arable and pasture lands are the most important for подчеркнуто наличие пахотных и пастбищных them. земель. Для женщин основными факторами являются For women, the main factors are access to water, доступ к воде, здравоохранению, образованию, health, education, and the conditions for horticulture а также условия для садоводства, and animal husbandry. Also, it is important for them животноводства. Также важным они считают to live with relatives or former neighbours they’ve жить рядом с родственниками или прежними been friends with for many years. соседями, с которыми дружат многие годы. There are a lot of arable and pasture lands. We do Пахотных и пастбищных земель у нас много. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 141 not need much effort to host guests. I doubt that we Принимать гостей нам не стоит большого труда. will be able to breed cattle and have plenty of milk Я сомневаюсь, что на новых местах у нас будет and dairy products for our children in the new возможность разводить скот и получать вдоволь places. Our children eat fruit all year round, and our молока и молочных продуктов для своих детей. apples and pears adorn the tables of citizens of the Наши дети круглый год едят фрукты, а наши capital. But, nevertheless, I am very pleased that яблоки и груши украшают столы жителей we will be closer to the city and our children will be столицы. Но, тем не менее, я очень рад, что мы able to find a job. Amirbek, 39 years old, будем ближе к городу, наши дети могут Chorsada. находить себе работу. Амирбек,39 лет, Чорсада. Мои внуки идут в школу, что находится в центре My grandchildren go to school that is in the center джамоата Хакими. Мне бы очень хотелось, что у of Jamoat Hakimi. I would very much like my моих детей была своя школа, чтобы не мерзли children to go to school in the vicinity of our home их ноги, пока они дойдут до школы или идут and not to freeze their feet off until they get to обратно домой. Я хочу, чтобы больница тоже school or go back home. I want the hospital, too, to была близко к моему дому. Мухтодж,67 лет, be close to my house. Muhtodj, 67 years old, Чорсада. Chorsada. Для переселения жители хотели бы иметь, Residents would like to have, first of all, the прежде всего, такие условия: во первых, создать following conditions in the resettlement: firstly, to комиссию из числа молодых и руководителей establish a commission, composed of young people местных органов власти, ответственных за and local government leaders, responsible for организационные вопросы по переселению. organizational issues of resettlement. People Люди должны быть заранее оповещены о should be informed in advance about the переезде; помочь малоимущим и одиноким, а resettlement; help the poor and lonely people, as также инвалидам для переезда; своевременно well as disabled people to relocate; arrange the организовать необходимый транспорт для necessary transport for the public in a timely населения: перевоз имущества и людей. manner: transport property and people. Население понимает, что в начальный период The population knows that in the initial period, it will им будет не легко: нужно будет обустраивать not be easy: they will have to settle in, arrange быт, нужно организовать дехканские хозяйства, private farms and find new jobs. Residents would находить новые места работы. Жители хотели also like to start their own business and for that they бы также начать свой бизнес, для этого им would need to be subsidized with micro-credits. нужны будут льготные микрокредиты. Женщины Women are going to do embroidery (it is very намерены заняться шитьем (очень common among women to sew women's dresses), распространено среди женщин шитье женских and develop folk craft: knitting baskets, jewellery платьев), развивать народный промысел: manufactured from beads, gold embroiderers, вязание корзин, производство украшений из knitting, etc. бисера, золотошвея, вязание и др. Наш народ очень трудолюбив. Своими руками Our people are very hard working. They can garden может создавать сады, строить дома. Ради and build houses. For the future of their children будущего своих детей, и будущих внуков, and future grandchildren we will move to new переедем на новые места и постараемся places and try to create the same village and создать такие же обустроенные села и дома. houses. Tavakkal, 43 years old, Chorsada. Таваккал, 43 года, Чорсада. All residents would like to have arable irrigated Все жители хотели бы иметь на новых местах lands in the new resettlement area. переселения пахотные орошаемые земли. Жители кишлака для тех, кто потерял свое Residents of the village, who lost their property имущество из-за проекта Рогунской ГЭС because of the Rogun HPP Project, advised the посоветовали следующее: following: Как бы ни было, каждый из нас все равно что -то No matter what, each of us has something to lose: теряет: кто-то деревья, кто-то большой огород, trees, large garden, good neighbour. But in spite of кто-то хорошего соседа. Но несмотря, на все that we all support this project. Our country will be это, мы поддерживаем этот проект. Нашу страну well known. Focus group, men and women, будут знать все. Фокусная группа, мужчины и Chorsada. женщины, Чорсада. Суть компенсации мужчины знают хорошо: это Men know what compensation means: the recovery возмещение чего-либо, потери, ущерба. of some loss or damage. Women believe that these OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 142 are funds, allocated to the poor, the disabled and Женщины считают, что это те средства, widows by the state. They know nothing about the которые выдают бедным, инвалидам и вдовам rules of compensation. со стороны государства. О правилах получении компенсации они ничего не знают. It was mentioned that in the event of shortage of Было сказано, что в случае недостаточности agricultural lands, men will earn money living in сельскохозяйственных земель, мужчины будут Russia. They can get engaged in businesses. зарабатывать на жизнь в России. Могут Women will be taking orders to work at home заняться бизнесом. Женщины будут брать на (sewing, zarduzi (seamstresses), embroidery (hand дому заказы (шитье, зардузи (золотошвеи), maid), sewing of quilts, etc. вышивание (ручная работа на ткани), шитье Residents who have not yet received a "Certificate одеял и.т.д. of internal migrants" have a document entitled Жители, что в настоящее время они еще не "Muhochiri environmentalists" (environmental получили «Свидетельство внутреннего migrants). мигранта». У них в руках имеется документ «Мухочири экологи» (Экологический мигрант). В данном кишлаке в 2009 году было проведена In 2009 the assessment of the value of residential оценка стоимости жилых домов и иного buildings and other property according to market имущества по рыночной стоимости. Многие из prices was done in the village. Many of them do not них в настоящее время еще не знают о цене know the value of their houses and property. They своего дома и имущества. Они несколько раз repeatedly asked about this issue at the обращались по этому вопросу в МПТИ International Enterprise of Technical Inventory (Межрайонное предприятие технической (IETI), but received no reply. The recording of the инвентаризации), но ответа не получили. Запись property was done in the presence of heads of имущества была произведена при присутствии households. There was no misunderstanding on главы домохозяйств. В то время по поводу this issue but now due to inflation of money, there данного вопроса недопонимание не возникало, are some disputes and grievances. Residents но на сегодня в связи с инфляцией денег, asked, if it is possible, to reassess some of the происходят некоторые разногласия и households. It was also proposed to provide them недовольства. Жители предложили по with long-term and low interest loans. возможности переоценить некоторые домохозяйства. Также было предложено предоставить им долгосрочные и The commission on determining the value of низкопроцентные кредиты. houses was composed of the following В комиссию по определению стоимости жилых organizations and individuals: representatives from домов входили ниже следующие организации и the Directorate of the flooding zone, representatives лица: представители из Дирекции зоны of IETI, and representatives of Khukumat Nurabad. затопления, представители МПТИ, представители Хукумата Нурабад. Reimbursement for the costs of houses and other Возмещение за стоимость жилья и иного property was received from 10% to 60%. Such имущества получили по- разному: от 10% до differences are caused by the completion of the 60%. Такие расхождения происходят по причине level of construction in each household. Payment is завершении уровня работ в строительстве made partially and there were no complaints or каждого домохозяйства. Выплата производится dissatisfaction in connection to this matter. There частично, никаких нареканий или не was a request for timely allocation of money to bank довольствий в связи с этим вопросом не accounts. возникало. Была просьба о своевременной Selection of place of residence for each household выдаче денег с банковского счета. in the resettlement sites is done based on the Отбор места жительства для каждого registration book of Jamoat. домохозяйства в местах переселения производится по регистрационной книги джамоата. Compensation for the house and the property is Компенсацию за дом и имущество получает received only by the head of household. Each только глава домохозяйства. Каждая отдельная individual family receives only the land for семья получает только земельные участки для construction. строительства. В начале населению было обещано выделить In the beginning people were promised to receive по 10 соток земли, но потом выделили по 8 10 acres of land, but then 8 acres have been соток. О других видах земли пока нет речи, но allocated. There are no discussions on other types они надеются , что в будущем им выделят of lands, but they hope that in future they will OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 143 receive more land for agricultural activities. дополнительные земли для сельхоз работ.. Данное время каждая семья по- разному At this stage, each family completes the завершает строительство своих домов, то есть construction of their houses in many different ways, кто-то только начинает, а кто-то уже завершает that is, someone just started the construction and стройку. Есть и такие семьи, которые полностью someone has already completed the construction. переселились на новые места. There are also families who have completely moved Как выяснилось, соответствующие министерства to the new location. и местные органы содействуют в перевозке мигрантов и их имущества во время As it turned out, the relevant ministries and local переселения. Организованы частичные authorities contribute to the transportation of транспортные перевозки населения. migrants and their property during the relocation Разъяснительные работы о действующих process. Partial transportation of the population was льготах в соответствии с положением с каждой organized. семей были проведены в основном среди Awareness of the available benefits in accordance мужского населения. Женщины же плохо with the situation of each family was raised mainly осведомлены по данному вопросу. По их словам among the male population. Women are poorly эти вопросы решают только мужчины. informed on this issue. According to them, men По вопросу получения льготного получены should deal with these issues. однозначные ответы. В настоящее время большая часть населения получил льготный As for benefits, there was a clear answer received. кредит по 3000 сомони. По 100 сомони главы Currently, most of the population received a loan семьи и по 50 сомони получили полностью with the value of 3000 Somoni. 100 TJS was переехавшие на новые места. received by heads of households and 50 TJS was Беседы показали, что жители Чорсада были received by the completely moved to new locations дважды переселены. В 1957 году они были families. переселены в Вахшский р-он Хатлонской Discussions revealed that residents of Chorsada области, но однако через короткое время из-за have been relocated twice. In 1957 they’ve been жаркого климата вернулись в свои родные resettled to Vakhsh region of Khatlon Oblast, but места. Второй раз, они были переселены в after a short time due to the hot weather they Дангару в 1988 году. Спустя четыре года они returned home. In 1988 they’ve been relocated to вновь вернулись в свои места в Чорсаду. В Dangara. And, four years later they returned back настоящее время 10% переселенного to Chorsada. Currently 10% of relocated people live населения живут в Дангаре. Причину in Dangara. The reasons for returning are different возвращения каждый утверждает по- разному. for everyone. Some said that the reason for the Некоторые говорят, что причиной возвращения return was the Civil War. Others said that because послужило Гражданская война. Другие говорят, of the hot climate and the lack of living conditions что из-за жаркого климата и отсутствия условий they returned back home. There are some people, быта вернулись домой. Третьи утверждают , что who said that they got home sick and returned back их потянуло обратно к родным местам. to native lands. До переселения в Дангару нам построили дома, школы, медучреждения, все удобства. Prior to resettlement to Dangara houses, schools, health facilities had been built. We received Для переселения мы были обеспечены transport for relocation. But because of the civil war транспортом. Но из-за гражданской войны мы we had to go back to Chorsada and start a new life. были вынуждены приехать обратно в Чорсаду и Sadbarg, 61 years old, Chorsada. начать новую жизнь. Садбарг, 61 лет, Чорсада. In the 1990s population was not relocated from this В 90-годы из данного кишлака население не village. было переселено. Кишлак живет дружно. Они активно участвуют Villagers are friendly with each other. They actively на всех меропрятиях (свадьбах, похоронах). participate in all activities (weddings, funerals). Men Мужчины выходят на «хашар» (совместный go to "khashar" (joint work). It should be noted that труд). Надо отметить, что «хашар» "khashar" is common among the male population, распространен среди мужской части населения, especially in rural areas. In order to build the особенно в сельской местности. Для наложения foundation for the house, put bricks or do the roof, фундамента дома, накладывать кирпичи или "khashar" is organized in the rural area. Help is закрыть крышу обычно в сельской местности absolutely for free, but the landlord must take care созывают «хашар». Помощь производится of a hot meal. совершенно бесплатно, лишь хозяин дома должен заботиться о горячей еде. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 144 Задавать вопросы только тогда, если имеются случаи частичного или полного Ask questions if only there are cases of partial переселения на новые места: or full relocation to new places: It should be noted that the report is compiled from Необходимо отметить, что отчет составлен со the words of people who are currently partially слов жителей, которые данное время частично moved to Vahdat district, as they still have not переехали в Вахдатский район, так как они там finished the construction of their houses. Those еще не закончили строительство своих домов. who have moved completely were not present in Те, кто переехали полностью, не the villages. присутствовали в кишлаках. Данное время по соседству проживают или Currently settlers from Komsomolabad area reside ведут строительство такие же переселенцы из or do the construction in the neighbourhood. They Комсомолабадского района: жители из Чорсада are: residents of Chorsada or Aligalaboni poyon. и Алигалабони поён. Между собой Relocating families know each other well enough переселяющиеся достаточно знакомы, имеют and have a friendly relationship. Also, local дружеские отношения. Также в 2-2,5 км от residents live within 2-2.5 km away from the new нового места проживают местные жители. location. Conflicts have never taken place. Конфликтных ситуаций не было. The new location has a well, and the settlers are В новом месте имеется скважина, и able to use it for drinking water and for the переселенцы имеют возможность использовать construction. Also, there is electricity in the new ее и для питья, и для своих строительных работ. sites. Currently there are no health facilities, but if Также в новых участках проведено necessary people can take advantage of local электричество. Пока нет медучреждения, но при medical facilities. необходимости население может воспользоваться местными медицинскими Roads were laid to the place of construction work- заведениями. houses. But the roads are not paved yet, work is Дороги проложены до места строительных underway. The Highway is located very close to all работ- домов. Но дороги не асфальтированы, sites. The main problem for immigrants is levelling ведутся работы. Автодорога расположена of the ground for the beginning of the construction совсем рядом со всеми участками. Основную of houses. Residents said that the hilly terrain проблему для переселенцев настоящее время requires high costs: they hire tractors to help align создает выравнивание площадки для начала and prepare the site. 1 hour of rental of this строительства домов. Жители рассказали, что equipment is 200-300 TJS. холмистая местность требует большие затраты: нанимаются тракторы, которые помогают выравнивать и подготовить площадку. За 1 час I am with my son when doing a concrete wall; we найма такой техники платят 200-300 сомони. have spent about 80 bags of cement as it was Я со своим сыном, при заливки бетонной стены needed to straighten the slope of the land. This is, истратил около 80 мешков цемента, так как of course, the additional cost that we have to make нужно было выпрямить склон земли. Это due to the compensation for our home. I'm конечно, дополнительные затраты, что мы concerned if I manage to finish the construction of произвели за счет компенсации своего дома. Я my house based on the amount I except to receive. тревожусь, что мне удастся достроить свой дом I should also help with the construction of houses за сумму, которую должен получить. А еще надо for my three sons. Davron, 64 years old, помочь стройке своим трем сыновьям. Даврон, Chorsada. 64 лет, Чорсада At present there is no school at the new location. Данное время школа на новом месте еще не Local authorities carried out the preparatory work: построена. Со стороны местных органов власти the construction site was selected; site preparation проведена подготовительная работа: was done, etc. определение участка стройки, подготовка площадки и др. Since all settlers are basically involved in Так как все переселенцы пока ведут в основном construction work, they do not have any claims to строительные работы, у них нет каких-либо the locals. And local residents had no claims, претензий к местным жителям. Со стороны же reacted with understanding, and even some местных жителей не было никаких претензий, expressed their willingness to assist in domestic отнеслись с пониманием, даже некоторые matters. выразили готовность оказать помощь в бытовых вопросах. Представители Дирекции приходили несколько OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 145 Representatives of the Directorate visited a few раз, чтобы посмотреть ход строительных работ times to see the progress of construction and и размещения переселенцев. Постоянно placement of persons. Road builders are constantly ведутся работы со стороны автодорожных working. Settlers seek help from local authorities, if строителей. В местные органы власти при there is a need. According to residents, during the необходимости обращаются сами переселенцы. meetings of Khukumat issues of migrants are По словам жителей, на совещаниях Хукумата addressed, such as: electricity, water, and района рассматриваются проблемы sometimes medical care issues. переселенцев: вопросы, связанные с электричеством, водой, иногда медицинская In the construction of houses the population has not помощь. received any assistance from local authorities. Each В строительстве жилых помещений население family does the construction from the beginning up не получала какую-либо помощь от местных to now. органов власти. Каждая семья сама ведет Next to the new villages for resettlement there is a строительные работы с начала и до hilly terrain, where possible, in the future the сегодняшнего дня. population could do livestock or poultry breeding. Рядом с новыми поселками для переселения There is a water canal, which can also be used for имеются холмистая местность, где возможно, в cultivation of wheat, legumes crops and for будущем население могло бы заняться gardening. разведением скота или птицеводства. Здесь имеется арычная вода, что можно также Presently, residents did not pass a medical использовать и для выращивания examination, as there is still no full relocation. сельхозкультур: пшеница, бобовые, сады. Настоящее время жители не проходили медицинское освидетельствование, так как нет At the new place there is no joint activity or project. еще полного переселения. Only during the construction of new houses, На новом месте пока нет каких-либо совместных villagers help each other in matters concerning the работ, проведение мероприятий. Только при construction, borrowing money and building строительстве своих домов, односельчане materials from each other. помогают друг другу в вопросах стройки, берут взаймы друг у друга деньги, стройматериалы. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 146 A/П 5.1.12 Meeting Sicharog / Сичарог Rayon: Rogun Район : Рогун Jamoat: Sicharog Джамоат: Сичарог Villages: Sech, Tagi Kamar, Talkhakchashma, Tagi Agba, Kishrog, Mirog. Date of the focus group: 29th of September – 2nd of October 2001 Last name and the name of moderators: D.K. Rakhmatova, D.S. Saidova, R.K. Odilova The number participants: 102 attendants Район : Рогун Джамоат: Сичарог Кишлаки: Сеч, Таги Камар, Талхакчашма, Таги Агба, Кишрог, Мирог Дата проведение ФГ: 29 Сентября- 2 Октябр 2011 Фамилия и имя модератора: Д.К. Рахматова, Д.С. Саидова, Р.К. Одилова Количество участников: 102 № Name /Имя Age/ Gender/ Employment Занятость Возраст Пол Sech /Сеч 1 Khafiza/ Хафиза 52 F/Ж House keeper Домохозяйка 2 Munavvara/ Мунаввара 33 F/Ж House keeper Домохозяйка 3 Shodigul /Шодигул 44 F/Ж House keeper Домохозяйка 4 Zarina/ Зарина 30 F/Ж House keeper Домохозяйка 5 Makhingul Махигул 68 F/Ж House keeper Домохозяйка 6 Salima/ Салима 43 F/Ж Entrepreneur Домохозяйка 7 Mukhabat/ Мухабат 33 M/М Driver at the Rogun Шофёр на HPS site строительстве Рогунской ГЭС 8 Shokir/ Шокир 34 M/М Worker at the Rogun Работник на Рогунской HPS ГЭС 9 Faiziddin/ Файзиддин 55 M/М Mechanic Механик Talkhachashma/Талхакчашма 10 Mirmakhmad/ Мирмахмад 53 M/М Unemployed безработный 11 Sabzaly/ Сабзали 51 M/М Welder Сваощик 12 Sodik/ Сабзали 48 M/М Mechanic механик 13 Islom/ Ислом 37 M/М Unemployed Безработный 14 Gulmurod/ Гулмуод 36 M/М Tunneling man Работник на Рогунской ГЭС 15 Bobichon/ Бобичон 76 M/М Retired пенсионер 16 Dustmakhmad/ Дустмахмад 50 M/М Builder пенсионер 17 Gulom/ Гулом 73 M/М Retired пенсионер 18 Kuvvat/ Кувват 65 M/М Retired пенсионер 19 Kencha/ Кенча 66 M/М Retired пенсионер 20 Chabbor/ Чабор 58 M/М Teacher Учитель 21 Sobir/ Собир 45 M/М Tunneling man Работник на Рогунской ГЭС 22 Umar/ Умар 47 M/М Welder Сварщик 23 Idris/ Идрис 26 M/М Unemployed Безработный 24 Safarbek/ Сафарбек 36 M/М Teacher Учитель 25 Makhmadullo/ Махмадулло 23 M/М Unemployed Безработный 26 Mastura/ Мастура 53 F/Ж House keeper Домохозяйка 27 Zulphiya/ Зулфия 66 F/Ж Retired Пенсионер 28 Safarmo/ Сафармо 51 F/Ж House keeper Домохозяйка OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 147 29 Binigor/ Бинигор 41 F/Ж House keeper Домохозяйка 30 Saili/ Сайли 53 F/Ж House keeper Домохозяйка 31 Bibishukruna/ Бибишукрона 39 F/Ж House keeper Домохозяйка 32 Khavasma/ Хавасмо 41 F/Ж House keeper Домохозяйка 33 Tochi/Точи 40 F/Ж House keeper Домохозяйка 34 Khosiyat/ Хосият 36 F/Ж House keeper Домохозяйка 35 Shamsiya/ Шамсия 44 F/Ж House keeper Домохозяйка 36 Rachabmo/ Рачабмо 34 F/Ж House keeper Домохозяйка 37 Oishamo/ Оишамо 38 F/Ж House keeper Домохозяйка 38 Zulphiya/ Зулфия 33 F/Ж House keeper Домохозяйка 39 Sangina/ Сангина 57 F/Ж House keeper Домохозяйка Tagi Agba/Таги Агба 40 Gulbutta/ Гулбутта 49 F/Ж House keeper Домохозяйка 41 Anzurat/ Анзурат 55 F/Ж House keeper Домохозяйка 42 Rakhima/ Рахима 44 F/Ж House keeper Домохозяйка 43 Fotima/ Фотима 43 F/Ж House keeper Домохозяйка 44 Nigora/ Нигора 22 F/Ж House keeper Домохозяйка 45 Sitora/ Ситора 25 F/Ж House keeper Домохозяйка 46 Yagona/ Ягона 18 F/Ж House keeper Домохозяйка 47 Sabrina/ Сабрина 22 F/Ж House keeper Домохозяйка 48 Shahrinoz/ Шахриноз 31 F/Ж House keeper Домохозяйка 49 Mokhina/ Мохина 40 F/Ж House keeper Домохозяйка Mirog/Мирог 50 Oisha/ Оиша 28 F/Ж House keeper Домохозяйка 51 Safargul/ Сафаргул 47 F/Ж House keeper Домохозяйка 52 Anora/ Анора 18 F/Ж House keeper Домохозяйка 53 Nigora / Нигора 19 F/Ж House keeper Домохозяйка 54 Farzona/ Фарзона 21 F/Ж House keeper Домохозяйка 56 Zukhro/ Зухро 22 F/Ж House keeper Домохозяйка 57 Shavkat/ Шавкат 36 M/М Driver at the Rogun Шофёр на Рогунской HPS site ГЭС 58 Davlatali/ Давлатали 35 M/М School teacher Учитель 59 Bobisho/ Бибишо 53 M/М Worker Рабочий 60 Sheraly/ Шерали 42 M/М Worker Рабочий Kishrog/Кишрог 61 Anorgul/ Аноргул 64 F/Ж House keeper Домохозяйка 62 Mevagul/ Мевагул 42 F/Ж House keeper Домохозяйка 63 Sadbarg/ Садбарг 44 F/Ж House keeper Домохозяйка 64 Mahtob/ Махтоб 35 F/Ж House keeper Домохозяйка 65 Zuhro/ Зухро 48 F/Ж House keeper Домохозяйка 66 Gulandom/ Гуландом 37 F/Ж House keeper Домохозяйка 67 Galatmo/ Галатмо 48 F/Ж House keeper Домохозяйка 68 Malika/ Малика 40 F/Ж House keeper Домохозяйка 69 Khaibullo/ Хайбулло 51 M/М Driver Шофёр 70 Azam/ Азам 46 M/М Concrete worker бетонщик 71 Mustafa/ Мустафо 27 M/М Driller бурильщик 72 Makhmadsodik/ Махмасодик 52 M/М Geologist Геолог 73 Abdurozik/ Абдурозик 46 M/М Retired пенсионер 74 Nurmukhammad/ 58 M/М Teacher Учитель Нурмухаммад 75 Khushvaht/Хушвахт 50 M/М Builder Строитель 76 Gulmahmad/ Гулмахмад 40 M/М Driver Шофёр 77 Aliakbar/ Алиакбар 38 M/М Builder Строитель 78 Aliahzar/ Алиахзар 36 M/М Bulldozer driver Водитель булдозера 79 Mahmadi/ Махмади 25 M/М Climber Альпинист 80 Faoliddin/Фаолиддин 21 M/М Climber Альпинисть Tagi Kamar/Таги Камар 81 Khanifa/ Ханифа 49 F/Ж House keeper Домохозяйка 82 Sukhaili/ Сухайли 23 F/Ж House keeper Домохозяйка 83 Zulfiya/ Зулфия 64 F/Ж House keeper Домохозяйка 84 Bogigul/ Богигул 33 F/Ж Cleaner Уборщица 85 Mohiston/ Мохистон 34 F/Ж House keeper Домохозяйка 86 Gulbibi/ Гулбиби 53 F/Ж House keeper Домохозяйка OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 148 87 Shahnoza/ Шахноза 19 F/Ж House keeper Домохозяйка 88 Shahzoda/ Шахзода 25 F/Ж House keeper Домохозяйка 89 Zuhro/ Зухро 40 F/Ж House keeper Домохозяйка 90 Rohigul/ Рохигул 57 F/Ж House keeper Домохозяйка 91 Khafiza/ Хафиза 39 F/Ж House keeper Домохозяйка 92 Bibihayol/ Бибихаёл 26 F/Ж Teacher Учитель 93 Orzu / Орзу 74 M/М Retired пенсионер 94 Khaidar / Хайдар 79 F/Ж Retired пенсионер 95 Said/ Саид 71 F/Ж Retired пенсионер 96 Rakhmon/ Рахмон 56 M/М Driver Шофёр 97 Ismoil / Исмоил 50 M/М Driver Шофёр 98 Makhmadsharif/ 36 M/М School principle Директор школы Махмадшариф 99 Sobir/ Собир 28 M/М Migrant Мигрант 100 Karim/ Карим 34 M/М Builder Строитель 101 Rakhmon/ Рахмон 36 M/М Builder Строитель 102 Safarmahsum/ Сафармасум 42 M/М Migrant Мигрант № Village/ Кишлак No.of HH/Кол ДХ Nо. of fam./Кол сем. Nо. of pop./Кол. нас 1 Sech / Сеч 6 7 42 2 Talkhakchashma/ 48 75 350 Талхакчашма 3 Tagi Agba/Таги Агба 7 11 98 4 Kihsrog/Кишрог 31 75 280 5 Mirog/Мирог 0 0 6 Tagi Kamar/Таги Камар 37 56 306 Total/Итог 129 224 1076 Source: Study Team, FGD Team Availability of social infrastructure in villages/ Наличие в кишлаках социальной инфраструктуры Village/Кишлак School/Школа Health Water/ Вода Mosque Market facility мечеть рынок Prim. ed./ Sec.ed. not Sec. ed./ / мед Drinking Irrigation Нач. compl./ Сред учр. / питья / орошен Сред. непол. Sech/ Сеч - - - - х х - - Talkhakchashma х - - - х х х - /Талхакчашма Tagi agba/Таги - - - - х х - - Агба Kishrog/Кишрог х - - - х х - - Mirog/Мирог - - - - х х - - Tagi kamar / - - х - х х х - Таги камар Source: Study Team Legend: х – available, - not available / Х – имеется в наличие, - не имеется The results of the survey in all six villages showed Результаты исследования во всех шести that most of them have a problem with access to кишлаках показали, что в большинстве из них education. Primary schools exist in villages существует проблема с доступом к Talhakchashma and Kishrog. In Tagi Kamar village образованию. Начальные школы имеются в there is a secondary school. In other villages: Sech, кишлаках Талхакчашма и Кишрог. В кишлаке Taghi Agba, Mirog there are no secondary schools. Таги Камар имеется общеобразовательная OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 149 Most children in villages Tagi Agba, средняя школа. В остальных кишлаках: Сеч, Talhakchashma, Sech, Sayidon, Sicharog go to Таги Агба, Мирог вообще нет school in Tagi Kamar village to study. Children have общеобразовательной школы. Большинство to walk to school with the distance of 1 to 4 km. детей кишлаков: Таги Агба, Талхакчашма, Сеч, Girls of all surveyed villages mostly study in primary Сайидон, Сичарог для учебы идут в школу села school, only a small number of students study in Таги Камар. Детям приходится добираться до grades below 9 (For example, girls in the village школы пешком на расстоянии от 1 до 4 км. Tagi Kamar, because school is located in their Девочки всех исследованных кишлаков в village). The reason that the girls do not continue основном учатся до 4 класса, лишь меньшая their study is that parents do not let girls to go to часть учится до 9 класса. (к примеру девочки schools due to the remoteness of schools, as they кишлака Таги Камар, так как школа расположена are concerned for their safety. Some people send в их кишлаке). Причиной того, что девочки не their boys to stay with relatives or go to Rogun town продолжают учебу заключается в том, что or Dushanbe city to study in urban schools. родители не пускают девочек из-за дальности нахождения школ, так как обеспокоены за их безопасность. Некоторые жители отправляют Sometimes my boys come home and cry, they do своих мальчиков к родственникам в г.Рогун или not want to stay with relatives. And we don’t let girls г.Душанбе, для обучения в городские школы. go to live with their relatives as they are not parents Иногда мои мальчики приходят домой и плачут, anyway. My older son lived with my brother and не желают оставаться у родственников. А studied in Dushanbe, but this year, he refuses to девочек не можем отпускать, очень тревожно go. Our children are almost illiterate because of lack оставлять их даже у родных, все равно это не of normal school education. Malik, 40 years old, родители. Мой старший сын учился в г. Душанбе Kishrog. у моего брата, но в этом году отказывается ехать. Наши дети остаются почти неграмотными из-за отсутствия нормальных школ. Малика, 40 In each studied village parents think the biggest лет, Кишрог. problem is the lack of normal schools for their В каждом исследованном кишлаке родители children. считают большой проблемой их местности отсутствия нормальных школ для своих детей. Another important issue is the lack of medical facilities in six villages. In order to receive medical Другой не менее важной проблемой в шести care service people usually go to Rogun, Obi Garm, кишлаках является отсутствие медицинских and even Dushanbe city. Deliveries mostly take учреждений. Для получения медицинской place at home because people do not always have помощи услуг население обычно едет в Рогун, time to get to the nearest medical facilities. Оби Гарм, и даже в г.Душанбе. Роды в большей части принимаются на дому, так как не всегда успевают добираться до ближайших Two years ago, when I was pregnant I was sick all медицинских учреждений. the time. I didn’t have the opportunity to go to a Два года тому назад, когда была беременна, все gynecologist often. Labour began and before we время болела. У меня не было возможности arrived to the hospital I delivered a stillborn baby. часто ходить к гинекологу. Начались схватки, Sadbarg, 44 years old. Kishrog пока доехали до больницы, родила мертвого Health professionals (pediatricians, nurses) come ребенка. Садбарг, 44 лет Кишрог from Rogun town for the vaccination of young Медицинские специалисты (педиатры, children (mandatory vaccination program). медсестра) приезжают из г. Рогуна для проведения вакцинации маленьким детям Residents of six surveyed villages use local springs (обязательные прививочные программы). for drinking water. With the support of the jamoat Жители всех шести исследованных кишлаков в the majority of households use rubber hoses to get качестве питьевой воды используют местные water from a distance of 400-500 m. As for irrigation родники. При поддержке джамоата большинство of lands and other economic needs, population домохозяйств провели резиновые шланги для uses water coming from the local valley, irrigation воды на расстоянии 400-500 м. Для орошения ditches and canals. In connection with the земельных участков и других хозяйственных destruction of some local water sources as a result нужд население использует воду, поступающего of construction work, local people experienced из местных ущелье, арыков, каналов. В связи с some difficulties. With the support of city Khukumat разрушением некоторых местных источников and the Directorate of Rogun HPS, regular daily воды из-за строительных работ, местное delivery of water was organized in water carrier население последнее время испытывает OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 150 cars for the population so that the population was определенную трудность. Со стороны Хукумата not left without drinking water. города и Дирекции Рогун ГЭС организован регулярный ежедневный завоз воды на авто водовозах, чтобы население не оставалось без Earlier (about 2 years ago) we cultivated different питьевой воды. kinds of vegetables in our home gardens and it was Раньше (около 2 лет тому назад) мы good enough for the household consumption. Now выращивали в своих приусадебных участках we have to buy everything at the market. Hafiza, 52 разные виды овощей, что достаточно years old, Sech. обеспечивало наше хозяйство. Сейчас нам приходится покупать все на рынке. Хафиза 52 лет, Сеч: Mosque is only available in Taghi Kumar and Мечеть имеется только в кишлаках Talhakchashma villages. Men of Tagi Agba village Талхакчашма и Таги Камар. Мужчины кишлака go to the mosque in Talhakchashma, while men of Таги Агба посещают мечеть в Талхакчашма, а Sech village go to Tagi Kumar. Men of Kishrog and мужчины кишлака Сеч ходят в Таги Камар. Mirog are gathered together in the house of the Мужчины Кишрог и Мирога собираются в доме chairman of mahalla for praying and other various председателя махаллы для совершения молитв local events. и проведения различных местных мероприятий. Ни один из исследованных кишлаков не имеет None of the surveyed villages has a market. рынка. Жители для приобретения необходимых Residents go to Rogun town, Obi Garm, покупок едут в г.Рогун, Оби Гарм, Мискинобод, Miskinobod, Chorsada, and even to Dushanbe for Чорсада, и даже в Душанбе. То есть едут туда, shopping. People go to places that are mostly close кому относительно ближе и удобно. По and convenient for them. On Sundays, men go to воскресеньям мужчины едут в кишлак Калъаи Kalai Nav village for sale of livestock. There are two Нав для продажи скота. Только кишлак Таги retail shops in Tagi Kamar village, where residents Камар имеет два торговых магазина, где жители buy their primary necessities. покупает первостепенные необходимые товары. The surveyed villages are located relatively close to Исследованные кишлаки расположены each other. Kishrog and Mirog villages are located относительно недалеко друг от друга. Лишь on the other side of the river, and in order to get кишлаки Кишрог и Мирог расположены по ту there, it is necessary to pass through the tunnel. сторону реки, и чтобы доехать до них, That is, these two villages are relatively the farthest необходимо пройти через туннель. То есть эти villages. Roads connect all villages, but there are два кишлака расположены относительно also paths, and roads for residents available in дальше всех. Соединяют все кишлаки villages. The distances between the villages are автомобильные дороги, но также между from 1 to 7 km. But now roads are covered with кишлаками имеются тропинки- дороги для rocks that are a danger to the public, especially жителей. Расстояния между кишлаками children. составляет от 1 до 7 км. Последнее время дороги засыпаны камнями, перегружены большими грузовыми машинами, что We are constantly worried about our children who представляют опасность для населения, walk to school in Tagi Kamar village. The distance особенно детей. is pretty descent; the road has heavy traffic. It is Мы постоянно встревожены за своих детей, particularly dangerous during the heavy которые идут в школу в Таги Камар пешком. precipitation period. Islom, 37 years old, Расстояние довольно приличное, дорога Talhakchashma. загружена автомобилями, грузовыми машинами. Особенно тревожно в осадковый период года. Ислом., 37 лет, Талхакчашма. There is a bridge that is in disrepair between the Между кишлаками Таги Камар и Сайидон villages Taghi Kamar and Sayidon. This problem имеется один мост, который находится в concerns villagers of Tagi Kamar, as they will have аварийном состоянии. Эта проблема тревожит to move there. Also there was a new bridge built жителей кишлака Таги Камар, так как им recently to get to the villages Kishrog and Mirog. придется переезжать туда. Также недавно построен новый мост до кишлаков Кишрог и Мирог. Prior to the construction of Rogun HPS, all the До начала строительных работ в Рогунской ГЭС, inhabitants were mainly engaged in agriculture. все жители в основном были заняты в Currently, most of the male population is involved in сельскохозяйственном секторе. Настоящее the construction of Rogun HPS as specialists, such время большая часть мужского населения OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 151 as: mechanics, electricians, workers, drivers, занята в строительстве Рогунской ГЭС в bulldozer drivers, rock climbers, tunneling men, and качестве специалистов: слесари, электрики, handymen. According to respondents, the average рабочие, водители, бульдозеристы, скалолазы, salary of these professionals ranges from 600 to проходчики, а также разнорабочих. По словам 2000 Somoni per month. It should be noted that респондентов, средний заработок этих among the working male population of villages специалистов составляет от 600 до 2000 сомони there is also a high percentage of labor migration to в месяц. Необходимо отметить, что среди foreign countries. работоспособной мужской части населения кишлаков также высок уровень трудовой миграции, выехавших за пределы страны. Women are mostly house keepers, and there are Женщины же в основном являются only 3 - 4 teachers working at local schools. The домохозяйками, и лишь 3-4 учительниц biggest share of women are mainly engaged in работают в местных школах. Основная часть animal husbandry, agricultural work, i.e. work in the женщин в основном заняты животноводством, orchards and gardens; they cultivate and dry fruits сельскохозяйственной работой, то есть (mulberry, apples, berries); they make halva and работают в садах и огородах, выращивают и mulberry sorbet, which is in good demand at the сушат фрукты (тутовник, яблоки, ягоды), market. изготавливают халву и шербет из тутовника, что хорошо пользуется спросом на рынке. Работаю проходчиком в туннеле, получаю 2000 I work as a tunneling man in the tunnel, get 2000 сомони. Работа очень рискованная и опасная. TJS. The work is very risky and dangerous. But I Но не могу сказать, что зарплаты хватает can not say that wage covers all needs. Before that полностью. До этого ехал в Россию. I went to Russia. Children are growing up and needs are growing too and as a result this money is Дети растут, забот прибавляется, получается, only enough for immediate needs and long-term что этих денег хватают на насущные проблемы, objectives remain as a burden on our shoulders. а перспективные задачи, остаются как груз на Our land is quiet handy for us. Sobir, 45 years old, наших плечах. Выручает нас наша земля. Talhakchashma. Собир, 45 лет, Талхакчашма Многие жители продают, выращенную Many people sell locally cultivated goods from their продукцию из своих садов на рынке, также gardens at the market. They are also engaged in заняты животноводством. На рынке кишлака animal husbandry. In the market of Kalai Nav Калъаи Нав продают скот. В весенний и летний village they sell cattle. In spring and summer time период собирают в горах ревень, грибы, разные they are collecting rhubarb, mushrooms, various лечебные травы и корни (золотой корень, herbs and roots in the mountains (golden root, шафран, киеми зирк, окчаир и др) везут для saffron, Kiyomi Zirka, okchair, etc.) and they sell продажи на местные большие рынки и город them at local markets and the large city of Душанбе. Dushanbe. Так как большинство жителей кишлаков Since most of the villagers are moving to rayons in переезжают в районы, близких к городу the vicinity of the city of Dushanbe and other big Душанбе и большим другим городам, хотели бы cities they would like to learn new skills. Women обучаться новым профессиям. Женщины would like to learn different professions - хотели бы обучатся различным профессиям – seamstress, cooking and other female professions швеи, кулинарами и др. женским профессиям с to support the family budget. целью поддержки семейного бюджета. Для улучшения их жизни мужчинам нужны In order to improve their lives men need training обучающие курсы новым профессиям, courses for new occupations that are in demand at востребованных на рынке: энергетики, the market. They are energy specialists, технические работники, связисты, плотники и др. technicians, communicators, carpenters, etc. В кишлаке Талхакчашма имеется святое место: There is a holy place in the village Talhakchashma: мазар Эшони Махмадгафурчон, что имеет 200 Mazar Eshoni Mahmadgafurchon that has 200 летнюю историю. Перезахоронить данное years of history. Residents themselves do not have святилище жители сами не имеют право. Они a right to rebury this sanctuary. They appealed to обратились в Дирекцию Рогун ГЭС с этой the Directorate of Rogun HPP with this request in просьбой, чтобы привлечь республиканское order to attract Republican religious community to религиозное сообщество для решения данной tackle this problem. They have been promised to проблемы. Им обещали выполнить данную satisfy their request. просьбу. В остальных кишлаках не имеется какая-либо OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 152 In the other villages there are no significant public общественно-значимая собственность. Местные places. The local cemetery was relocated to кладбища уже переселены на отдельное место. another location. Жители уже давно знают о проекте Рогунской ГЭС. Многие говорили слова благодарности, так Residents knew about the project Rogun from long как с началом строительства мужчины имеют time ago. Many sent their thanks as from the возможность находить рабочие места. Раньше beginning of construction men were able to find большинство из них уезжали в Россию на jobs. Previously, most of them went to Russia to заработки. По их словам, стройка поможет work. According to them, the construction will help стране выйти из бедности; это рабочие места; и the country to get out of poverty; it will provide new это благополучие населения страны. jobs, and it will benefit the well-being of the population. Я очень люблю свой кишлак, здесь я выросла, вырастила своих детей. Но все же я рада, что I love my village very much; I grew up here and I это строительство даст нам и нашим детям и raised my children. But I am still glad that this внукам хорошее будущее. Махингул 68 лет, construction will give us and our children and Сеч grandchildren a bright future. Mahingul 68, Sech. Мы все знаем, что строительство Рогунской ГЭС We all know that construction of Rogun will bring a для всех таджикистанцев – светлое будущее. bright future for all Tajiks. When hydroelectric Когда построят ГЭС, наши дети и мужья не power stations will be built, our children and будут ездить в Россию, откроются новые husbands will not go to Russia as there will be new рабочие места. Мы поддерживаем это job opportunities. We support the construction with строительство от всей души. Гуландом, 37 лет, all our heart. Gulandom, 37, Kishrog. Кишрог. Во всех шести кишлаках проводились групповые In all six villages group discussions took place беседы, отдельно с женщинами, и с мужчинами. separately with women and with men. In some В некоторых местах один раз проводился опрос places, the interview was conducted in homes. It по домам. Необходимо отметить, что в should be noted that most of the group discussions основном в групповых беседах присутствовали were attended by men. Only few discussions were мужчины. С женщинами были единичные held with women as women were quite passive. беседе, где роль женщин довольно пассивна. Group discussions were conducted by local Групповые беседы проводились со стороны authorities, the Directorate of the flooding zone представителей местных органов власти, Rogun HPS many times. Also representatives of Дирекции зоны затопления Рогунской ГЭС много Khukumat of the Republic came to visit. Recently, раз. Также приходили из Хукумата республики. representatives from NGO "Inson va Huquq," who Недавно к ним приходили из НПО «Инсон ва performed a survey and discussion with residents хукук», которые проводили и опрос, и беседу с visited the area. жителями. They came so many times that I became tired Приходили так много раз, что я устал уже already of collecting people; I am the chairman of собирать людей, являюсь председателем the mahalla. My wife was helping me to collect махаллы. Собирать женщин помогает мне моя women. Mirmahmad, 57 years old, Talhakchashma. супруга. Мирмахмад, 57 лет, Талхакчашма. Issues related to resettlement, the selection of new В основном в беседах рассматривались locations have been mostly discussed during вопросы, касающиеся переселения, выбора meetings. And also such issues such as the новых мест. А также начала строительства ГЭС, beginning of construction of hydro power plant, the необходимость в связи с этим переселения need for the resettlement of people as a result and людей, правильное понимание необходимости a proper understanding of the need of resettlement переселения. have been discussed. Жители всех кишлаков, которые переезжают в Турсунзаде, уже полным ходом начали Residents of all villages, who are moving to строительные работы. Некоторые уже Tursunzade, already started the construction work. подготовили фундаменты домов, но есть и Some have already prepared the foundations of такие, которые уже перекрыли крышу, или houses, but there are those who have already начали отделочные работы. Настоящее время covered the roof, or started the finishing work. 24 семей переехали на новые места. Currently, 24 families have moved to new locations. Однако имеются некоторые проблемы на However, there are some problems in the field. местах. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 153 nd It is the 2 day since we, men, have returned to the Только 2 дня как мы мужчины вернулись в village. The work was intense and we progressed. кишлак. Работа довольно интенсивно шла There was a complex issue: during the day time вперед. Возникла сложная проблема, днем they started turning off the electricity. And in order стали отключать электричество. А мы для to lay the bricks out of clay and other works get возложения кирпичей из глины и других работ water from wells by using electricity. We contacted получаем воду из скважин с помощью local leaders to give us power to complete the work электричества. Обратились местному before the rainy season, but have not received a руководству дать нам свет для того, чтобы до positive response. Sabzaali, 51 years old, начала осадков быстрее завершить работы, но Talhakchashma. не получили положительного ответа. Сабзаали, 51 лет, Талхакчашма. Residents who are to be relocated to the regions of Жители, переселяющиеся в регионы г.Рогуна Rogun town (Kishrog, Mirog, Taghi Kamar) haven’t (Кишрог, Мирог, Таги Камар) еще не начинали started the construction yet, since there appeared строительство. Так как там появились спорные contentious issues. вопросы. We only know the place of resettlement. We have Мы только знаем место переселения. У нас not even received a place of residence for each даже еще не распределяли места жительства household. Mevagul, 42 years old. Saul, Kishrog. для каждого домохозяйства. Мевагул, 42 сола, Кишрог. From the very beginning the choice of new sites С самого начала выбор новых мест был сделан was made at a general meeting of villages. The на общем собрании кишлаков. Решение принято decision was made by men. Women have only со стороны мужчин. Женщины только были been informed of the resettlement area. информированы о местах переезда. At the general meeting the local authorities, the На общем собрании сел со стороны местных Directorate of Rogun HPP proposed a list of new органов власти, Дирекции Рогун ГЭС были places. And the people have chosen voluntarily to предложены списки новых мест. И жители move to these new places. There was no pressure добровольно выбрали новые места переезда. for the selection of a new place from management. Каких-либо давлений для выборов нового места Selection criteria were as follows: developed region, со стороны руководителей не оказывалось. irrigated and fertile land. Критерием было одно: развитый регион, орошаемая и плодородная земля. There are only residents of the village Kishrog, who Отличились только жители кишлака Кишрог, are totally against relocation to the village которые на сегодня совершенно против Chormagzak. According to them, first men decided переселения в кишлак Чормагзак. По их словам, to move there, but as soon as they saw these вначале мужчины приняли решение переехать places, men and women refused to move there. туда, но увидев эти места, и мужчины, и When we all voted against the new place, we’ve женщины отказываются от принятого своего been visited by Asadullo Gulomov. He tried to решения. persuade us and promised that he will personally Когда мы все высказались против нового места, control that we will have all necessary conditions. к нам приехал Асадулло Гуломов. Он Anorgul, 64 years old, Kishrog уговаривал нас, и обещал, что сам проконтролирует за тем, что у нас будут созданы все условия. Аноргул, 64 лет, Recently, our family decided to get up and look at Кишрог the new location. Thus, the vehicle went up 500 m, and returned back. The driver said: "I want to live Недавно наши родственники решили подняться and I am not intending to take risks." The steep и посмотреть на новое место. Так, машина slopes, leading to the village, are scaring everyone. поднялась буквально 500 м, и свернула And we have many small children. What will обратно. Водитель сказал, что «еще пока хочу happen tomorrow with us? Gulandom, 37 years old, жить и не намерен рисковать». Крутые склоны, Kishrog. ведущие к кишлаку, пугают всех. А у нас много маленьких детей. Что будет завтра с нами? Гуландом, 37 лет, Кишрог. 5 years ago my husband died and I was left with five small children; I live with my father- in-law, У меня 5 лет тому назад умер муж, осталась с because there is nowhere else I can go. I do not пятью маленькими детьми, живу у свекора, так want to move to Chormagzak. I contacted Jamoat a как идти больше некуда. Я вообще не хочу number of times; I applied to the rayon Khukumat, переезжать в Чормагзак. Не раз обращалась в OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 154 but no one helped yet. The new place is very джамоат, написала в Хукумат района, но пока dangerous and it is far away from developed никто мне не помог. Новое место опасное и districts. We sell nuts, mulberry and apple and other совсем далеко от развитых районов. На жизнь fruits at the market for a living. And how shall I live зарабатываю путем продажи орехов, тутовника there? Mahtob, 35 years old, Kishrog и яблок, других фруктов на рынке. А там как я буду жить? Махтоб, 35 лет, Кишрог Thus, residents of six villages should move to:  Tursunzade: Residents of villages Таким образом, жители шести кишлаков должны Talhakchashma, Sech, Taghi Agba (4 переехать в: households), and Mirog (3 households, and  Турсунзаде: Жители кишлака Талхакчашма , 1 family); Сеч, Таги Агба (4 домохозяйства), и Мирога (3 домохозяйства и 1 семья);  Sayidon (Rogun): Residents of Tagi Kumar,  Сайидон (Рогун): Жители к-ка Таги Камар, Taghi Agba villages (7 households) Таги Агба (7 домохозяйства)  Chormagzak (Rogun): Kishrog, Mirog (3  Чормагзак (Рогун): Кишрог, Мирога (3 households). домохозяйства) My husband and I immediately decided that we Мы с мужем сразу решили, что едем в were going to Tursunzade. We will be closer to the Турсунзаде. Там мы сами будем ближе к городу, city and we will give a better education to children. детям сможем дать лучшее образование. И In general, we’ve heard a lot of good things about вообще много наслышаны хорошего о той the locality. I personally didn’t have the opportunity местности. Лично я не имела возможности to study and barely finished seven grades of учиться, еле закончила 7 классов. А по-моему, secondary school. And in my opinion, ignorance is неграмотность- это зависимость, это бедность и dependence, poverty and backwardness. I want to отставание. Хочу там обучиться какой-либо learn a profession and get a job at the new place. профессии и работать. Ситора, 25 лет, Таги Sitora, 25 years old, Taghi Agba. Агба. Most of the men from the surveyed villages work Большинство мужчин исследованных кишлаков shifts at the construction of Rogun HPS. During работают в строительстве Рогунской ГЭС, time off they are busy building houses, so that’s вахтенным способом то есть, посменно. В дни why they cannot yet participate in the resettlement отгулов заняты строительством своих жилых program. Among men, there are tractor drivers, домов, поэтому пока не могут участвовать в construction workers, workers who can help in the программе переселения. Среди мужчин construction of buildings and other facilities (school, имеются трактористы, строители, рабочие, honey, mosque, etc.) at the new location. Women которые могут помочь в строительстве зданий и do not have any professional skills. But they noted других объектов (школа, медом, мечеть и др.) на that only after moving to new locations they could новом месте. Женщины не имеют каких -либо be involved in the preparation of land for agricultural профессиональных навыков. Но отметили, что activities. They explained this by saying that the только после переезда на новые места могли бы welfare of the residents will depend upon that. участвовать в подготовке земельных участков для сельхоз работ. Они объяснили это тем, что From early childhood we got used to be busy with осознают, что от этого зависит благополучие land. At the new place we could start preparing land самих жителей. for farming. We could work at farms. Mahina, 40 years old, Taghi Agba. Мы с детства привыкли работать с землей. На The opinion of all residents regarding factors of новом месте могли заняться подготовкой земель choosing a place for relocation is the same. для сельхозработ. Могли бы работать на Everyone especially highlighted the availability of фермах. Махина, 40 лет, Таги Агба water, arable land, access to quality education and Мнение всех жителей по наличию факторов при health. And the availability of markets is important выборе места переселение одинаковое. Особо for them, as well as living near their fellow villagers. отмечено наличие воды, пахотных земель, качественный доступ к образованию и We are used to living together as a family. It is good здравоохранению. А также важными считают that we live next to each other at the new place. наличие рынков, жить по соседству со своими Shodigul 44 years old, Sech. односельчанами. Мы привыкли жить между собой как семья. Хорошо, что на новом месте мы будем жить We all know that Tursunzade district is one of the рядом с друг - другом. Шодигул 44 лет, Сеч OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 155 prosperous regions. People live there in prosperity and agriculture is developed there, including the Мы все знаем, что район Турсунзаде является industry. In order to get a good education, even a одной из благополучных регионов. Там complete secondary or special secondary население живет в достатке, развито и сельское education, we will have good opportunities at the хозяйство, но и развита промышленность. Для new place. Umar, 47 years old, Talhakchashma. получения образования, пусть даже полного среднего, или средне-специального там у нас будут хорошие возможности. Умар, 47 лет, In village schools there is always a shortage of Талхакчашма. teachers of Russian and foreign languages, mathematics, and chemistry. We want our children, В школах кишлаков всегда не хватает учителей to, as the capital's pupils, have a good education. русского языка, иностранных языков, We want them to become skilled workers in the математики, химии. Мы хотим, чтобы наши дети future. We are tired of seeing how our children go to тоже как столичные ученики, имели хорошее work in Russia. Many of them do not want to return образование. Стали в будущем back home because of poor living conditions. It is квалифицированными работниками. Мы устали also important to have good neighbors. Here we провожать своих детей в Россию. Многие из них live as a family. Fotima, 43 years old, Taghi Agba. не хотят возвращаться домой именно из-за низкого уровня жизни. Также важным является Also, the availability of good roads, connecting the иметь хороших и добрых соседей. Здесь мы new places with good roads, markets and other живем как родственники. Фотима, 43 лет, Таги settlements, are a major factor. Агба. Также наличие нормальных дорог, соединяющих Prior to last year, we suffered with the fact that новые места с большими дорогами, рынков и др. there are no proper roads, which connect us with население считает одним из важных факторов. the city and neighbours. We even had cases when До прошлого года мы мучались от того, что нет we were not able to bring a patient to Obi Garm нормальной дороги, которая нас связывает с town and he died. The bridge, which connected the городом, соседями. У нас даже были случаи, other side, was not reliable, according to him, and когда не смогли довести больного до города the car could not pass it. My neighbour lost her Оби Гарм, и он умер. Мостик, который соединял child as he, while passing this bridge, fell into the другую сторону, был не надежным, по нему не water and only a few days later his body was found могла проезжать автомашина. Моя соседка in Nurek. Zuhro, 48 years old, Kishrog. потеряла своего ребенка, он переходя этот мостик, упал в воду, только через несколько дней нашли его тело в Нуреке. Зухро, 48 лет, The availability of water and land, we consider as Кишрог. the most important conditions. Land can mainly feed us, but without water it would not be able to Наличие воды и земли мы считаем feed us. Our women are trained from childhood to наиважнейшими условиями. Нас в основном work, so we have no idea how we can live without кормит земля, а без воды она не сможет land. Malik, 40 years old, Kishrog. прокормить нас. Наши женщины с самого At the new place all the residents identified the детства приучены работать, поэтому мы не following 4 basic conditions for relocating: the представляем, как можно хозяйству быть без availability of drinking and irrigation water, market земли. Малика, 40 лет, Кишрог. access, access to quality health service, the availability of fertile land. На новом месте все жители отметили следующие 4-основные условия для жизни: наличие питьевой и орошаемой воды, доступ к We, the youth, of course, agree with the above рынку; доступ к качественной службе mentioned conditions, but I would add youth здравоохранения, наличие плодородных centers for recreation. We have absolutely no земель. places to go; no place to socialize with friends. We, Мы, молодежь, конечно же, согласны с at least, go to Russia, and our girls absolutely have перечисленными условиями, но я бы добавил no place to go. I know that Tursunzade district молодежные центры для досуга. Нам здесь differs in this sense from other regions as there is совершенно идти некуда, нет места для the most progressive youth and life they have is общения с друзьями. Мы то хоть уезжаем в very different from ours. It is more lively and Россию, а нашим девушкам абсолютно деваться OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 156 interesting. Mahmadullo, 23 years old, некуда. Я знаю, что район Турсунзаде и в этом Talhakchashma. отличается от других регионов, там наиболее прогрессивная молодежь и жизнь у них совсем другая, чем у нас. Более живая и интересная. The lack of market is OK for us, but we need roads Махмадулло, 23 лет, Талхакчашма. and water. I want my children to become educated, especially my daughters. I want them to learn the Отсутствие рынка мы еще сможем пережить, profession and make money for a living. When the главное были бы дороги и вода. Я очень хочу, mother is educated in the family, children will be чтобы мои дети стали образованными людьми. educated too. Malik, 40 years old, Kishrog. Особенно мои дочери, обучились профессии, сами стали зарабатывать на жизнь. Когда в семье образованная мать, дети обязательно I am a teacher and I want my children to study, станут грамотными. Малика, 40 лет, Кишрог. enter the university and be healthy. In our village there is not even an ordinary clinic. Many chronic Я учитель и хочу, чтобы мои дети учились, diseases are transferred to the people. Girls поступили в ВУЗ-ы, были здоровыми. У нас в generally complete only four grades of education. In селе нет даже обыкновенного медпункта. winter it is cold and not every parent would agree Многие болезни переходят к хроническим. that their children walk in the cold to the nearby Девочки у нас вообще заканчивают четыре village, which is two km away. Nurmukhamed, 58 класса. Зимой холодно, шагать своему ребенку years old, Kishrog в такой холод в соседний кишлак, пешком два километра, не каждый родитель согласен. The majority of women expressed their opinion that (Нурмухамед,58 лет.) Кишрог availability of jobs for women and young girls is Женщины в большинстве выразили мнение, что important for them. важным для них является наличие рабочих мест We young people would like to work at farms, для женщин и молодых девушек. workshops or factories. Last month, my daughter- Мы молодые хотели бы работать на фермах, in-law gave birth in the car before we got to Obi ателье или фабриках. В прошедшем месяце моя Garm. We want to feel safe when it comes to our сноха пока мы доехали до Оби Гарма, родила health. Shahrinoz, 31 years old, Taghi Agba. прямо в машине. Хотим, чтобы были спокойны за своё здоровье. Шахриноз, 31лет, Таги At all meetings in surveyed villages the learning of Агба. new skills was mentioned and discussed. The На всех встречах в исследуемых кишлаках population, especially the younger generation, говорилось и обсуждалось об обучении новым expressed willingness to get a profession and they профессиям. Население, особенно молодое wish to have new jobs opportunities. Since they поколение, выражало готовность обучаться believe that this will help them to improve their living профессиям, желали о наличии новых рабочих standards. As for young men it is important to learn мест. Так как они считают, что это поможет им specialities as well that are in demand at the market улучшить свой жизненный уровень. Для – technicians, mechanics, communication молодых мужчин важно обучиться профессиям, specialists for the industrial sector, energy, and востребованных на рынке – техники, слесари, technological companies; the willingness to do связисты подготовки специалистов для business was also mentioned. Regarding women, it промышленных, энергетических, is important to learn skills as seamstresses, cooks; технологических предприятий; говорилось о in case of availability of farm animals - milkmaids, готовности заняться предпринимательством. workers, breeding of livestock and poultry. Many of Для женщин важно обучение профессиям швеи, the women know how to stitch, embroider, knit, кулинаров, золотошвеи, при наличии sew, make national quilt and would like to work in животноводческих ферм – доярок, рабочих, the sewing shop, where they can get orders and разводить домашний скот, птиц. Многие из work at home. Some women would like to open a женщин умеют вышивать, вязать, шить sewing shop at the new place of residence. национальные одеяла, и хотели бы работать в It was also noted that there is a need for free or ателье, где можно получить заказы на дому. relatively cheap training courses, organized by the Некоторые женщины хотели бы открыть local authorities and international organizations. швейные цеха на новом месте жительства. Также было отмечено необходимость организации бесплатных или относительно Our new areas are located near Karatag. I would дешевых обучающих курсов со стороны местных like to do some fishing near the river Karatag. In my органов власти и международных организаций. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 157 opinion, this is quite a profitable business. Muhabat, Наши новые места расположены вблизи от 33 years old, Sech. Каратага. Я бы хотел около реки Каратаг заняться рыболовством. На мой взгляд, это достаточно выгодный бизнес. Мухабат, 33 But most of all people would like to have more land. лет, Сеч According to them, 10 acres of allocated land Но больше всего жители хотели бы иметь cannot help to earn a living. All of them are больше земель. По их словам, на тех 10 соток accustomed to working with the land and working at отведенных земель невозможно заработать. Все the construction of Rogun hydroelectric power они привыкли работать с землей, работая в station they receive good money, but the earnings строительстве Рогун ГЭС, они получают they get from their own gardens helps them solve нормальные деньги, но именно заработки с many family problems, that is, those earnings from собственных садов и огородов помогают им в the sale of own products are tangible income. решении многих семейных проблем, то есть эти заработки с продажи собственных продуктов I personally and many of my neighbours will easily являются ощутимым доходом. handle a hectare of land. This may be a good pastime for our families, and it will help to raise the Лично я и многие мои соседи спокойно осилим по 1 гектару земли. Это может быть хорошим standard of living. We would like to have more land in the new location. Kench, 66 years old, занятием и для наших семей, и помочь повышению материального уровня жизни. Как Talhakchashma. бы нам хотелось иметь больше земель на новом The most preferred land for all groups is irrigated месте. Кенча, 66 лет, Талхакчашма. lands, where one can create gardens and orchards. Самым предпочитаемыми землями для всех But as additional land they would like to have rain- групп являются орошаемые земли, где можно fed land and pastures. Local residents have always возводить сады и огороды. Но как bred cattle, especially goats, as highland is дополнительные земли они хотели бы иметь и sufficiently suitable for the breeding of these богарные земли, и пастбища. Местные жители species of domestic animals. For creating gardens, всегда занимались разведением скота, the population does not necessarily need flat особенно коз, так как горная местность terrain, because here they have trees growing on достаточно подходит для разведения данного the slopes of mountains, hilly lands. The most вида домашних животных. Для возведения important is access to water. садов, населению не обязательно равнинная местность, так как здесь у них растут деревья на Previously, they sowed wheat on dry land, which склонах гор, холмистых землях. Главное – was an important product. Currently, these lands доступ к воде. were left under construction and rubble stones. Раньше они сеяли пшеницу на богарных землях, что являлось важным продуктом. Настоящее время эти земли остались под стройкой и We are highland people and we live here from early завалами камней. childhood. We have more than 100 fruit trees only. Мы люди горные, с самого детства живем здесь. Our gardens and orchards feed the entire family, Только плодовых деревьев имеем более 100 most of our weddings and other events are held штук. Наши сады и огороды кормят всю семью, based on funds received from the sale of crops and большинство наших свадеб и других livestock. We will be happy to receive more land, мероприятий проходят за счет средств, even in the mountains, and we can handle them on полученных от продажи урожая и скота. Нам our own. Mevagul, 42 years old, Kishrog. главное дали бы больше земли, пусть в горах, и If possible, people want to get the presidential land мы справимся сами. Мевагул, 42 лет, Кишрог and develop private farms По возможности население желает получить президентские земли и развивать дехканское хозяйство. Advantages Disadvantages Преимущества Проблемы Development and Involuntary resettlement Развитие и Вынужденное prosperity of the country and leaving native процветание страны переселения и territories. покидание родных краев. Trade, Business Each household loses Торговля, бизнес Каждое домохозяйство OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 158 from 50 to 100 fruit теряет от 50 до 100 trees, which bring плодовых деревьев, tangible income for a что является family. ощутимым доходом для семьи. Access to education, There are rubble stones Доступ к образованию, Вокруг кишлака health care around the village that здравоохранению завалы камней, что provide a danger to предоставляют animals and people. опасность для животных, людей. There is a hope for Появилась надежда на development and new развитие и новый sources of revenue источник дохода Jobs in the Rogun HPP Рабочие места в Рогун ГЭС Each family will live Каждая семья будет separately жить отдельно Residents came to the conclusion that it is very Жители пришли к мнению, что рекомендовать difficult to recommend, as the loss of property for очень сложно, так как потеря имущества для each family is a very big problem; acquisition of каждой семьи является очень большой property has become very hard and difficult with проблемой, наживать имущество настоящее times. Men added that they should not be upset; время стало очень тяжело и трудно. Мужчины they should contact the appropriate agencies to добавили, что не надо огорчаться, нужно obtain compensation. обращаться в соответствующие учреждения для получения компенсации. For such individuals, people recommended to Для таких людей население рекомендует contact the State and ask for concessional loans, обратиться к государству выделить льготные land allocation, aid in the form of building materials. кредиты, выделение земель, помощь в виде It was also advised not to get upset as they are строительных материалов. Также рекомендуют moving to more prosperous regions. They need to не расстраиваться, так как уезжают на work hard to recover the loss, but of course there is благополучные регионы. И самим надо много also a need for support from the Government for работать, чтобы восстановить потерянное, но such people. "People accumulate assets for years, конечно нужна и поддержка Правительства для and they have to lose everything in instant. It is not таких людей. Потому что «имущество люди easy " накапливают годами, а приходится терять за Most men know about Compensation, whereas одно мгновенье. Это не легко!». women are not well informed about it. According to О компенсации знают большинство мужчин, residents, compensation is usually provided by the тогда как женщины мало информированы об state to low-income people, seniors and the этом. По мнению жителей, компенсация обычно disabled people. In order to get compensation выдается со стороны государства малоимущим people should provide the appropriate documents. людям, пенсионерам, инвалидам. Для Few people also know about the rules for получения компенсации люди должны compensation. предоставить соответствующие документы. О правилах получения компенсации также знают не многие. Compensation is the provision of financial Компенсация это оказание материальной assistance (preferably cash) in cases of the loss of помощи (предпочтительно денежное) при breadwinner, the workplace, place of residence. случаях потери кормильца, рабочего места, Safarbek, 36 years old, Talhakchashma. места жительства. Сафарбек, 36 лет, Талхакчашма. Residents are concerned that they will have to Жителей беспокоит то, что им придется leave their fruit trees behind. In each farm the оставлять свои плодовые деревья. В каждом number of such trees is from 50 to 100, and some хозяйстве число таких деревьев составляет от have more trees. 50 до 100, и у некоторых больше, деревьев. Many trees have a long life and they give a good Многие деревья многолетние, дают хороший OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 159 fruit. For example, only I have these big trees and it урожай. К примеру, только у меня такие is impossible to embrace with both hands. We’ve большие деревья, что невозможно обхватить been promised to get money as a compensation for двумя руками. Нам обещали заплатить их these trees, together with the cost of the house, but стоимость вместе со стоимостью дома, но по prices clearly show that it is not sufficient. Families назначенным ценам явно видно, что цена не cannot transport trees, because these trees are big достаточна. Перевезти эти деревья семьям не enough, and they cannot be dig out of soil. Even a по силу, потому что деревья достаточно simple saw cannot be used to cut them down, and it большие, и их невозможно выкапывать. Даже is a pity to leave them behind. Anzurat, 55 years простой пилой их невозможно спилить, а old. Taghi Agba. бросить их и уезжать нам жалко. Анзурат, 55 лет Таги Агба Компенсация обычно выдается со стороны Compensation is usually provided by the State also государства также малоимущим людям. Для for low-income people. To receive compensation получения компенсации люди должны people must submit the relevant documents. представить соответствующие документы. Respondents said that in case if there will not be Респонденты сказали, что при недостаточности enough agricultural land at the new areas, the new сельскохозяйственных земель, на новых местах jobs must be opened at: livestock farms, poultry нужно открывать новые рабочие места: farms, and factories for food processing; and животноводческие фермы, птицефабрики, organization of training courses for professionals, фабрики и заводы по переработке продуктов who are in demand at the domestic market and питания. Организация обучающих курсов для abroad. Residents, especially women, would like to специалистов, востребованных на рынке страны engage in the manufacture of national crafts at the и за рубежом. Жители, особенно женщины, new place: embroidery, making of national хотели бы на новых местах заняться costumes and souvenirs and jewelry. They need изготовлением народных промыслов: outlets for sales of manufactured products. вышивание, золотошвеи, национальные наряды и сувениры, украшения. Им нужны торговые Most residents of surveyed villages received a точки для сбыта изготовленных изделий. certificate of the migrant. But not all people, Большинство жителей исследованных especially women, know about the benefits of this кишлаков получили свидетельство мигранта . Но document. There are only residents of villages о полагающих льготах данного документа знают Taghi Kamar and Kishrog who didn’t get that не все жители, особенно женщины. Только certificate, as the distribution of new places for each жители кишлака Таги Камар и Кишрог не farm has not yet been done. получали это свидетельство, так как Population would like to participate in seminars in распределение новых мест по каждому the new places, where they will learn about benefits хозяйству до сих пор не сделано. and the status of internal migrants. Население хотели бы на новых местах участвовать в семинарах, где их обучат существующим льготам и положению о Evaluation of houses and property of citizens was внутренних мигрантов. done back in 2009, that is, two or three years ago. Оценка домов и имущества жителей была Cost was set at market value back at that time, and проведена еще в 2009 году, то есть два- три now due to inflation, this amount of money is года тому назад. Стоимость была установлена insufficient for the purchase of building materials. по рыночной стоимости того времени, и сейчас в There were no conflict situations during the связи с инфляцией денег эта сумма стала assessment of houses back in 2009. And the cost недостаточной для покупки строительных of homes was defined and agreed with the heads of материалов. Тогда конфликтных ситуаций при households. The only question raised was with оценке жилых домов не было. И стоимость regard to evaluation of fruit trees, as each домов была согласована с главами household, based on income, generated as a result домохозяйств. Единственный вопрос тогда of sale of fruit from these trees, used to receive возник при оценке фруктовых деревьев, так как noticeable contribution for family budget. Citizens каждое домохозяйство за счет этих деревьев would like to receive compensation from all имеет ощутимый продуктовый вклад в available fruit trees. семейном бюджете. Население хотело бы получить компенсацию от всех имеющихся фруктовых деревьев. My house was estimated at 30 000 Somoni. Then, Мой дом был оценен в 30 тысяч сомони. Тогда this amount could well be sufficient for the этой суммы вполне могло хватить для construction of houses and farm facilities, but now it строительства дома и хозяйственных объектов, OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 160 will not be enough even to build a house. I think the сейчас же ее не хватит даже на строительство government should consider this point. Of course, дома. Я думаю, правительство должно учесть we won’t receive additional money but at least we этот момент. Конечно, деньги снова нам давать would like to receive construction materials, не будут, пусть хоть дадут строительные cement, and roofing slate. Bobichon, 76 years old, материалы, цемент, шифер. Бобичон, 76 лет, Talhakchashma. Талхакчашма. Причины возникновения недоразумений The confusion was caused by the fact that the заключается в том, что комиссия во время commission did measurements and calculations обхода по домам занималась обмером и during their houses visits. And setting of prices подсчетами. А установка цен произошла не в occurred not in the presence of the head of присутствии самого главы домохозяйства, а в household, but in offices in Rogun town. Population офисах в городе Рогун. Население позже придя later came to the Directorate and learned about the в Дирекцию узнала о ценах. И потом, тогда эти prices. And then these prices seemed sufficient to цены показались многим жителям many residents, because $ 100 was equal to 350 достаточными, потому что 100 долл.США было Somoni, therefore, the market prices suited people. равно 350 сомони, соответственно цены на рынке устраивали людей. Тогда мешок цемента стоил 20-22 сомони, Back then a bag of cement was 20-22 TJS and now сегодня- 54 сомони. 1 куб.м доски стоил 200 it is 54 TJS. The cost of 1 cubic meter board was сомони, сегодня 450 сомони. Только за доставку 200 TJS, and it is 450 TJS today. 1200 TJS was the материалов отсюда до Турсунзаде нам cost of delivery of materials from here to приходится платить 1200 сомони. Так как может Tursunzade only. So how can we have enough хватить нам назначенная сумма, при скачке цен money if prices jump 2 or more times? Gulmurod, в 2 и больше раза? Гулмурод, 36 лет. 36 years old. Talhakchashma. Талхакчашма Now all worry about the price increase at the Данное время всех беспокоит повышение цен на market, and the shortage of provided money for the рынке, и нехватка предоставленной суммы purchase of building materials. The population денег для покупки строительных материалов. asked to help them in purchasing of construction Население просило о том, чтобы помочь им в materials. приобретении строительных материалов. Для оценки стоимости жилых домов и иного A Commission was established to estimate the имущества была создана комиссия, куда value of houses and other property, which included входили следующие лица и организации: the following individuals and organizations: The Дирекция зоны затопления, Хукумат района, management of the flooding zone, Khukumat of МПТИ (Межрайонное предприятие технической rayon, IETI (Inter-district Enterprise of Technical инвентаризации) Республики и г.Рогуна, Inventory) of the Republic and Rogun town, джамоат, а так же председатель махаллы. Jamoat, as well as the chairman of the mahalla. Население, переезжающее в Турсунзадевский The population, moving to Tursunzade district, has район, данное время получили от 40-80% now received 40-80% of compensation for the cost компенсации за стоимость жилья. Выплаты of houses. Compensation shall be paid through компенсаций производятся через банковские bank transfers via Amonatbank of Tursunzoda карточки Амонатбанка в Турсунзадевском district and provided, based on progress of the районе, и осуществляется по мере постройки construction of houses. It should be noted that части дома. Необходимо отметить, что иногда sometimes money is paid out slowly and often with деньги выплачиваются медленно, часто с delays. People have to go to banks several times, опозданием. Несколько раз приходится идти в which naturally takes time. банк, что естественно, занимает время. Те, кто переселяется в Рогун - кишлак Сайидон Those, who move to Rogun – Sayidon and и Чормагзак пока ничего не получали, так как им Chormagzak villages, have not received anything даже еще не распределяли земли. yet, because land was still not allocated to them. Отбор места жительства был произведен на Selection of place for living was made at a general общем собрании жителей исследованных meeting of residents of surveyed villages. In most кишлаков. В большинстве кишлаков на этих villages there were only men at these meetings. собраниях присутствовали только мужчины. Selection of place of residence for each household Отбор места жительства для каждого was done according to the list of Jamoat book, and домохозяйства была произведена и по списку в the draw (lottery method) by numbering each area. учетной книге джамоата, и по жеребьевке In many villages, in accordance with prior (лотерейный способ) через нумерацию каждого agreement of the inhabitants, if in the same участка. Во многих кишлаках согласно OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 161 household there are a number of families and their предварительной договоренности самих children (family) receive plots of land near the head жителей, если в одном домохозяйстве есть of the household. несколько семей, то их дети (семьи) получают земельные участки рядом с главой Villagers of Tagi Kumar and Kishrog this time домохозяйства. began the selection of land for households because Жители кишлаков Таги Камар и Кишрог данное there were problems with the place of resettlement. время на начинали отбор земель по Most households, where several families live, have домохозяйствам, в связи появившимся received some land: compensation for property and проблемам с местом переселения. land is received by the head of the family and the Большинство домохозяйств, где живут rest of the family receives only the land for несколько семей, получили отдельные земли: construction. компенсацию за имущество и землю получает глава хозяйства, а остальные семьи получают In the new resettlement sites residents received 8 только земли для строительства. or 10 acres of land. While in their previous places of В новых местах переселения жители получили residence they had from 15 to 30 acres of land. по 8 или 10 соток земли. Тогда как в местах The amount of received land is not enough for us. своего проживания они имели от 15 до 30 соток We would like to have, at least in the new area, земли приусадебных участков. separate plots of land for our farms. Umar, 47 years . Количество получаемой земли для нас мало. old, Talhakchashma. Мы бы хотели иметь хотя бы в новом месте - отдельные участки земли для своего хозяйства. On the other hand, people lived as large families in Умар, 47лет Талхакчашма one household for many years. Constantly there С другой стороны, многие годы жители жили were family disputes, quarrels and even divorce. большими семьями в одном домохозяйстве. And now they are grateful that they receive a land Постоянно возникали семейные конфликты, for their children. ссоры, и даже разводы. И сейчас они благодарны, что получают земли для своих детей. I have four sons in my family. Each of them has 4-5 У меня в семье четверо сыновей. У каждого из children. Family conflicts arise almost every day in них по 4-5 детей. Семейные конфликты в нашем our house. Finally, I will live in peace in my old age. доме возникают почти каждый день. Наконец, в Mahmadsodik, 52 years old, Kishrog. старости я буду жить спокойно. Махмадсодик, Currently, all residents, who move to Tursunzade, 52 лет, Кишрог started construction work. There are those, who Настоящее время все жители, переезжающие в have already moved to new locations. So, as they Турсунзаде, начали строительные работы. Есть finish construction of their houses, it is convenient и такие, которые переехали на новые места. Так for them to be located nearby. как уже заканчивают стройку своих домов, и им удобно находится рядом. The Ministry of Labour and Social Protection Жителям кишлака Сеч со стороны Министерства allocated trucks for transportation of household труда и Социальной защиты населения РТ были property to citizens of Sech village. Each household выделены грузовые машины для перевозки received a car. имущества домохозяйств. Каждому The rest of the people of surveyed villages were домохозяйству была выделена одна машина. also promised to receive transport to move their Остальным жителям исследованных кишлаков stuff. But it was noted that prior to the move people обещали также выделить транспорт для would move building materials. Cost of переезда. Но было отмечено, что до переезда, transportation is 1200 TJS to Tursunzade, which is жители отсюда перевозят строительные quite a burden for them. Therefore, residents are материалы. Стоимость перевозки до Турсунзаде concerned about this fact, and applied to Jamoat for обходится 1200 сомони, что довольно help in this matter. обременительно для них. Поэтому жители обеспокоены этим фактом, и обратились в I personally have already built walls; now I need to джамоат за помощью в этом вопросе. cover the roof. I want to take timber with me as I Я лично построил уже стены, нужно перекрыть have trees suitable for this purpose, which would крышу. Хочу отвезти отсюда из древесину, так cost me a lot cheaper. However, calculating the как у меня в хозяйстве имеются деревья necessary transportation costs, (he started пригодные для этих целей, что обошлось бы thinking). Jabor, 58 years old, Talhakchashma. мне намного дешевле. Но, подсчитав Only 10-15% of the population knows about необходимые транспортные расходы, задумался. Джаббор, 58 лет, Талхакчашма. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 162 benefits. Others are not aware of any benefits of О своих льготах знают лишь 10-15% части internal migrants. In the beginning of 2008 населения. Остальные не информированы о explanatory work was conducted with them, but, каких-либо льгот, полагающихся внутренним according to respondents, a little attention was paid мигрантам. Вначале 2008 годов с ними to this. All were concerned by the forthcoming проводились подобные разъяснительные relocation, and they almost didn’t deal with the legal работы, но, по словам респондентов на это side of this issue. Today, when everyone was мало обращалось внимание. Все были immediately confronted with different problems, встревожены предстоящим переселением, и people realized that they did not pay attention to the почти не занимались правовыми сторонами legal side of this situation. However, everyone has вопроса. Сегодня, когда уже каждый already received a certificate of internal migrant. непосредственно столкнулся с разными проблемами, они осознали, что не обращали Women generally were not involved in such внимание на правовые стороны данного discussions. And most of them had not even heard положения. Хотя каждый имеет книжку, from their husbands and brothers of any benefits of свидетельствующего внутреннего мигранта. internal migrants. Женщинами вообще не были привлечены в Soft loan in the value of 3000 TJS was provided to такие беседы. И большинство из них не heads of households who move to Tursunzade слышали даже от своих мужей и братьев о district. каких-либо льготах внутреннего мигранта. Льготный кредит в сумму 3000 сомони получили Villagers of Sech, Talhakchashma, Taghi Kamar главы домохозяйств, переезжающие в villages have been resettled to Vakhsh, Djirgital and Турсунзадевский район. Kolhozobod regions in the 50s. And in 70s villagers Жители кишлаков Сеч, Талхакчашма, Таги of the following villages left this area: Kishrog, Taghi Камар в 50-е годы были переселены в Вахшский Agba and Mirog. 20% of the total number of регион, Джиликульский и Колхозабадский relocated population returned back to their previous районы. А в 70-е годы уехали жители кишлаков: places. The main reason for return, according to Кишрог, Таги Агба и Мирог. Из общего числа their argument, was that they did not like the hot уехавших возвратились в прежние места 20% and dry climate and there was a lack of certain населения. Основной причиной возвращения living conditions. они аргументировали тем, что им не понравился жаркий и сухой климат, и отсутствие некоторых бытовых условий. According to the story of my parents, many were often ill because of the hot and dry climate and they По рассказу моих родителей из-за жаркого и could not adapt to new conditions. Another reason сухого климата многие часто болели, никак не was difficult living conditions. Therefore, they never могли привыкнуть к новым условиям. Другой got used to the new conditions and the population причиной ещё были тяжелые бытовые условия. returned back home. Fayzidin 55 years old, Sech. Поэтому, так и не привыкнув к новым условиям, население вернулось обратно домой. Файзидин 55 лет, Сеч I was young and full of energy back then. And I left with the others to Djilikul. We were settled in a Тогда я был молод, полон сил. И уехал вместе с steppe. There were no conditions. There was an другими в Джиликуль. Нас поселили в одну incredible heat. Everyone started getting sick. We степь. Условий не было. Стояла неимоверная barely survived two years and moved back. Then, жара. Все начали болеть. Мы еле прожили два it’s our home here; it’s a home of our fathers and года и переехали обратно. Потом здесь наш forefathers (ancestors). The weather is mild and родной дом, дом отцов и предков. Погода cool. May be this also influenced our move back. мягкая, прохладная. Может и это тоже повлияло Bobichon, 76 years old, Talhakchashma. на обратный переезд. Бобичон, 76 лет, Талхакчашма. I was very young when we moved to Vakhsh. My Я была совсем маленькой, когда мы переехали mother told me that there were no good conditions. в Вахш. Мама рассказывала, что там не было We were often ill. It was very hot there. We were никаких условий. Мы часто болели. Стояла unable to survive in this local climate and we moved сильная жара. Не выдержав местный климат, back to our homes. Then the war began. The мы переехали обратно в свои дома. Потом parents told us that we left at the right time. We началась война. И родители говорили, что мы were strangers for them. And here we have all our вовремя уехали оттуда. Мы были для них friends, neighbours, which is more comfortable for чужими. А здесь все свои знакомые, соседи, что OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 163 us. Gulbutta, 49 years old, Taghi Agba. намного спокойней. Гулбутта, 49 лет, Таги Агба. Никто в исследованных кишлаках не были No one in these villages resettled in the late 90s. переселены в конце 90-х годов. Только в период Only during the Civil War, some young families гражданской войны некоторые молодые семьи went to visit and spend some time with relatives in уезжали на некоторое время к своим родным в other rayons. After signing the Peace Agreement, другие районы. После восстановления мира они they returned back home. All families are moving on вернулись к свой дом. Все семьи переселяются a common basis, based on their own choice of the на общих основаниях по своему выбору region. регионов. Женщин исследованных кишлаков помогают и Women of the surveyed villages help and support поддерживают друг -друга во всех возникающих each other in all everyday problems or in carrying бытовых проблемах или в проведении out of national ceremonies; if required they look национальных обрядов, по необходимости after each other’s children, take care of a sick присматривают за детьми друг – друга, neighbour. ухаживают в случае болезни соседки. Men also live in peace and harmony. They provide Мужчины также живут в мире и согласии. mutual support in all family activities, conduct Оказывают взаимную поддержку во всех ‘khashar’. If someone builds a house, others get семейных мероприятиях, проводят хашары. together to help him for free as they are friends. Если кто-то строит себе дом, то другие This time, during the construction of new houses собираются и помогают ему бесплатно, как they asked each other for advice, support and help, друзья. Данное время при строительстве новых if needed. домов просят друг у друга совета, поддержки, при необходимости помощи. But it should be noted that women are fairly passive Но необходимо отметить, что женщины in solving community problems, or do not довольно пассивны в решении проблем participate in decision making process on par with сообщества, или не принимают участия при men. принятии решения наравне с мужчинами. The main leader, in all six villages, is generally Основным лидером во всех шести кишлаках considered the chairman of neighborhood обычно считаются председатель махаллинского committee, a local mullah, teachers and elders. комитета, местный мулла, учителя и аксакалы. Среди женщин имеются две-три активных As for women, there are two or three active young молодых женщин. Они в частности, содействуют women. They, in particular, assist in the conducting в проведении национальных и традиционных of national and traditional events, weddings, мероприятий, свадеб, похорон, чтобы не было funerals, in order not to make them too expensive, больших затрат, организовывают женские and organize women’s meetings. собрания. But in the activity of leaders of villages Tagi Kamar Но в деятельности лидеров кишлаков Таги and Kishrog there are certain problems. Perhaps, Камар и Кишрог заметно некоторые проблемы. therefore, the final issue of the relocation to new Возможно, поэтому до сих пор не решен places was not resolved yet; people in some way окончательный вопрос о переселении на новые are not cooperative and everyone is more occupied места, население в какой-то мере не with his/her own problems. сплоченное, каждый больше занят своими проблемами. Questions for those, who are partially or fully Вопросы для тех, которые частично или moved to the new location полностью переселились на новые места Необходимо отметить, что отчет составлен со It should be noted that the report was compiled слов жителей, которые данное время частично from the words of people who currently partially переехали в Турсунзадевский район, так как они moved to Tursunzade region, as they still had not там еще не закончили строительство своих finished building their homes. Those who have домов. Те, кто переехали полностью, не moved completely were not present in the villages. присутствовали в кишлаках. Currently immigrants from Komsomolabadskogo Данное время по соседству проживают или area are residing in the neighbourhood or building ведут строительство такие же переселенцы из houses. All migrants have good neighbourly Комсомолабадского района. Между собой все relations between each other. There were no переселяющиеся имеют хорошие, conflicts. добрососедские отношения. Конфликтных ситуаций не было. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 164 Currently water is obtained from wells with pumps; Данное время воду получают из скважин с electricity is available. In the village Talhakchashma помощью насосов, имеется электричество. В we were told that they came 2-3 days ago from new кишлаке Талхакчашма нам рассказали, что places. Now, due to the introduction of Limit of приехали 2-3 дня тому назад из новых мест. electricity supply in the regions, they also Данное время в связи с введением лимитного experience shortage of power supply. So, power cut режима подачи электричества в регионах off is from 8 am to 5 pm. And it is very essential to страны, им тоже отключают электричество: с 8 have electricity for construction work. Residents утра до 5 вечера. А для ведения строительных asked local authorities to somehow resolve the работ им очень нужно иметь электроэнергию. issue. Now everyone is waiting for an answer. Жители все обратились местным властям, чтобы как-то урегулировать этот вопрос. Пока On the ground, there are construction works on все ждут ответа. road rehabilitation. At present, roads are made to На местах ведутся строительные работы по the place of resettlement from the main highway. восстановлению дорог. Настоящее время But roads are not covered with asphalt, and are проложены дороги до места переселения от paved with gravel and sand. Residents hope that главной автомагистрали. Только дороги пока не road repairs will be completed by the time of покрыты асфальтом, а выложены гравием и complete relocation of all residents. Road builders песком. Жители надеются, что до полного promised them in this regard. переселения всех жителей ремонтные дороги будут завершены. Им пообещали в этом вопросе дорожные строители. Children of migrants do not go to school at the new Дети мигрантов пока не учатся на новом месте. place of relocation since the construction of a Так как строительство школы пока полностью не school has not been completed yet. Children are in завершено. Дети данное время находятся в ‘old’ houses or houses of grandmothers, relatives, своих старых домах или у бабушек, родных, or go to study in the ‘old’ school. Residents said продолжают учебу на старом месте. Жители that perhaps the children will go to the new schools сказали, что, возможно дети будут обучаться в next school year. As for the issue of staffing of новых школах со следующего учебного года. Так school, i.e. teachers, school administrators, как еще не решен вопрос комплектации с equipment and other technical issues, this has not кадрами по образованию, то есть учителей, been solved yet. руководство школы, обеспечение Residents are satisfied with the local authorities’ оборудованиями и др. технические вопросы. reception of population at the new place. They did Жители довольны приемом со стороны местных not feel anything negative or misunderstanding. So органов власти, населения. Они не far everyone is happy with the new place. почувствовали каких-либо недовольств или недоразумений в свой адрес. Данное время все довольны новым местом. Representatives of the Directorate of Rogun HPP К жителям- переселенцам несколько раз visited the relocated residents several times. They приходили представители Дирекции Рогун ГЭС. also approached local government with regard to Также они обращались по некоторым some organizational issues. For example, residents организационным вопросам в местные власти. К appealed to the leadership and received a certain примеру, по проблемам обеспечения водой, resolution on issues of water supply, electricity. проведения электричества жители обращались к руководству, и получили соответствующее At present, each household does construction решение вопроса. without any help. They received no help from local Данное время каждое домохозяйство ведет своё authorities or the Directorate. The only difficulty строительство без чьей- либо помощи. Со they experience right now is the cost of building стороны местных органов власти или Дирекции materials, and transportation expenses for the им не была оказана никакая помощь. transportation of these materials. But they have not Единственная сложность, которую они received any support at this point. испытывают данное время, это расходы на строительные материалы, и транспортные траты на перевозку этих материалов. Но в этом No, these conditions do not exist right now. But вопросе они не получили какую-либо поддержку. residents talked about it during meetings several Нет, данное время таких условий не существует. times, especially women. Но жители, не раз об этом говорили на встречах, No family passed any medical examinations so far. особенно, женщины. Residents are busy furnishing their homes to move Данное время, ни одна семья не проходила as quickly as possible to new places. And then, no какое- либо медицинское обследование. Жители OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 165 medical facility was built in the area. заняты обустройством своего жилья, чтобы быстрее переехать на новые места. И потом в местности пока не построено медицинское Inter-cooperation between the residents is not учреждение. established yet at the new place. There are no На новом месте пока не налажено взаимо - leaders yet. Residents believe that once they begin сотрудничество между жителями. Пока не to live together as a single village, they will start имеются свои лидеры. Жители считают, что joint activities. после того, как они начнут жить все вместе как единый кишлак, начнутся совместные мероприятия. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 166 A/П 5.2 FGDs in Host Villages / ДФГ в принимающих кишлаках A/П 5.2.1 Dangara / Фокус Группа Дангара Прогресс в строительстве поселка. Progress in the construction of the village В соответствии с генеральном планом In accordance with the Master Plan on construction строительства поселка Чорсадаи нав джамоата of the village Chorsadai in Nav jamoat Lolazor, 245 Лолазор . в поселок должны переселиться 245 families must relocate to the village. At the present семей. В настоявшее время для 210 семей time, land was allocated and foundation was laid for выделены земли и выложены фундаменты. В 210 families. Overall, ninety four houses are целом 94 домов полностью построено и 80 completely built and eighty families moved from семей переселились из Нурабадского района. В Nurabad area. In forty three sites construction work 43 участках ведутся строительные работы. is on-going at the moment. В поселке полностью завершено работы по обеспечению населения питьевой вводов, In the village work on ensuring safe water supply to проведены электролинии и установлены population, installation of power lines has been трансформаторы. Все домохозяйства, которые completed and transformers have been installed. All переселились на постоянное место жительства, households, which moved to the permanent place подключены к электроснабжению. Дети of residence, have been connected to electrical домохозяйств которые полностью переселились lines. Children of completely moved families go to обучаются в школе №38 джамоата Лолазор , study to school № 38 in jamoat Lolazor, village кишлака Чорсада. В настоящее время в данной Chorsada. At present, this school has more than школе обучаются более 60 детей. sixty children. Construction of school in the village Строительство школы в поселке еще не начато. had not yet begun. The construction of the medical Завершено строительство медицинского дома. В house has been completed. At the moment, it настоявшее время в нем работает медицинская employs a nurse who provides first aid medical care сестра, которая оказывает первую медицинскую to those, who need it. At this point in time, помощь всем нуждавшимся. В настоявшее construction of a mosque for 350 people is время на 60% завершено строительство мечети completed on 60%. The Directorate on на 350 человек. Со стороны дирекции по Resettlement allocated land (0.8 hectares) and переселению выделено земельный участок partly building materials to people. Basically, the (0,8гектаров) , частично строительные mosque is built at the expense of most migrants материалы. В основном мечеть строиться за and sponsorship of migrant workers. счет самых переселенцев и спонсорской помощи трудовых мигрантов Программы и проекты, работающие в Programs and projects that have been поселке. implemented in the village По информации председателя джамоата с мая According to the chairman of the Jamoat, projects 2006 по май 2011 года в джамоате of the World Food Programme (FAO) have been реализовались проекты Всемирной implemented in jamoat by FAO from May 2006 to Продовольственной Программы (FAO). В May 2011. FAO has been mainly involved in the основном FAO работала по следующим following areas: rehabilitation of road routes, направлениям: восстановление дорожных путей, irrigation, drinking water, and rehabilitation of the ирригационной системы, питьевой воды, gardens. In addition, FAO organized sewing and восстановление садов. Кроме того, со стороны forging shops. More than thirty women have been FAO был организован швейный и кузнечный trained in sewing craft. Currently, these shops цех. Более 30 женщин были обучены швейному successfully operate. In the sewing shop there are ремеслу. В настоявшие время данные цехи now ten sewing machines. FAO provided forage for успешно работают. В швейном цехе в livestock and poultry to the poorest families. настоящее время в наличие существуют 10 швейных машин. FAO выдавала наиболее USAID conducted trainings on the legal rights of бедным семьям корм для скота и птиц. farmers. Currently these projects are fully ЮСАИД проводила обучающие тренинги по implemented in the Jamoat and activities of these вопросам юридических прав фермеров. В organizations are completed. настоящие время данные проекты полностью реализованы в джамоате и деятельность данных организаций завершено. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 167 The main sources of income of migrants Основные источники дохода переселенцев. В настоявшее время три домохозяйства из Currently, three households from among the числа переселенцев создали свои дехканские settlers set up their private dekhkan farms, one хозяйства, одно домохозяйство имеет 4 гектара household has hour hectares of land, and two земли, и два домохозяйства по 7 гектаров households have seven hectares of land. As for земли. Для других домохозяйств основными other households, the main sources of income are источниками дохода в настоявшее время now the remittances of migrant workers. The main являются денежные переводы трудовых part of migrants is engaged in building of houses. мигрантов. Основная часть переселенцев занимается строительством домов. Rayon: Район: Jamoat: Lolazor Джамоат: Лолазор Village: Dangara Кишлак: Дангара Date: 22.11.2012 Дата: Start time: End time: Начало: Moderators: Модераторы Number of participants: Количество участников: Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость раст Mustafo 45 M Labor migrant Мустафо 45 М Трудовой мигрант Faizali 35 M Unempoyed Файзали 35 М Безработный Rahmatullo 68 M Retired Рахматулло 68 М Пенсионер Alimurod 85 M Retired Алимурод 85 М Пенсионер Fathullo 56 M Clergyman Фатхулло 56 М Религиозный (religious person) деятель Khojikurbon 36 M Farmer Хочикурбон 36 М Фермер Rajab 53 M Farmer Рачаб 53 М Фермер Safarali 38 M Labor migrant Сафарали 38 М Трудовой мигрант Nasriddin 46 M Labor migrant Насриддин 46 М Трудовой мигрант Nazarali 34 M Chairman of Назарали 34 М Председатель makhalla махаллинского committee комитета Mirzomurod 19 M Unemployed Мирзомурод 19 М Безработный Sobir 44 M Labor migrant Собир 44 М Трудовой мигрант Bahriddin 53 M Farmer Бахриддин 53 М Фермер 1. Какие отношение складываются с 1. What are the relations between local местными жителями в местах переселения с residents in the new resettlement area and жителями вашего кишлака? Были ли случаи people in your village? Were there any cases of конфликтных ситуаций и как они решались? conflict situations and how they were solved? Участники фокус группы отметили, что у них с Participants in focus groups noted that they have местными жителями в основном с поселком very good relations with local residents mainly in Чорсада сложились очень хорошие отношения. Chorsada village. It should be noted that in 1989 Необходимо отметить, что в 1989 году более more than 120 families have been relocated from 120 семей были переселены из зоны затопления the flooding zone mostly to Chorsada village in в основном кишлака Чорсада Нурабадского Nurabad area. At the present time, twelve families, района. В настоявшее время в данном кишлаке from the number of 1989 settlers, reside in this проживают 12 семей из числа переселенцев village. The chairman of dekhkan farms Fatkhulla 1989 года. Большую помощь переселенцам provides a great deal of help to the migrants. In оказывает председатель дехканского хозяйства 1989 his family moved from Nurabad area. Фатхулло. Его семья в 1989 году была OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 168 Respondents indicated that their children attend переселена из Нурабадского района. school in the neighboring village. Doctors from the Респонденты отметили, что их дети посещают nearby village provide medical help. школу соседнего кишлака. Врачи из соседнего кишлака оказывают медицинскую помощь. 2. Have residents been supplied with drinking 2. Обеспечены ли жители вашего кишлака в water, irrigation water, electricity, and medical местах переселения питьевой водой, водой care in your village in the new resettlement для ирригации, электроэнергией, area? If partially or not, then has something медицинским обслуживанием. Если частично been done by local authorities and responsible или нет, то ведется ли работа местными organizations in this direction? органами власти и ответственными Participants noted that they are fully supplied with организациями в этом направлении? drinking water. Two households were supplied with Участники отметили, что они полностью tap water. But at the present time because of the обеспечены питьевой водой. Для двух limited supply of electricity, supply of drinking water домохозяйств проведено водопроводный кран. is limited as well. So, it is supplied hourly in the Но в настоявшее время из-за лимитированной morning and in the evening. The new power line подачи электроэнергии подача питьевой воды was installed for those households that have проводиться по часовому графику утром и completely resettled. As for the management of вечером. Для тех домохозяйств, которые directorate the relocation pipes for the supply of полностью переселились, проведены линии irrigated water have been repaired for both электропередачи. Со стороны дирекции по household plots and lands outside of the переселению полностью отремонтированы household. A medical house has been лотки и трубы по подачи орошаемой воды, как commissioned in the village. Local authorities для приусадебных участков , так и для земель appointed a nurse, who provides first aid medical находящие за пределами домохозяйства. В care to the population in the village. кишлаке сдан в эксплуатацию медицинский дом. Со стороны местных органов власти назначена медицинская сестра, которая оказывает 3. Is there is any work going in the new населению кишлака первую медицинскую relocation areas with regard to construction of помощь. on-farm roads and adjacent roads? 3. Существует или ведутся ли работы в местах переселения внутрихозяйственные и According to participants at present all on-farm примыкающие к ним дороги? roads are built and now they should be covered По словам участников в настоявшее время все with asphalt. внутрихозяйственные дороги проведены , осталось только асфальтировать их. 4. Размещены ли дети мигрантов в местах 4. Have the children of migrants been placed переселения в общеобразовательных in public schools in the new resettlement школах? Ведется ли работа по areas? Is the work on construction of new строительству новых школ и дошкольных schools and preschool institutions (especially учреждений (именно для вновь for newly resettled people) going on right now? переселенных)? Participants noted that at present more than sixty Участники отметили, что в настоявшее время children of migrants go to school № 38 in Chorsada более 60 детей переселенцев посещают школу village, which is located at a distance 200 meters №38 кишлака Чорсада, который находится от их away from their place of residence. In the village места жительства на расстояние 200 метров. В school was not built so far. Respondents noted that самом поселке до настоявшего времени школа the Directorate on Resettlement is currently не построена. Респонденты отметили, что conducting preparation work for the construction of дирекция по переселению в настоявшее время school. ведет подготовительные работы по строительству школы. 5. Prior to completion of construction work 5. До завершения строительных работ в in the resettlement areas have you been visited местах переселения навещали ли вас by representatives of local authorities, the представители местных органов власти, Directorate of Resettlement and Rogun дирекции по переселению Рогунской и ГЭС и hydropower station and other organizations and другие организации и решали ли они if yes have they solved any problems that you возникшие у вас проблемы? Какую might have? What specific assistance was конкретную помощь оказывали вам местные provided to villagers by local authorities, the органы власти, дирекция по переселению в Directorate of Resettlement and Rogun строительстве жилых помещений? hydropower station in the construction of OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 169 residential premises? Респонденты отметили, что в местах переселения существует представительство Respondents noted that there is the Directorate on дирекции по переселению. Любы вопросы Resettlement in the resettlement areas. And any относительно строительства домов, выдача questions concerning the construction of houses, компенсаций, обеспечение питьевой водой и provision of compensation, provision of potable подачи электричества решается через них. water and electricity supply are being addressed Практически еженедельно представитель through them. Almost every week a representative центрального офиса дирекции по переселению of the central office of the Directorate on посещают их, контролируют ход строительства Resettlement visits them, supervises the домов и социальной инфраструктуры. Чаше construction of houses and social infrastructure. всего их навешают представители джамоата Most often people are visited by representatives Лолазор из местных органов власти. from jamoat Lolazor and local authorities. 6. Are there any conditions for livestock and 6. Существует в новых местах жительства poultry in the new place of residence? условия для разведения скота и птицы? Респонденты отметили, что в новых местах Respondents noted that in the new resettlement переселения в основном можно содержать sites it is possible to be mainly engaged in domestic животных в домашних условиях. Пастбища animals development. Pastures are relatively far находится в относительно дальнем расстоянии away, and the cattle can graze there only in the и скот можно пасти в них, только в весенний spring time. According to the respondents in the период. По мнению респондентов в новых new resettlement areas public places should be местах необходимо организовать общественные created for cattle grazing and pastured should be места содержание скота и выделить пастбища allocated to immigrants. для переселенцев. 7. Have the family of migrants passed medical 7. Прошли ли семья переселенцев examination? медицинское освидетельствование? Из общего количества переселенцев, которые Of the total number of migrants, who have полностью переехали на новые места completely moved to the new place of residence, жительства практически все отметили, что они almost all stated that they have passed a medical прошли медицинское освидетельствование. examination. 8. Social Networking: What is the social 8. Социальная сеть: Какова социальная support network in your village? Describe. сеть поддержки в Вашей деревне? Описать. Респонденты отметили, что в новом месте Respondents noted that in the new place of жительства выбран председатель residence the chairman and deputies have been махаллинского комитета и его заместители. nominated for makhalla committee. There is a Существует женский совет. Но полностью Women's Council in the area. But the full social социальная сеть и структура лидерства в новом network and leadership structure has not yet been месте еще не образовалась. После того, как formed in the new location. As soon as the village is кишлак полностью буде заселен переселенцами entirely inhabited by settlers, social networking and то может быть будет организован социальная leadership structure, including the religious aspect, сеть и структура лидерства , в том числе и в will be organized. религиозном аспекте. Survival strategy in the new area of resettlement Стратегия выживания на новом месте. Respondents noted that aimed at ensuring the Респонденты отметили, что для стратегии effectiveness of survival strategy in the new place выживания в новом месте им необходимо of resettlement the following conditions have to be создать следующие условия. created for them:  Необходимо создать цех по ремонту  It is necessary to create a shop for car repairs, автомобилей , так , как большинство as the majority of respondents have their own cars. респондентов имеют собственные автомобили. This shop will provide jobs for more than ten Данный цех позволить обеспечить работой people; более 10 человек;  Так , как большинство переселенцев имеют  Since the majority of immigrants have a great большой опыт выращивания фруктовых experience in growing fruit trees, it will be деревьев, то необходимо им помочь в necessary to help them to purchase seedlings of приобретения саженцев фруктовых деревьев; fruit trees;Aimed at the developing livestock, local  Для развития животноводства местные authorities should allocate pastures to villagers; органы власти должны выделить пастбища OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 170  In order to develop poultry farming it is  Для развития птицеводства необходимо necessary to help migrants with funds and means; помочь переселенцам финансовыми средствами;  As for high school girls, it is needed to create a  Для девочек старших классов необходимо course on provision of first medical aid; создать курсы по оказанию первой медицинской  It is required to develop courses on embroidery помощи; for young women and girls in the village;  Необходимо создать курсы для молодых женщин и девушек курсы по вышиванию;  It is essential to establish market for the sale of  Организовать рынок по продаже agricultural products; сельскохозяйственной продукции  Assistance must be provided in arranging  Помочь в организации выдачи микро micro loans allocation; кредитов;  Организовать цехи по производству  It will be useful to organize shops for the маскаронов, так как Дангаринский район production of pasta as Dangara district is the является самым большим районом в республике largest district in the country for the production of пор производству зерна. grain. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 171 A/П 5.2.2 Darband / ФГ ДАРБАНД Отчет по центру Нурабадского района Report on the center of Nurabad area, поселка городского типа «Дарбанд» "Darband" settlement, 11 октября 2011 года 11th of October 2011 В поселке Дарбанд были проведены встречи с :  Председатель района Сиёмардов In the settlement Darband meetings were held with: Саидмурод;  The Chairman of district Siyomardov  Первый Заместитель председатель Saidmurod; района Дустов Хасан (тел. 98528611);  Начальник отдела по экономическим  The first Deputy of the Chairman of the district вопросам Исломов Акбар (тел. Dustov Khasan (phone. 98528611); 918765750);  The Head of the Department on Economic  Представитель Дирекции по Affairs Akbar Islomov (phone. 918765750); переселению в Нурабадском районе Джобировым  A representative from the Directorate on  Председателем джамата Дарбанд Resettlement in Nurabad area Dzhobirov Джамоловой Фарогат ( тел. 988 49 61  The Chairman of jamoat Darband Farogat 43). На эту должность она была Dzhamolova (phone. 988 49 61 43). She was назначена в июне 2011 года; appointed to this position in June 2011;  Председатель женского совета поселка Дарбанд Сайрам Бухориева (918898009)  The Chairman of the Women's Council of the village of Darband, Sairam Buhorieva Был проведен фокус группа с переселенцами. (918898009) A focus group meeting was conducted with the По информации председателя джамоата settlers. Джамаловой Фарогат в настоящее время в поселке, кроме переселенцев проживают 1235 According to information of the Chairman of jamoat человек (148 домохозяйств). В настоявшее Farogat Dzhamolova currently in the settlement, время в книге регистрации джамоата except for settlers, there are 1235 people (148 зарегистрировано 248 глав домохозяйств из households). Currently, the registration book of них 155 выделены участки для строительства jamoat 248 people is registered and 155 of them домов ( при посещение Дарабанда в июне 2011 are received lands for construction of houses (thuis года было 70). number was 70 during the visit in Daraband in June В настоящее время 35 домохозяйств 2011). полностью переселились и живут в новом At present, 35 households have moved and месте. completely settled down in the new location. Социальная структура поселка Дарбанд состоит из председателя махалинского The social structure of the village of Darband комитета и в каждой улицы (микрорайоне) consists of the chairman of mahalla committee and работают в качестве его заместителей главы heads of the streets work as his deputy in every улиц. Председатель махалинского комитета street (neighborhood). The Chairman of the mahalla является мужчина, а главы улиц committee is the man and the head of the streets (микрорайонов) женщины. По словам (neighborhood) are women. According to the председателя джамоата по мере переселения chairman of Jamoat, in each district chairmen of населения из зон затопления в каждом mahalla committees and their deputies will be микрорайоне будут избираться председатели elected after the resettlement of people from the махалинских комитетов и их заместители. flooding areas. Programs and projects available in the Программы и проекты, работающие в settlement поселке. По информации председатель женского совета According to the chairman of the Women's Council Сайрам Бухориевой в настоящее время со Sairam Buhorievoy, presently the Committee стороны Комитета «Хумдони Хумайни» "Humdoni Humayni" of the Islamic Republic of Iran Исламской Республики Иран в поселке для organized courses in embroidery for women in the женщин организованы курсы по вышиванию. Со village. This organization set up a sewing shop with OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 172 30 sewing machines. The training is conducted стороны данной организации организован within three months, with an enrollment of 30 girls швейный цех с 30 швейными машинами. and women. Women, who undergo these courses, Обучение проводится в течение трех месяцев, receive $ 30 TJS as a monthly stipend. Two где обучаются 30 девушек и женщин. teachers for these courses have been hired from Женщинам, которые проходят эти курсы, the center of employment. The monthly salary of ежемесячно выплачиваются стипендии в teachers is 160 TJS, 480 TJS for three months. размере 30 сомонов. Со стороны центра Employment center of the district pays 960 TJS to занятости наняты два учителя для проведения teachers for three months. According to Sairam этих курсов. Ежемесячная зарплата учителей Buhorieva teachers need to earn 600-700 TJS as составляет 160 сомонов, всего за три месяца an incentive for fruitful work. Currently, these 480 сомонов. Всего за три месяца Центром courses continue operation. занятости района выделяется для учителей 960 сомонов. По словам Сайрам Бухориевой для плодотворной работы учителей им необходимо выплачивать по 600-700 сомонов. В настоявшее время эти курсы продолжают According to information received from the Head of свою работу. the Department of Economic Affairs Akbar Islomov, По информации полученной из начальника currently seven banks operate in Darabande and отдела по экономическим вопросам Исломов three of the seven are micro-credit organizations. Акбар в настоявшее время в Дарабанде Micro-credit institution of the Aga Khan, the Asian работают семь банковских учреждений из них Development Bank and private "Borshut" are три микро кредитные организации. among them. So far they have allocated 702 000 Среди них микро кредитная организация Фонда TJS to population for agricultural development. Ага Хана, Азиатского Банка Развития и частная Branch of "Orien" bank is mainly engaged in «Боршут». До настоящего времени ими remittances. Among the major banks, the following выделено 702 тысячи сомонов населению для operate in the heart of the district: развития сельского хозяйства. Филиал банка "Agroinvestbank", "Amonatbank" and «Ориён» в основном занимается денежными "Tochikprombank". переводами трудовых мигрантов. Среди крупных банков в центре района работают такие банки, как «Агроинвестбанк», «Амонатбанк» и «Точикпромбанк» Существующие промышленные Existing industrial enterprises in Darband предприятия в Дарбанде In accordance with the Head of the Department of По информации начальника отдела по Economic Affairs Akbar Islomov, the following экономическим вопросам Исломова Акбара в industries exist in the village nowadays: Mini plant настоявшее время в поселке существуют for production of mineral water (run by 10 people), следующие промышленные предприятия: мини brickworks (30 people), and asphalt plant (10 завод по выпуску минеральной воды (работают people). 10 человек), кирпичный завод (30 человек), асфальтный завод (10 человек). Progress in construction of infrastructure for Прогресс в строительстве инфраструктуры the settlers in the village of Darband. Interview для переселенцев в поселке Дарбанд. with the representative of Directorate in the area Интервью с представительством дирекции в Nurabad, Dzhobirov. Нурабадском районе Джобировым Education Образование. В поселке существует In the village there is a modern three-story school современная трехэтажная школа на 1400 for 1,400 students. At the present time, 360 учеников. В настоящее время в нем обучаются students are studying in the school, including 360 учеников, в том, числе из числа детей children of migrants. The school building is переселенцев. Здание школы полностью completely renovated (roof, classrooms, gym etc). отремонтировано (крыша, учебные классы, At present, the next phase of rehabilitation of school спортивный зал и.т.д). В настоявшее время is on-going (stadium repairs, fences, sidewalks, ведутся работы на тертой фазе ремонта fencing, and boiler rooms). According to the школы (ремонт стадиона, ограждения, management, maintenance work related to the third тротуары, ограждение и кательны). По словам phase, is completed by 80%. представителя дирекции, ремонтные работы на OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 173 In the village there is also a pre-school, which was третьем фазе завершены на 80%. built in the Soviet period for 140 children. At the В поселке существует, также дошкольное present time, the roof was repaired and plastic учреждение, которое было построено еще в windows are built. In general, the volume of период советской власти на 140 детей. В rehabilitation work was carried out by 50%. настоявшее время отремонтирована крыша, ставятся пластиковые окна. В целом объем ремонтных работ выполнено на 50 %. Power supply Электроснабжение. В настоявшее время в Currently, substation and seven transformers were поселке сдано в эксплуатацию подстанция и put into operation in the village (in July there were семь трансформаторов (в июле их было всего only three). Power transmission lines were fixed in три). Из пяти в четырех микрорайонах four of the five districts. In the fifth district work on полностью проведены линии электропередачи. the power transmission lines are made by 50%. Of В пятом микрорайоне работы по проведению the total number of migrants, who have moved линии электропередачи выполнены на 50%. completely and settled down in the new place of Из общего количества переселенцев, которые residence, about 60% are connected to the main полностью переселились на постоянное место power transmission line. At present, there is on- жительство, около 60% подключены к going work with regard to connecting other электросети. В настоявшее время ведутся residents to the electric line. Limited electricity работы по подключению других жителей к supply (only 10-12 hours per day) complicates the электролинии. Лимитированная подача construction of houses work. Electricity is available электроэнергии (всего 10-12 часов в сутки) from 5:00 am to 9:00 am and from 5:00 pm to 11 усложняет работу по строительству домов. pm. Электроэнергия подается с 5 часов утра до 9 часов и с 5 часов вечера до 11 часов ночи. The road Дороги. Как известно для переселенцев в As it is well known 5 districts and village Tuhchi are Дарабанде в соответствии генеральным планом under the construction, according to the general строится, 5 микрорайонов и поселок Тухчи. В plan, for people in Darband. At present, in district 3 настоявшее время в микрорайоне 3 и 5 ведутся and 5 construction road work is ongoing and in the строительные дорожные работы, в district 1 and 2 work is completed and in the village микрорайоне 1и 2 завершены работы и поселке Tuhchi work on asphalting roads is ongoing. Тухчи ведутся работы по асфальтированию дорог. Water supply Водоснабжение. Главной проблемой для поселка Дарбанд, как In Darband village the main issue, both for locals для местных жителей, так и для переселенцев and for the migrants, is drinking water supply. The является обеспечение их питьевой водой. existing system of drinking water supply requires Существующая система обеспечения renovation now. A pumping station was built in the населения питьевой водой в настоявшее время village back in the late 80s of last century. But given требует реконструкции. Еще в конце 80-х годов the lack of electricity, specialists, it is almost broken прошлого века в поселке была построена down now. Three lifting pumps over 12 kilometers насосная станция. Но с учетом нехватки should be repaired for water supply. Currently, электроэнергии, специалистов она практически reconstruction of the pumping station is ongoing. As вышла из строя. Для подачи воды необходимо for the maintenance of the pumping station, there is отремонтировать три подъемных насосов a need to have 15-20 professionals daily. Currently, протяженностью 12 километров. В настоящее experts are working to find alternative sources of время ведутся работы по реконструкции drinking water. So, one of these ways is a gravity насосной станции. Для обслуживания насосной feed water from the village Obi Lurt through pipes. станции необходимо, чтобы его обслуживали Also, experts studied an option of water supply from ежедневно 15-20 специалистов. В настоящее mountain springs, from the village Guze – Darband, время специалистами ведутся работы по 8.5 km long. Alternative sources of water supply поиску альтернативных источников питьевой allow people to provide not only drinking but also воды. Так одним из таких путей является irrigated water. подача воды самотечным способом из кишлака Оби Лурт с помощью труб. Также специалистами изучается вариант подачи воды из горных родников из кишлака Гузе – Дарбанд OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 174 протяженностью 8,5 километров. Альтернативные источники подачи воды позволять обеспечить население не только Sanitation питьевой, но и орошаемой водой. At present, work on construction of sewage Санитария. В настоявшее время ведутся treatment plants is on-going. Work was carried out работы по строительству очистных сооружений. at 80%. In micro-regions 1 and 5 sewage systems Работы выполнены на 80%. В микрорайонах 1 are fully ready, and in the micro-region 3 work is и 5 система канализации полностью готова, в done at 90%, and in the micro-region 5 it is микрорайоне 3 на 90% и в микрорайоне 5 на completed at 80%. 80%. House construction Строительство домов. В микрорайоне №1 In the micro-region №1 61 houses were built and in построено 61 домов, в микрорайоне №3 – 21 micro-region №3 – 21 houses, in micro-region №5 - домов, в микрорайоне №5 - 20 домов. Начато 20 houses. Construction of the five-story apartment строительство пятиэтажного многоквартирного building commissioned and 11 two-storey houses дома, сдано в эксплуатацию 11 двухэтажных (cottages) were put in operation for 14 families. домов (катеджей) для 14 семей. Focus Group, Darband, October 11, 2011 / Фокус Группа, Дарбанд, Октябрь Женщины (10 участников) . Необходимо Participants: Women (10). It should be noted that отметить с переселенцами в основном беседы as for the settlers’ talks were mostly held with проводились с женской ее частью. Основная women. The majority of men was in labour часть мужчин находились в трудовой миграции, migration, worked in Rogun or collected agricultural на работе в Рогуне или на сборе products at their household farms. More than 60% сельскохозяйственной продукции в своих of women said that their main source of income is дехканских хозяйствах. Более 60% женщин remittances. Prior to resettlement the majority of отметили, что основным источником их дохода women indicated that agricultural production of является денежные переводы трудовых potatoes, fruits, grains, livestock is the main source мигрантов. До переселения большая часть of income. женщин отметили, что производство сельскохозяйственной продукции в основном картофеля, фруктов, зерновых культур, The main problems of the settlers are the lack of животноводство также являлось основным drinking water and water for irrigation. The women источником их дохода. noted that due to the lack of water they have to К основным своим проблемам переселенцы slow down the construction of their homes. In отнесли нехватку питьевой и орошаемой воды. general shortage of water for migrants is a major Женщины отметили, что из-за нехватки воды problem. они вынуждены снизить темпы строительства Another important issue is limited supply of своих домов. В целом нехватка воды для electricity that does not allow builders to use переселенцев является основной проблемой. construction equipment, such as sawmill and work Другой важной проблемой является at night. Some women said that although they were лимитированная подача электроэнергии , что не fully settled and they now live in a new place, they позволяет строителям использовать are still not connected to the main electricity grid. строительные оборудования , например пилораму и вести работу в ночное время суток. Некоторые женщины отметили, что хотя они As for the positive changes, settlers mentioned the полностью переселились и живут в новом месте, availability of general secondary school in the new но до сих пор они не подключены к электросети. place and the proximity of the school to the place of К положительным эффектам переселенцы residence, as well as hospital and medical centre. отнесли наличие в новом месте общей средней The women said that in order to get medical care, школы и близость ее нахождения от места before the migration, they had to travel 10-15 жительства, больницы и медицинского центра. kilometres. Женщины отметили, что до переселения им OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 175 необходимо было для получения медицинской помощи добираться на расстоянии 10-15 км. Women noted that as part of the survival strategy, Женщины отметили, что для стратегии they need to create the following conditions in the выживания в новом месте им необходимо new place: создать следующие условия. 1. Conduct training courses on cooking and open 1. Проведение обучающих курсов по a shop on production of national sweets by кулинарии и открытие цеха по производству using local raw materials (e.g. fruits, berries, национальных сладостей с использование dried fruit); местного сырья (например, фруктов, ягод, сухофруктов); 2. Based on the fact that the centre of the district 2. Исходя из того, что центр района Дарбанд Darband is going to be a city with 15-20 будет городом с 15-20 тысячным thousand population, we need to teach women населением, то необходимо обучать женщин how to do sewing business and open a sewing швейным делом и открыть, швейный цех и shop and a studio; ателье; 3. The women noted that there are a lot of cattle 3. Женщины отметили, что в Нурабадском in the area of Nurabad, but because they have районе очень много скота, но из – за того, no technology for processing of wool, they have что у них нет технологии по переработки to throw wool away. If they were trained in wool шерсти , то шерсть приходиться processing and acquired the necessary выбрасывать. Если бы им организовали equipment, then some of the women could курсы по переработке шерсти и приобрели occupy themselves with work; бы оборудование, то определенная часть женщин могла бы обеспечить себя работой; 4. In Darband there are a lot of public institutions, 4. В Дарбанде очень много государственных banks, and later their number may be much учреждений, банков и в дальнейшем их higher. Therefore, a system whereby catering, количество может быть намного больше. restaurants, cafes, national cuisine could be Исходя из этого, будет развивать система developed. Some women said they would like общественного питания, рестораны, кафе, to learn how to cook not only national, but also национальные кухни. Часть женщин European cuisine. Women mentioned that there отметили, что они хотели бы обучатся в is a need to teach young girls careers of приготовление не только национальной , но waitresses and cooks; и европейской кухни. Женщины отметили, 5. Most women said that Darband is the perfect что необходимо обучать молодых девушек place for beekeeping. Since the majority of men профессиями официанток и поварих; are on labour migration, many of the women 5. Большинство женщин отметили, Дарбанд would like to take courses on beekeeping. является идеальным местом пчеловодства. There are lots of experts on the issue in their Исходя из того, что большая часть мужчин area (1 kg of honey costs 30-40 TJS at the находится в трудовой миграции, то многие market); из женщин хотели бы пройти курсы по пчеловодству. Специалистов по данному 6. Young women and girls said that they need вопросу у них в районе очень много ( один computer courses. килограмм меда на рынке стоит 30-40 сомони); 6. Молодые женщин и девушки отметили, что для них необходимо организовать курсы по Men emphasized that as part of the survival компьютерам. strategy, they need to create the following Мужчины для стратегии своего выживания conditions in the new place. отнесли:  Доступ к равноценной земли, которая  Access to equivalent land that they used to была у них до переселения. Мужчины have before the relocation. Men mentioned that отметили, что до настоявшего времени в связи с due to the construction of houses and the fact that строительством домов и то, что они в основном they mainly used the land in their ‘old’ place, they используют земли в прежнем месте жительстве would like to request local government to provide хотели, бы местные органы власти выделили land for agricultural production and livestock земли для производство сельскохозяйственной development at the relocation sites. Men said that продукции и развития животноводства в местах the land issue must be resolved even before their переселения. Мужчины отметили, что вопрос о full resettlement so that fruit trees could yield fruit земле должен решиться даже раньше полного before the resettlement. Most men said they would их переселения, для того, чтобы фруктовые like to use the land in their previous place of living OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 176 until the flooding of the reservoir. деревья могли до их переселения давать урожай. Большинство мужчин отметили, что они хотели бы использовать земли в прежнем месте  Construction of the cannery factory. Men жительства до полного затопления said that production of fruit is highly developed in водохранилища ; their area, as well as wild plants and due to the fact  Строительства консервного завода. that they can not fully realize cultivated products, Мужчины отметили, что в их районе сильно more than 50% of them spoil. The construction of a развито производства фруктов, дикорастущих canning factory can contribute to jobs opportunities растений и связи с тем, что они не могут for the population and reduction of the loss of полностью реализовать вырешенную harvested yield. For example, men said that a lot of продукцию, то более 50% из них преподает. hawthorn and wild rose is growing in their area. Строительство консервного завода может Businessmen from Dushanbe city and Sughd способствовать обеспечению части населения Oblast buy this product for 1-2 TJS, process them рабочими местами и уменьшить потери and produce different drinks and sell them for 10 произведенной продукции. Например, мужчины TJS. отметили, что в их районе, очень много растет боярышника и шиповника. Предприниматели из города Душанбе и Согдийской области покупают у них данную продукцию за 1-2 сомони , перерабатывают их , производят различные напитки и продают им за 10 сомони. A/П 5.2.3 Tursunzade / ТУРСУНЗАДЕ Progress in the construction of the village Прогресс в строительстве поселка In accordance with the Master plan, 367 families В соответствии с генеральном планом, в will be relocated to Jamoat Jura Rahmon, Toychi джамоате Джура Рахмон кишлака Тойчи должны village, including 190 families from Nurabad district переселиться 367 семей. В том числе из and 177 families from Rogun district. At present, Нурабадского района 190 семей и из Рогуна 177 land has been allocated for 336 households and семей. В настоявшее время для 336 семей foundation has been already laid. During our visit выделены земли и выложены фундаменты. В we found that 100 families have been completely момент посещения 100 семей полностью resettled to the new place of residence (in July переселились на новое место жительство (в there were only 27 families). In other areas work on июле было всего 27 семей). В других участках the construction of houses is on-going. ведутся строительные работы по возведению домов. В поселке полностью завершено работы по In the village work on supplying drinking water to обеспечению населения питьевой ввой, population has been fully completed and power проведены электролинии и установлены lines and transformers have been installed. All трансформаторы. Все домохозяйства, которые households that moved to the permanent place of переселились на постоянное место жительства, residence are connected to power supply. Children подключены к электроснабжению. Дети of resettled households go to the school in the домохозяйств которые переселились обучаются village Toychi, which is located 100 meters away в школе кишлака Тойчи , который находится в from the village. At present, more than 30 children 100 метрах от поселка. В настоящее время в study in this school. Construction of school had not данной школе обучаются более 30 детей. yet begun in the village. The construction of the Строительство школы в поселке еще не начато. medical house has been completed. At this point in Завершено строительство медицинского дома. В time, it employs a nurse who provides first aid to настоявшее время в нем работает медицинская those who needs medical help. Currently, сестра, которая оказывает первую медицинскую construction of a mosque for 250 people is помощь всем нуждавшимся. В настоявшее completed on 30%. On behalf of the Directorate on время на 30% завершено строительство мечети Resettlement, land (0.8 hectares) and partly на 250 человек. Со стороны дирекции по building materials have been allocated. Basically, переселению выделено земельный участок the mosque is built at the expense of most settlers (0,8гектаров), частично строительные and sponsorship of migrant workers. материалы. В основном мечеть строиться за OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 177 счет самых переселенцев и спонсорской помощи трудовых мигрантов. On-going programs and projects in the village Программы и проекты, работающие в поселке According to the chairman, mostly micro-finance По словам председателя в джамоате Чура organizations such as "Finka international", "Imon" Рахмон в основном работают микро and “Eskhata” bank operate in jamoat Chura финансовые организации «Финка», «Имон» и Rahmon. These micro-financial institutions provide банк Эсхата. Данные микро финансовые loans for agricultural development to dekhan farms. организации выдают дехканским (фермерским) Loans are granted for six months to one year. хозяйствам кредиты для развития сельского There are no any other projects that are хозяйства. Кредиты выдаются от шести месяцев implemented by other international organizations in до одного года. Со стороны других the given jamoat. международных организаций никаких проектов в джамоате не реализуются. Председатель джамоата отметил, что они The chairman of jamoat noted that they have выделили в новом месте переселения землю allocated land for construction of shops for the для строительства торговых точек для settlers at the new place of resettlement. For those переселенцев. Для тех переселенцев которые persons, who want to be engaged in the production хотят занимается производством of crops, land will be allocated from the reserve сельскохозяйственных культур по их заявлению land fund based on their application. из резервного земельного фонда будут выделятся земли. Population of jamoat Jura Rahmon is primarily Население джамоата Джура Рахмон в основном engaged in the production of rice, vegetables, занимаются производством риса, овощей , grapes and ornamental trees. винограда и декоративных деревьев. Rayon: Tursunzade Район: Турсунзаде Jamoat: Jura Rahmon Джамоат: Джура Рахмон Village: Toychi Кишлак: Туйчи Date: 19.11.2011 Дата: 19.11.2011 Start time: End time: Начало: Moderators: Модераторы: Number of participants: Количество участников: Name Age Gender Occupation Имя Воз- Пол Занятость раст Mukhabat 23 F House keeper Мухабатт 23 Ж Домохозяйка Rano 45 F House keeper Раъно 45 Ж Домохозяйка Suman 33 F House keeper Суман 33 Ж Домохозяйка Sitora 66 F Retired Ситора 66 Ж Пенсионерка Safar 45 M Unemployed Сафар 45 М Безработный Rustam 36 M Employed by Рустам 36 М Работает в Khukumat, Хукумате Nurabad Нурабада Abdullo 76 M Retired Абдулло 76 М Пенсионер Rakhim 39 M Labor migrant Рахим 39 М Трудовой мигрант Bakhtiyor 33 M Labor migrant Бахтиёр 33 М Трудовой мигрант Daler 55 M Teacher Далер 55 М Учитель 1. Какие отношение складываются с 1. What is the relationship between local OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 178 residents in the resettlement sites and people in местными жителями в местах переселения с your village? Did you have any conflicts with жителями вашего кишлака? Были ли случаи them and how these conflict situations have конфликтных ситуаций и как они решались? been resolved? Участники фокус – групп отметили, что у них с Participants of the FGD noted that they have very местными жителями сложились очень хорошие. good relations with the local people. On the По случаю переезда части переселенцев occasion of relocation of some of the settlers, a недавно совместно с жителями соседнего common meal was recently organized with кишлака был организован общее угощение. residents of a neighboring village. The immigrants Переселенцы посещают мечеть соседнего attend mosque in the nearby village. Doctors of the кишлака. Врачи соседнего кишлака оказывают neighboring village provide medical assistance. медицинскую помощь. 2. Are residents of your village in the 2. Обеспечены ли жители вашего кишлака в resettlement supplied with drinking water, water местах переселения питьевой водой, водой for irrigation, electricity, medical care? If для ирригации, электроэнергией, partially or not, is there any work going-on by медицинским обслуживанием. Если частично local authorities and responsible organizations или нет, то ведется ли работа местными in this direction? органами власти и ответственными организациями в этом направлении? Participants noted that they are fully supplied with Участники отметили, что они полностью drinking water. On average, a pipeline was installed обеспечены питьевой водой. В среднем для for every two households and tap water is available каждого двух домохозяйств проведено for them now. But at the present time because of водопроводный кран. Но в настоявшее время the limited supply of electricity, supply of drinking из-за лимитированной подачи электроэнергии water is limited by hourly schedule. So, it is подача питьевой воды проводиться по часовому available in the morning and in the evening time графику утром и вечером. Для тех only. A power line was fixed for those households домохозяйств, которые полностью that are completely settled down. In the village a переселились, проведены линии medical home was commissioned. Local authorities электропередачи. В кишлаке сдан в appointed a nurse, who provides first aid to эксплуатацию медицинский дом. Со стороны population in the village. Nurse Muhabat местных органов власти назначена медицинская Abdulloeva noted that she worked at the medical сестра, которая оказывает населению кишлака house from September 12, 2001. On average she первую медицинскую помощь. Медицинская receives 4-5 people daily. She mostly provides сестра Абдуллоева Мухабат отметили, что он в primary health care (injections, measures blood медицинском доме работает с 12 сентября 2001 pressure). Muhabat Abdulloeva noted that года. В среднем в день принимает по 4-5 according to the staffing table one more person человек. Она в основном оказывает первую (feldsher (medical assistant)) should work at the медицинскую помощь ( делает уколы, измеряет medical house. давление ). Абдуллоева Мухабат отметила, что 3. Are there any and is the work going on with по штату в медицинском доме должен работать regard to on-farm and adjoining roads in еще один человек (фельдшер). relocation sites? 3. Существует или ведутся ли работы в местах переселения внутрихозяйственные и According to participants, all on - farm roads have примыкающие к ним дороги? been laid and now roads just need to be covered По словам участников в настоявшее время все with asphalt. внутрихозяйственные дороги проведены, 4. Have children of migrants been assigned to осталось только асфальтировать их. public schools in the areas of resettlement? Is 4. Размещены ли дети мигрантов в местах there any work on construction of new schools переселения в общеобразовательных and preschool institutions going on in the area школах? Ведется ли работа по (especially for newly resettled people)? строительству новых школ и дошкольных учреждений (именно для вновь Participants noted that at present more than 20 переселенных)? children of settlers attend school in Lolazor village, Участники отметили, что в настоявшее время which is 20 meters away from their place of более 20 детей переселенцев посещают школу residence. In the new village a school has not been кишлака Лолазор , который находится от их built so far. Respondents noted that the Directorate места жительства на расстояние 20 метров. В on resettlement is currently preparing the самом поселке до настоявшего времени школа construction of schools. не построена. Респонденты отметили, что OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 179 5. Have you been visited by representatives of дирекция по переселению в настоявшее время local authorities, the directorate of resettlement ведет подготовительные работы по from Rogun HPS flooding zone and other строительству школы. organizations prior to completion of 5. До завершения строительных работ в construction work in the resettlement sites, and местах переселения навещали ли вас have they resolved any of problems that you представители местных органов власти, might had? What specific assistance was дирекции по переселению Рогунской и ГЭС и provided to you by local authorities, the другие организации и решали ли они Directorate on resettlement in the construction возникшие у вас проблемы? Какую of residential premises? конкретную помощь оказывали вам местные органы власти, дирекция по переселению в Respondents noted that there is a representation of строительстве жилых помещений? the Directorate on Resettlement in the resettlement Респонденты отметили, что в местах areas. Any issues concerning the construction of переселения существует представительство houses, issuing of compensation, supplying potable дирекции по переселению. Любы вопросы water and electricity are being addressed through относительно строительства домов, выдача them. Almost every week a representative of the компенсаций, обеспечение питьевой водой и central office of the Directorate on resettlement подачи электричества решается через них. visits them, supervises the progress of the Практически еженедельно представитель construction of houses and social infrastructure. центрального офиса дирекции по переселению 6. Are there any conditions at the new place посещают их, контролируют ход строительства of residence available for livestock and poultry? домов и социальной инфраструктуры. 6. Существует в новых местах жительства Respondents noted that it is possible to keep условия для разведения скота и птицы? livestock and poultry in the household farms in the Респонденты отметили, что в новых местах new place of relocation. Pastures for livestock are переселения в основном можно содержать lacking. животных в домашних условиях. Специальных 7. Did the family of migrant pass medical пастбищ для разведения скота отсутствуют. examination? 7. Прошли ли семья переселенцев медицинское освидетельствование? Of the total number of migrants, who have Из общего количества переселенцев, которые completely moved to the new place of residence, полностью переехали на новые места almost all stated that they have passed a medical жительства практически все отметили, что они examination. прошли медицинское освидетельствование. 8. Social Networking: What is the social 8. Социальная сеть: Какова социальная network of support in your village? Please сеть поддержки в Вашей деревне? Описать. describe Респонденты отметили, что в новом месте жительства выбран председатель Respondents noted that chairman of mahalla махаллинского комитета и его заместители. committee (neighborhood committee) and his Существует женский совет. Но полностью deputies have been selected in the new place of социальная сеть и структура лидерства в новом residence. There is a Women's Council. But the месте еще не образовалась. Участники фокус social network and leadership structure have not групп отметили, что нынешней председатель yet been formed in the new location. Participants of махаллинского комитета работает на этой the focus group noted that the current chairman of должности временно, и при переселении всех the mahalla committee is occupying this position домохозяйств они выберут нового temporarily and the new chairman will be selected председателя. after the resettlement of all households. Survival strategy in the new location Стратегия выживания на новом месте. Респонденты отметили, что для стратегии Respondents noted that for the sake of the survival выживания в новом месте им необходимо strategy the following conditions need to be created создать следующие условия. in the new place:  Организовать курсы для женщин и девушек  Provision of training for women and girls in по вышиванию и кулинарии ; embroidery and cooking;  Некаторы переселенцы отметили, что они в местах своего жительства работали в  Some settlers said they used to work at the государственных структурах, например в government institutions such as Khukumat, Хукумате, школе и других органах и schools and other bodies in their ‘old’ places of переезде они могут лишить этих работ. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 180 residence and after the resettlement they may Исходя из этого им необходимо создать lose their jobs. Therefore, the same job условия работы в государственных органах opportunities should be created for them in в местах переселения; government institutions at the new resettlement  Так, как большинство переселенцев имеют area; большой опыт выращивания фруктовых деревьев, то необходимо им помочь в  Since the majority of immigrants have great приобретения саженцев фруктовых experience growing fruit trees, it is necessary to деревьев; help them to purchase seedlings of fruit trees;  Организовать рынок по продаже  Establish a market for the sale of agricultural сельскохозяйственной продукции ; products;  Помочь в организации выдачи микро кредитов;  Assist in the initiation of granting micro loans; OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 181 A/П 5.2.4 Consultation Rudaki / КОНСУЛЬТАЦИЯ РУДАКИ Host Community HH, Rudaki, September 16, 2011/ Принимающая община ДХ, Рудаки, Сентябрь 16, 2011 1. Mrs. Komilova Saibi, a mother-in-law and 1. Комилова Сайби, свекровь и учительница teacher Вы слышали о новых поселенцах, которые Did hear about the new settlers who are moving переезжают сюда, и как вы узнали о них? here and how did you hear about them? Ну, я учительница в местной школе, и я слышал Well, I am a teacher from the school here, I heard от людей вокруг, и представитель из района from people around and a representative from the пришел к нам и проинформировал нас. Я тоже district came and informed us. I also went to a пошла на встречу. Я также являюсь главой meeting. I am also the head of the Mahalla for махалли для женщин здесь. Я также узнали о women here. I also heard from the meetings with гних во время встречи в ЦП. RU. Сколько встреч было? How many meetings were there? Было проведено 3 заседания. Сейчас мы There were 3 meetings. Now we hold a meeting проводим встречи каждый месяц, так что в every month so that if there are issues from either случае если возникают вопросы со стороны, the new arrivals or us, they are discussed with the либо новых переселенцев, либо с нашей Rais (Head of Jamoat). стороны, мы могли их обсудить с Райсом (главой джамоата). Были ли проблемы с тех пор как переехали Have there been problems since the new новые поселенцы? settlers arrive? Нет, у нас не было никаких проблем. Если есть No there haven’t been any problems. If there are проблемы, мы говорим с Раисом, ЦР или даже problems we talk to Rais, the RU or even the head главой махалли. of Mahalla. А как насчет вашей земли? What about your land? У меня есть земля около новых поселенцев, и I have land near the new settlers and I still have it. эта земля до сих пор уменя есть. 2. Новые семьи поселенцев, которые 2. A new settler family who arrived last spring прибылы весной из кишалка Алигалабони: г- from Aligalaboni village: Mr. Higmatov Sarvar, н Нигматов Сарвар, глава ДХ (8 человек в HH Head. (8 members in HH). ДХ). What problems have you had since you moved С какиеми проблемами вы сталкивались с here? тех пор как переехали сюда? The compensation is small. New prices are high, Компенсация не большая. Новые цены высокие, cement used to cost TJS 35, now it costs TJS 55. цемент стоил 35 сомони, а теперь он стоит 55 Hiring builders used to be TJS 18, now it is USD 30 сомони. Найм строителей раньше обходился 18 сомони, сейчас 30 долларов США Получили ли вы землю эквивалентного Have you received the equivalent amount of размера, как у вас была ранее до land as you had before in Aligalaboni? переселения в Алигалабони? No all I have is 0.10 hectares, which is the kitchen Нее. Все что у меня есть это 0,10 га, что garden, come and see it. I now spend TJS 1’000 a представляет сабой огород, приходите и week to feed my family and myself a month. I am убедитесь в этом. Я сейчас тарчу 1000 сомони в also a taxi driver, but with a small car I cannot неделю для того, чтобы прокормить свою семью transport the heavy building material, I have to use и себя в течение месяца. Я тоже работаю at least TJS100 for someone to transport it. I don’t таксистом, но я не могу транспортировать OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 182 want more land, I just want more compensation. My тяжелые строительные материалы на house will now cost TJS 110’000 and I got TJS небольшом автомобиле, я должен тратить, по 60’000 for the house and now need another TJS крайней мере, TJS100 чтобы кто то другой 50’000. траснпортиовл эти матриалы.. Я не хочу больше земли, я просто хочу больше компенсации. Мой дом теперь будет стоить 110'000 сомони, и я получил TJS60'000 для дома и теперь нам нужна другая сумма 50'000 сомони. What about travelling allowance and transport, did you get that when you were moving with А командировочные расходы и расходы на your family? транспорт вы получили, когда вы переезжали со своей семьей? The government provided 1 car for the family as the Hakumat and Jamoat said. That was not enough. Правительство выделило 1 автомобиль для Before I hear they were providing lorries. семьи, как Хукумат и джамоат нам сообщили. Этого было не достаточно. До этого я слышал, что они предоставляли грузовики. How is it here compared with your old village? Как вам здесь нравится по сравнению со It is very difficult here. I just need more старым кишлаком? compensation to finish building the house. Look at Очень трудно здесь. Мне просто нужно больше this sand, it cost me TJS 600! компенсации чтобы достроить дом. Посмотрите на этот песок, он мне стоил 600 сомони! But the school for the children, that is okay? А школа для детей нормальная? Как далеко How far is it from here? находится школа отсюда? It is 4 km away but now they have started building the school here in the settlement. Школа находится в 4 км, но теперь они начали строить школу здесь, в поселке. 3. Интервью с местной администрацией, 3. Local Administration Interview, Rudaki джамоат Рудаки Jamoat Participants: Mrs. Abduraypova, Bakht, Deputy Chairperson, Mr. Sorojov Tavakal, Land Engineer Участники: г-жа Абдураупова, Бахт, заместитель председателя, г-н Сороджов Тавакал, инженер по земельным вопросам How many HH have now moved here and are Сколько ДХ уже переехали сюда и живут на living at the new site? новом месте? Originally 233 HH have to come to Rudaki to settle. Первоначально 233 ДХ должны были переехать So far 225 HH have registered and 36 houses have в Рудаки, чтобы обосноваться. До сих пор 225 been built and 49 are building. So far 20 HH have ДХ зарегистрировались, и 36 домов построено, moved and resettled. и 49 строятся на данный момент. На настоящий момент 20 ДХ переехали и поселились. Where do the resettled work, what do they do as Где переселенцы работают, что они делают, a livelihood? для зарабатывания средств к существованию? They are working in markets in Dushanbe, where they go to sell their produce, there are also Они работают на рынках в Душанбе, где они entrepreneurs, teachers who used to teach in продают свою продукцию; также есть и Chorsada have transferred to teach here at the предприниматели, учителя, которые school, for those who work in Rogun HPP, they преподавали в Чорсада и были переведены continue on the 15 day shift. преподавать в мсетную школу здесь, а те, кто работал в Рогунской ГЭС, они по-прежнему продолжают там работать в 15 дневной смене. What kinds of training are there where people Какое существует обучения для того чтобы OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 183 can improve their capabilities? люди могли улучшить свой потенциал и возможности? For women there is sewing and embroidery which is organised by the Ministry of Labour and social Для женщин есть курсы шитья и вышивания, welfare. The course lasts 3 months and each организованные Министерством труда и student costs Sumoni 40 and at the end of the социального обеспечения. Курс длится 3 course they get a certificate. So it costs in all TJS месяца, и каждый студент обходится в сумму 40 120 per student and the students don’t have to pay Сомони и в конце курса они получают for this, it is the Ministry that pays for it. For men сертификат. Так, в ценлом стоимость достигает there are computer courses, welding and building 120 сомони на студента и учащиеся не должны construction courses. The Jamoat has these платить за это обучение, так как министерство courses and these courses also last 3 months and оплачивает за обучение. Для мужчин есть have the same cost as that for women. A teacher компьютерные курсы, курсы сварки и for the courses gets TJS 800/3 months. строительства. В джамоате есть эти курсы, и эти курсы также длятся 3 месяца и имеют одинаковую стоимость, что и курсы для женщин. Преподаватель курсов получает 800 сомони /3 месяца. Работают ли здесь какие-либо НПО? Are there any NGOs here? Есть ECHO, которое занимается водой. FINCA и There is ECHO which deals with water. FINCA and HOMO занимаются кредитами, HOMO deal with credit, giving small credits to предоставлением небольших кредитов людям, и people and then there is BAHAL which is a local есть BAHAL, которая является местной NGO that sews and embroiders national dresses неправительственной организацией, и and sells these to foreigners. They also got their занимается шитьем и вышиванием course from the Ministry at TJS 40/student and the национальных костюмов и продажей их для teacher earned TJS 800. иностранцев. Они также прошли через курсы министерства за 40 сомони /на учащегося, и учитель получает 800 Сомони. Принимающая община: Вы говорили с Host community: Was it talked to about new новыми переселенцами, приезжающие в ваш resettlers coming here? район? Yes the RU talked to them and a feast was made Да. ЦП с ними говорила, и устроили праздник в for them by RU. The Jamoat also talks to them and их честь. Джамоат также разговаривал с ним и now as a rule every 3 months they have meetings сейчас, как правило, каждые 3 месяца у них with them. Before that, the RU came in March, April встречи с ними. До этого, представители ЦП and June to talk to them and brief them. There is no приезжали в марте, апреле и июне, чтобы animosity between them and the new settlers, поговорить с ним и проинформировать их. Не whose children even go to their school and they существует вражды между ними и новыми also use their health centre, but the settlers are not поселенцами, чьи дети даже ходят в местную many yet. When they become many their school will школу, и они также используются их be ready as the construction of the school has медицинским центром, но поселенцев не так already started много еще. Когда они все передут, их школа будет готова так как строительство школы уже началось. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 184 A/П 6 RESETTLEMENT CONDITIONS / УСЛОВИЯ ПЕРЕСЕЛЕНИЯ A/П 6.1 Rogun Resettlement Law / Закон переселения в результате строительства Рогунской ГЭС The Government of the Republic of Tajikistan Правительство Республики Таджикистан RESOLUTION ПОСТАНАВЛЕНИЕ dated on 20 January 2009, No. 47 от 20 января 2009 года № 47 city of Dushanbe г Душанбе on Resettlement of the Population of Rogun о переселение из зоны затопления Рогунской Town and Nurobod Rayon гидроэлектростанции населения города from Zones of Submersion of Rogun Рогун и Нурободской района Hydropower Plant В соответствии со статьями 41 и 43 Земельного In accordance with the provisions of the Articles 41 кодекса Республики Таджикистан п о с т а н а в and 43 of the Land Code of the Republic of л я е т: Tajikistan, makes a resolution: 1. Переселение населения из зоны затопления Рогунской гидроэлектростанции в городе 1. Resettlement of the population from zone of Турсунзаде, Рогун, районы Рудаки, Нуробод flooding of Rogun HPP in Tursun-zadeh and и Дангаринского района Хатлоской области Rogun towns, Rudaki, Nurobod and Dangara начать с 2009 года. Rayons of Khatlon Oblast is to be start from 2. Агентство по землеустройству, геодезии и 2009; картографии при Правительстве Республики 2. The Agency for Land Tenure, Geodesy and Таджикистан в течении первого квартала Mapping under the Government of the Republic 2009 года с целью переселения населения of Tajikistan in first quarter of 2009 with из зоны затопления Рогунской purpose to resettle the population from zone of гидроэлектростанции определить площади и flooding of Rogun HPP – to identify areas and контуры выделяемых земель под contours of lands allotted for constructions of строительство жилых домов мигрантов на the dwellings for migrants in the territory of территории районов Дангара, Рудаки, Dangara, Rudaki and Nurobod rayons, Rogun Нуробод, городов Рогун и Турсунзода. and Tursun-zadeh towns; 3. The Agency for Construction and Architecture 3. Агентству по строительству и архитектуре under the Government of the Republic of при Правительстве Республики Tajikistan, the Head Geology Department under Таджикистан, Главному управлению the Government of the Republic of Tajikistan геологии при Правительстве Республики and the Institute of Seismic – Resistant Таджикистан и Институту сейсмостойкого Construction and Seismology of Academy of строительства и сейсмологии Академии наук Sciences of the Republic of Tajikistan in first six Республики Таджикистан в первом month of 2009 - to conduct communication, полугодии 2009 года на выделенных землях engineering and geological works, as well as провести коммуникационные, mapping on the allotted land plots; инженерногеологические работы и топографическую съёмку. 4. The Open Joint Stock Company “Rogun HPP” 4. Открытому акционерному обществу in line with funds, provided by the State Budget «Рогунская ГЭС» в рамках средств, of the Republic of Tajikistan for 2009 and предусмотренных Государственным stipulated in drafts of the State Budget for next бюджетом Республики Таджикистан на 2009 years prior the resettlement of migrants to new год и предусматриваемых в проектах Государственного бюджета на последующие OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 185 places of residence – to complete works in годы до переселения мигрантов в новые staged manner on installation of electric lines, места проживания, завершить поэтапно communications, construction of secondary работы по установке линий электрических educational and health care facilities, channels, сетей, связи, строительства waterlines and repair of roads; общеобразовательных учреждений, медпунктов, каналов, водопроводов и ремонта дорог. 5. The Committee for Emergency Situations and Civil Defence under the Government of the 5. Комитету по чрезвычайным ситуациям и Republic of Tajikistan – as per duly set гражданской обороне при Правительстве procedure to provide tents to migrants based Республики Таджикистан в установленном on requests from the Ministry of Labour and порядке обеспечить выделение мигрантам Social Protection of the Population of the палаток на основании заявок Министерства Republic of Tajikistan; труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан. 6. Минтруд и местные органы власти городов 6. The Ministry of Labour and local state Турсунзаде, Рогун район Рудаки, Нуробод, authorities of Tursun-zadeh and Rogun towns, Дангаринсккого района, Хатлонской области Rudaki, Nurobod and Dangara Rayons of в рамках предусмотренных средств Khatlon Oblast in line with allotted funds - to разработать и обеспечить график develop and provide schedule on annual ежегодного переселения семей мигрантов из resettlement of families of migrants from zones зоны затопления Рогунской of flooding of Rogun HPP; гидроэлектростанции. 7. Министерству финансов Республики 7. The Ministry of Finance of the Republic of Таджикистан, в рамках предусмотренных Tajikistan in line with allotted funds - to provide средств, обеспечить финансирование семей the financing for families of migrants after мигрантов после действительного actual resettlement of families - migrants to new переселения семей мигрантов на новых places of residence for construction of the места вселения для строительство жилья а dwellings in amount of 3 000 Tajik Somoni as размере 3000 сомони как льготный кредит, the privileged credit, 100 Tajik Somoni to the 100 сомони главе семьи и 50 сомони head of household and 50 Tajik Somoni to каждому члену семьи как единовременное every member of the household as lump-sum пособие в соответствии с обоснованным allowance in accordance with reasonable предложениями Министерства труда и proposals from the Ministry of Labour and социальной защиты населения Республики Social Protection of the Republic of Tajikistan; Таджикистан. 8. Государственному комитету по инвестициям 8. The State Committee for Investments and State и управлению государственным имуществом Property Management of the Republic of Республики Таджикистан, Государственному Tajikistan, the State Unitary Enterprise “Hojagii унитарному предприятию «Хоҷ агии Manziliu Communali” jointly with executive state манзилию коммунали» совместно с authorities of Rogun town and Nurobod Rayon исполнительными органами as per duly set procedure - to form а государственной власти города Рогун и commission on identifying the cost of dwellings Нурободской района образовать в and other property of resettled families and установленном порядке комиссию по provide for full compensation by market price to определению стоимости жилых домов и the Open Joint Stock Company “Rogun HPP” иного имущества переселяемых семей и within six months of 2009; представить для полного возмещения по рыночной стоимости. Открытому акционерному обществу «Рогунская ГЭС» в 9. The Open Joint Stock Company “Rogun HPP” течении первого полугодия 2009 года. according to identified price - timely ensure their complete compensation to migrants; 9. Открытому акционерному обществу «Рогунская ГЭС» согласно определенной цены своевременно обеспечить их полное 10. The Ministry of Labour and Social Protection of возмещение переселенцам. the Population of the Republic of Tajikistan and 10. Министерству труд и социальной защиты the State Savings Bank “Amonatbank”- to населения Республики Таджикистан и ensure control and targeted use of allotted Государственному сберегательному банку funds of migrants; Республики Таджикистан «Амонатбонк» OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 186 обеспечить контроль и целевые использование выделенных средств мигрантов. 11. The Ministry of Transport and Communications of the Republic of Tajikistan, the Ministry of 11. Минестерству транспорта и коммуникации Health of the Republic of Tajikistan and the Республики Таджикистан, Министерству Ministry of Internal Affairs of the Republic of здравоохранения Республики Таджикистан и Tajikistan – to assist in transportation of Министерству внутренних дел Республики migrants and their property, safety of transport Таджикистан оказать содействие в colonies of migrants while movement from перевозке мигрантов и их имущества, Rogun town and Nurobod Rayon up to new безопасности транспортной колонии places of residence, and accompany the said мигрантов во время передвижения из города colony by emergency aid teams; Рогун и районв Нуробод до новых мест проживания и обеспечить сопровождение данной калонны бригадами скорой помощи. 12. The Ministry of Labour and Social Protection of 12. Министерству труда и социальной защиты the Population of the Republic of Tajikistan, the населения Республики Таджикистан, Ministry of Agriculture of the Republic of Министерству сельского хозяйства Tajikistan, the State Committee for Investments Республики Таджикистан, and State Property Management jointly with Государственному комитету по инвестициям chairmen of Khatlon Oblast, Rogun and и управлению государственным имуществом Tursun-zadeh towns, Nurobod, Rudaki and Республики Таджикистан совместно с Dangara Rayons of Khatlon Oblast – to take председателями Хатлонской области, practical measures on assistance in ensuring городов Рогун, Турсунзаде, районов the employment of migrants, in particular Нуробод, Рудаки и Дангаринского района investment programs; Хатлонской области принять практические меры по содействию занятости мигрантов, в 13. Relevant ministries and agencies, local state том числе инвестиционных программ. executive authorities shall provide information 13. О ходе выполнения данного постановления to the Government of the Republic of Tajikistan соответствующие министерства и on progress in implementation of the ведомства, местные исполнительные органы Resolution; государственной власти каждое полугодие должны представлять информацию в 14. Control over implementation of the Resolution Правительство РТ shall be put to the Deputy Prime-Minister of the 14. Контроль исполнения настоящего Republic of Tajikistan. постановления возложить на заместителя Премьер-министра Республики Таджикистан. Emomali Rakhmon Председатель Chairman, Эмомали Рахмон The Government of the Republic of Tajikistan Правительства республики Таджикистан OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 187 A/П 6.2 National Resettlement Policy / Национальная политика переселения Approved Утверждено By the Resolution of the Government постановлением Правительства of the Republic of Tajikistan Республики Таджикистан st on 1 of October 2008, No. 467 от 1 октября 2008 г. № 467 Regulations Положение о порядке внутренней миграции в On Domestic Migration Procedure in the Республике Таджикистан Republic of Tajikistan 1. Общие полржения 1. General Provisions 1. Государственная политика Республики 1. State policy of the Republic of Tajikistan on Таджикистан по переселению внутренних Resettlement of domestic (voluntary) migrants (добровольных) мигрантов из горных и from mountainous and foothill areas, densely предгорных местностей, густонаселенных и populated and land-poor areas is aimed to малоземельных районов направлена для protect the rights and interests of migrant защиты прав и интересов мигрантов на свободу, workers for freedom of residence, develop выбора места жительства, освоения non-irrigated lands in areas with abundant неорошаемых земель в районах с избытком lands, develop agriculture with workforce from земли, развития сферы сельского хозяйства с использованием трудовых ресурсов из числа unemployed population, improve the living незанятого населения, способствованию conditions of members of migrant families and повышения условия жизни членов семей reduce poverty, prevent illegal in-migration, мигрантов и снижения уровня бедности, strengthen friendship of nations and peoples in предупреждения незаконной внутренней the places of migrants’ staying, attract young миграции, укрепления дружбы наций и families in setting-up the rural infrastructure. народностей в местах пребывания мигрантов, привлечения молодых семей в создании сельской инфраструктуры. 2. The State Agency for Social Security, 2. Государственное агентство социальной Employment and Migration of the Ministry of защиты, занятости населения и миграции Labour and Social Security of the Republic of Министерства труда и социальной защиты Tajikistan (hereinafter to be referred as “the населения Республики Таджикистан (далее - Agency”) is competent and coordinating Агентство) является полномочным и authority on issues of domestic (voluntary) координирующим органом по вопросам migration; organizes and supervises execution внутренней (добровольной) миграции of works in this area through its subordinated населения, организует и контролирует исполнение работ в данной сфере через свои structures in Gorno – Badakshan Autonomous подведомственные структуры в Горно- Oblast, oblasts, cities and rayons of the Бадахшанской автономной области, областях, Republic. городах и районах республики. 3. Resettlement of domestic (voluntary) 3. Переселение внутренних (добровольных) migrants from one region to another may be мигрантов с одного региона в другой регион может быть осуществлен, только после proceeded only upon receipt of official получения от принимающей стороны guarantee from the receiving party on receipt, официальной гарантии по приему, provision of dwelling or allocation of land plot предоставлению жилья или выделения for construction of dwelling premises, drinking земельного участка для строительства жилого water supply, medical care, electricity, work for дома, обеспечения питьевой водой, all members of resettled families, guarantees медицинским обслуживанием, электроэнергией, for favourable sanitary state and according to работой всех членов переселяемых семей, available capacities - setting up the social гарантии благоприятного санитарного состояния facilities. Local state authorities shall address и в соответствии с имеющимися возможностями such guarantee is to the Agency. создания социальных объектов. Данную OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 188 гарантию местные исполнительные органы государственного управления городов и районов предоставляют в адрес Агентства. 4. Domestic (voluntary) migration is maintained 4.Внутренняя (добровольная) миграция осуществляется организованно в соответствии с in organized manner pursuant to the Plan on Планом добровольного переселения мигрантов Migrants Voluntary Resettlement from densely из густонаселенных и малоземельных populated and land-poor highland areas to предгорных районов в долины республики, valleys of the Republic with fallow lands in the имеющие залежные, земли в среднесрочный medium term, approved by the Government of период, утверждённый Правительством the Republic of Tajikistan. The plan specifies a Республики Таджикистан. В данном плане list of cities and regions that send migrants, указывается перечень городов и районов cities and regions that host resettled persons, отправляющих мигрантов, городов и районов number of resettled households and period for принимающих переселенцев, количество resettlement. Number of resettled households переселенческих хозяйств и период организации переселения. Количество переселенческих in one city or rayon (hosting party) for the year хозяйств в один город или район (принимающая shall not exceed 200 families. Draft of medium- сторона) за год не должно превышать 200 term plan on voluntary migration is developed семей. Проект среднесрочного плана о by the Agency on basis of the application of добровольной миграции составляется the sending party, and official guarantee letters Агентством на основании заявки отправляющей of hosting party and submitted for review and стороны и официальных гарантийных писем approval by the Government of the Republic of принимающей стороны и предоставляется на Tajikistan. рассмотрение и утверждение Правительства Республики Таджикистан. 5. In accordance with the Plan of Resettlement 5. В соответствии с Планом по переселению, Министерство труда и социальной защиты the Ministry of Labour and Social Security of населения Республики Таджикистан составляет the Republic of Tajikistan develops monthly месячный План реализации мероприятий по plan on activities for implementation of the выполнению Плана миграции, который Migration Plan, to be approved by the утверждается Межведомственной комиссией по Interagency Commission for Regulation of урегулированию миграционных процессов при Migration Processes in the Republic of Правительстве Республики Таджикистан. Tajikistan. 6. В необходимых случаях для урегулирования и 6. When it is required to regulate and control контроля процесса осуществления внутренней process on domestic (voluntary) migration (добровольной) миграции в соответствии с according to the resettlement plan, the Планом переселения, создается республиканский Штаб. Republican staff office shall be settled. 7. Глава семьи, изъявивший желание 7. The head of the household/family that intend переселиться, подает в двух экземплярах to resettle shall submit two copies of анкету-заявление в соответствии с application form in accordance with set установленным порядком (приложение 1) в procedures (Annex No. 1) to the bodies of the органы Агентства по месту жительства и местные исполнительные органы Agency's by place of residence and local state государственной власти. Подтверждающим executive bodies. Certificate on Domestic переселенческим документом, определяющим (Voluntary) Migrant (Annex No. 2) is to be the права и преимущества переселенцев для resettlement confirming document that defines получения льгот является Свидетельство rights and privileges of migrants for receiving внутреннего (добровольного) мигранта the benefits. (приложение 2). На основании этого Based on this certificate the migrants in new свидетельства переселенцы в новых местах areas of migration may receive preferential вселения могут получать льготные кредиты в loans in the offices of the State Savings Bank отделениях Государственного сберегательного of the Republic of Tajikistan "Amonatbonk”. банка Республики Таджикистан "Амонатбонк". 2. Полномочия, обязательства и 2. Authorities, obligations and координация деятельности органов coordination of activities of the public государственного управления по administration bodies in organization of организации внутреннего (добровольного) OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 189 domestic (voluntary) resettlement переселения 8. With purpose to ensure effective 8. С целью эффективной реализации политики implementation of policy of the Republic of Республики Таджикистан в сфере миграции и Tajikistan on migration and complete полного урегулирования процесса внутреннего regulation of domestic (voluntary) resettlement (добровольного) переcеления, улучшения process, improve the demographic situation in демографической ситуации страны, создания the country, develop rural infrastructures in инфраструктуры села с учетом создания новых view of setting-up the new jobs and raise living рабочих мест и повышения жизненного уровня переселенцев и членов их семей, выполнения standards of migrants and their families, задач и обязательств между соответствующими implementation of tasks and obligations министерствами и ведомствами республики between relevant ministries and agencies of определены следующим образом: the Republic is defined as follows: - агентство на основании предложений - the Agency based on proposals from local местных исполнительных органов state executive bodies of Gorno- государственной власти Горно- Badakhshan Autonomous Oblast, oblasts, Бадахшанской автономной области, cities and rayons (sending party) in областей, городов и районов республики accordance with the resettlement plan each (отправляющая сторона), в соответствии с calendar year formalizes and approves the Планом переселения, каждый календарный год официально оформляет и утверждает named list of persons . After agreeing with поимённый список переселенцев. После local state executive bodies of cities and согласования с местными исполнительными regions it identifies the date of resettlement органами государственной власти городов и with compliance of requirements of районов определяет сроки переселения, с Paragraph 3, the Regulations, jointly with выполнением требований пункта 3 данного them and other relevant government Положения, совместно с ними и другими bodies performs activity on resettlement of соответствующими государственными families to new placements; органами выполняет работу по переселению - Agrees and decides preparatory and семей на новые места жительства; organizational issues related with domestic - согласовывает и решает подготовительные и организационные вопросы в сфере (voluntary) migration between the relevant внутренней (добровольной) миграции между ministries and agencies; соответствующими республиканскими - every three months to provide information министерствами и ведомствами; on results of activities on resettlement of - каждые три месяца предоставляет domestic (voluntary) migrants to the информацию о результатах выполненных Government of the Republic of Tajikistan; работ по переселению внутренних - Continuously monitors the activities of (добровольных) мигрантов в Правительство relevant local structures of the Agency in Республики Таджикистан; placements persons towards appropriate - постоянно контролирует деятельность design of primary documents, conducting соответствующих местных структур Агентства в местах размещения the explanatory works among migrants and переселенцев относительно правильного innates on implementation of state оформления первичных документов, migration policy in order to improve the проведения разъяснительной работы среди socio-economic state, agricultural areas, переселенцев и коренных жителей по promotion of culture, strengthening of реализации государственной миграционной friendship in areas of immigrants’ политики с целью улучшения социально- residence, enforcing the cooperation with экономического положения, relevant government, public and non- сельскохозяйственной сферы, содействия government agencies, as well as развитию культуры, укреплению дружбы в addressing other critical issues; местах проживания мигрантов, усилению сотрудничества с соответствующими государственными органами, общественными и неправительственными организациями и решению других жизненно The Ministry of Finance of the Republic of важных вопросов; Tajikistan: Министерство финансов Республики OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 190 - In accordance with request of the Ministry Таджикистан: of Labour and Social Protection of the - в соответствии с заявкой Министерства Republic of Tajikistan, within the specified труда и социальной защиты населения funds- to provide financing for preferential Республики Таджикистан, в пределах предусмотренных средств, обеспечивает loans for domestic (voluntary) migrants; финансирование льготных кредитов The Agency for Construction and Architecture внутренним (добровольным) переселенцам; under the Government of the Republic of Агентство по строительству и архитектуре при Tajikistan: Правительстве Республики Таджикистан: - In accordance with calendar of Action Plan - в соответствии с календарным Планом on implementation of the Resettlement мероприятий по реализации Плана Plan and request from the Ministry of переселения и запросом Министерства Labour and Social Protection of Tajikistan, труда и социальной защиты населения after request of the customer as per set Республики Таджикистан, после поручения term to develop draft of master plan of заказчика, в установлений срок разрабатывает проект генерального плана locality and provide to the state executive местности и предоставляет authority of the hosting party; исполнительному органу государственной - To conduct constant monitoring from the власти принимающей стороны; beginning up to end of construction of - ведет постоянный контроль с начала до structures and dwellings for migrants based конца хода строительства сооружений и on developed project; жилых домов для переселенцев на The Agency for Land Management, Geodesy основании разработанного проекта; and Cartography under the Government of the Агентство по землеустройству, геодезии и Republic of Tajikistan: картографии при Правительстве Республики - On basis of the Land Code and other laws Таджикистан: - а основании земельного Кодекса и других and regulations shall duly allocate land нормативно-правовых актов осуществляет в plots for domestic (voluntary) migrants; установленном порядке выделение земли - as agreed by relevant republican ministries для внутренних (добровольных) and agencies to determine place of переселенцев; construction of social facilities; - по согласованию с соответствующими республиканскими министерствами и Open Joint Stock Holding Company “Barki ведомствами, определяет место Tojik”: строительства социальных сооружений; - according to the application of “customers", Открытая акционерная холдинговая компания in compliance with set standards to provide "Барки Точик": technical requirements and take some - согласно заявки "Заказчиков", в measures for leading power lines to new соответствии с установленными places of residence of immigrants; нормативами, представляет технические условия и принимает определённые меры The Ministry of Irrigation and Water Resources для проведения линий электропередач на of the Republic of Tajikistan, State Unitary новые места проживания переселенцев. Enterprise "Hojagii Manzilsho Communali”: Министерство мелиорации и водных ресурсов - according to the calendar of Action Plan for Республики Таджикистан, Государственное implementation of the Migration Plan to унитарное предприятие "Хочагии манзилшо complete works on leading the drinking коммунали": water supply lines, as well as trunk lines - согласно Календарному плану мероприятий with purpose to water household land по реализацию Плана миграции завершает работы по проведению линии снабжения plots; питьевой водой, а также магистральные The Ministry of Transport and Communication линии с целю полива приусадебных of the Republic of Tajikistan: земельных участков; - According to the calendar of Action Plan for Министерство транспорта и коммуникаций implementation of the Migration Plan after Республики Таджикистан: - согласно Календарному плану мероприятий allocation of earmarked funds prior arrival по реализации Плана миграции после of immigrants to complete works on выделения целевых средств, до приезда alignment and gravel backfilling of on-farm переселенцев завершает работы по and adjacent roads. Based on petition from OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 191 local state executive bodies to construct выравниванию и гравийной засыпке pedestrian paths for to movement up to внутрихозяйственных и примыкающих к ним place of residence for immigrants; дорог. На основании ходатайства местных - After transfer of 50 per cent of prepayment исполнительных органов государственной власти строит пешеходные дорожки для to account of the sender to select required движения до нового места жительства number of road transport for transportation переселенцев; of immigrants; - после перечисления 50 процентов предоплаты на расчетный счет отправителя, выделяет необходимое количество The Ministry of Health of the Republic of автомобильного транспорта для перевозки Tajikistan: переселенцев; - To organize medical accompanying the Министерство здравоохранения Республики columns of migrants to new placements Таджикистан: and prior completion of construction works - организует медицинское сопровождение to monitor constantly the health status of колонны переселенцев на новые места вселения и до завершения строительных migrants and prevent emergence of работ ведет постоянный контроль communicable diseases; относительно здоровью переселенцев и The Ministry of Education of the Republic of предотвращения возникновения Tajikistan: инфекционных заболеваний; - To take steps to place children immigrants Министерство образования Республики Таджикистан: to secondary schools in new placements; - принимает меры по размещению детей - While inclusion to the local master plan for переселенцев в общеобразовательные construction of schools to complete школы в новом месте вселения; construction according to the calendar of - при включении в местном генеральном Action Plan for implementation of the плане строительства общеобразовательных Migration Plan; школ, завершает строительство согласно Календарному плану мероприятий, по The Ministry of Internal Affairs of the Republic реализацию Плана миграции; of Tajikistan: Министерство внутренних дел Республики - At organized resettlement of domestic Таджикистан: (voluntary) migrants to accompany the - при организованном переселении column of migrants to new placements and внутренних (добровольных) мигрантов ensure safety of their movement. In order сопровождает колонну переселенцев на to ensure public order up to certain time to новые места вселения и обеспечивает arrange on duty at the new placement and безопасность их передвижения. С целью duly register the immigrants based on the обеспечения общественного порядка до определенного времени организует passport; дежурство на новом месте жительства и в The State Savings Bank of the Republic of установленном порядке на основании Tajikistan “Amonatbonk”: паспорта регистрируют переселенцев; - According to petition from the Ministry of Государственный сберегательный банк Labour and Social Security of Tajikistan Республики Таджикистан "Амонатбонк": - согласно ходатайства Министерства труда и and the Regulations to ensure timely социальной защиты населения Республики payment of preferential loans and jointly Таджикистан и настоящего Положения, with structures of the given ministry in обеспечивает своевременную выплату Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, льготного кредита и совместно со oblasts, cities and rayons will check full and структурами данного министерства в Горно- proper use of funds; Бадахшанской автономной области, - Based on bilateral agreement with областей, городов и районов ведет проверку immigrants to complete required work for полного и целевого использования средств; timely repayment of certain interest of - на основании двустороннего договора с preferential loan; переселенцами завершает необходимую работу по своевременному возвращению Local state executive body that sends определенного процента льготного кредита; domestic (voluntary) migrants: Местный исполнительный орган местной - According to the calendar of Action Plan for OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 192 implementation of the Migration Plan to государственной власти, отправляющий approve the list of families of migrants, внутренних (добровольных) мигрантов: developed according to set procedure of - согласно Календарному плану мероприятий the Agency in areas, cities and rayons, and по реализацию Плана миграции утверждает список семей мигрантов, составленные в to submit to the Ministry of Labour and установленном порядке органами Агентств в Social Security of the Republic of областях, городах и районах и представляет Tajikistan; в Министерство труда и социальной защиты - Jointly with staff of the Agency to organize населения Республики Таджикистан; and conduct explanatory activities among - совместно с работниками Агентства immigrants and accompany them to the организует и проводит разъяснительную new placements; работу среди переселенцев и сопровождает - After settlement of immigrants to new их на новые места вселения; placements to make act statement on - после размещения переселенцев в новые receiving and delivery of immigrants, места вселения составляет акт приёма и сдачи переселенцев, утверждает подписью approve by signature and seal (Annex № и печатью (приложение №3); 3); - до завершения строительных работ - Until completion of construction works to постоянно навещает переселенцев и при visit constantly the immigrants and, if необходимости с дополнительных required, to provide them with practical поступлений местного бюджета оказывает assistance from extra revenue; им практическую помощь; - With purpose to develop social secure - в целях создания условий социального environment for migrants in new обеспечения переселенцев на новые места placements the number of immigrants shall вселения, количество переселенцев не not exceed 200 families of domestic должно превышать 200 семей внутренних (добровольных) за год; (voluntary) migrants in a year; The local state executive body that receives domestic (voluntary) migrants: Местный исполнительный орган - Based on calendar of Action Plan for государственной власти принимающий implementation of the Migration Plan and внутренних (добровольных) мигрантов: other Regulations of the Republic of - на основании Календарного плана Tajikistan to take decision on allocation of мероприятий по реализацию Плана dwellings or land plots for dwellings for the миграции и других нормативных правовых resettled people and submit to the Ministry актов Республики Таджикистан принимает of Labour and Social Security of the постановление о выделении жилья или земельного участка для строительства Republic of Tajikistan; жилья переселенцам и представляет - With purpose of proper hosting the Министерству труда и социальной защиты migrants by innates of the region, conduct населения Республики Таджикистан; explanatory works and organize cultural - с целью надлежащего приема переселенцев activities aimed at promotion of friendship коренными жителями региона, ведет среди among nations and peoples in this area; них разъяснительную работу и - To take measures to provide aid and организовывает культурные мероприятия по assistance in construction of dwellings and укреплению дружбы между нациями и backsides for migrants; народностями в этой местности; - Develop conditions for livestock and poultry - принимает меры по оказанию помощи и содействия в строительстве домов и breeding, and for this purpose to provide надворных построек переселенцам; additional financial assistance to migrants - создает условия для разведения скота и at expense of additional revenues of local птиц. С этой целью, за счет дополнительных budget; поступлений местного бюджета оказывает - With purpose to improve skills and дополнительную финансовую помощь knowledge of migrants jointly with local переселенцам; state agencies of the Agency to arrange - для повышения квалификации и знания privilege training courses and take мигрантов совместно с местными органами measures for securing decent jobs from Агентства организует льготные курсы OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 193 them; обучения и принимает меры по обеспечению - Develop cultural and educational facilities, их достойной работой; libraries, sports grounds, schools, clinics - создавать на новом месте вселения and other required social structures at new культурно-просветительные учреждения, библиотеки, спортплощадки, школы, place; медпункты и другие необходимые - to allocate only fallow lands for purposes of социальные сооружения; rational use of arable irrigated lands for - с целью рационального использования construction of dwellings for migrants and пахотных орошаемых земель, под other social structures land. Procedure for строительство жилых домов переселенцев и land plots allocation is to be made in других социальных сооружений выделяет accordance with the Resolution of the только залежные земли. Порядок выделения Government of the Republic of Tajikistan земельных участков производится в dated on 1 September, 2005 № 342 “On соответствии с постановлением Approval of Rules on Land Plot Allocation Правительства Республики Таджикистан от 1 сентября 2005 года №342 "0б утверждении for the Individuals and Legal Entities.:" Правил отвода земельных участков для 3. Procedure on Selection and Listing физических и юридических лиц". the Children of Domestic (Voluntary) Migrants by the Agency 3. Порядок отбора и составление списков детей внутренних (добровольных) мигрантов 9. Main condition for resettlement of families of Агентством domestic (voluntary) migrants and their inclusion in registration list is presence, at 9. Основным условием для переселения семей least, two able-bodied family members aged: внутренних (добровольных) мигрантов и их men - 15 to 63 years old, women - from 15 to включения в список оформления является 58 years old, as suitable for physical work as наличие в составе семьи не менее двух recognized by the medical commission. трудоспособных членов семьи в возрасте: мужчины - от 15 до 63 лет, женщины - от 15 до 10. Head of migrating family is the husband 58 лет, признанные медицинской комиссией (wife); children and parents who are dependent годными к физической работе. on the head of the family and living together 10. Главой переселенческой семьи является with them are the family members. муж (жена), дети и родители, находящиеся на 11. Decision on inclusion of brothers, sisters of иждивении главы семьи и проживающие вместе the head of family head and his wife (husband) с ними, являются членами семьи. 11. Решение о включении в состав to resettling family is to be made by the переселенческой семьи братьев, сестер главы Agency. семьи и его жены (мужа) принимается 12. For clarification of sense of resettlement Агентством. and benefits that will be enjoyed by migrants, 12. Для разъяснения сущности переселения и the bodies of the Agency in cooperation with льгот, которым будут пользоваться local state executive bodies of oblasts, cities переселенцы, органы Агентства совместно с and rayons in place of quits of migrants, and местными исполнительными органами the placements, and organize mass государственной власти областей, городов и explanatory activities among migrants with районов как в местах выхода переселенцев, так extensive use of mass media, determine и в местах вселения, организовывают массовую разъяснительную работу среди переселенцев с economic and geographical conditions of cities широким использованием средств массовой and regions, review and control their further информации, определяют экономические и resettlement and provide jobs for immigrants; географические условия городов и районов, 13. With purpose of conducting the explanatory изучают и ведут контроль дальнейшего их works at new placements of migrants and their расселения и обеспечения рабочими местами adequate hosting the local jamoats and farms, переселенцев. businesses and institutions are to be involved, 13. С целью проведения разъяснительных работ boards devoted to these issued are to be на новом месте переселении мигрантов и их arranged in public places. достойной встречи привлекаются местные джамоаты и хозяйства, предприятия и 14. Families will not be registered for учреждения в общественных местах resettlement due to: оборудуются стенды соответствующие данным OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 194 - late submission of required documents the вопросам. Agency; 14. Не подлежат оформлению на переселение - dismissal from his job for systematic break семьи за: of labour discipline; - несвоевременное предоставление необходимых документов Агентству; - previously resettled and left voluntarily from - уволенные с работы за систематическое placements without reasonable excuse; нарушение трудовой дисциплины; - not having permanent residence in - ранее переселившиеся и выбывшие placement area; самовольно, без уважительных причин из - having no opportunity to independently мест вселения; construct dwellings at areas of - не имеющие постоянной прописки на местах resettlement. вселения; 15. Head of the family that wished to resettle - не имеющие возможности самостоятельно shall submit two copies of application form строить жильё на местах переселения. (Annex No. 1) to the bodies of the Agency by 15. Глава семьи, изъявившая желание переселяться, подает в двух экземплярах place of residence. Meanwhile, family анкету-заявление по установленной форме members elder 16 shall sign the application (приложение 1) в органы Агентства по месту form on their agreement for resettlements. жительства. Одновременно в анкету-заявление 16.The Agency’ bodies at place of residence о своем согласии переселяться подписываются after receiving the application will issue a члены семьи в возрасте старше 16 лет. referral statement to migrating family for 16. Органы Агентства на местах проживания passing medical examination (Annex No. 4). после получения заявления выдают семье Results of medical examination shall be signed переселенца для прохождения медицинского by doctors of the medical commission, certified осмотра направление на медицинское by stamp of the health care facility and are to освидетельствование (приложение 4). Результаты медицинского осмотра be returned to relevant rayon and city подписываются врачами медицинской комиссии, authorities of the Agency. заверяются печатью лечебного учреждения и 17. With purpose to avoid repeated возвращается в соответствующие районные и resettlement all documents accompanied with городские органы Агентства. a copy of passport, employment record, 17. С целью недопущения повторного military card, marriage certificate, children’s переселения, все документы с приложением birth certificates, diplomas, specialization копии паспорта, трудовой книжки, военного certificates, 2 pieces of colored photos 3x4 билета, свидетельства о браке, свидетельства о shall be reviewed by the Agency’s bodies on рождении детей, диплома об образовании, places of evict and the opinion statement shall свидетельства о специальности, 2 штуки цветных фотографий 3x4, изучается органами be signed and stamped by the head of the Агентства на местах выселения и заключение relevant rayon or city authority of the Agency. заверяется подписью и печатью руководителя 18. Employees of local bodies of the Agency соответствующего районного или городского shall introduce every migrating family with органа Агентства. applicable privileges for resettlement and 18. Работники местных органов Агентства requirements on domestic (voluntary) знакомят каждую переселенческую семью с migration. действующими льготами по переселению и 19. Relevant rayon or city body of the Agency имеющимся требованиями по вопросам shall take a decision towards families that were внутренней (добровольной) миграции. rejected for resettlement in 10 business days 19. В отношении семей, которые получили отказ о переселении, в течение 10 рабочих дней and inform the applicants. принимается решение соответствующего 20. After receipt of documents from migrating районного и городского органа Агентства и families in 10 days the Agency shall issue to доводится до заявителей. the head of household the Certificate on 20. После принятия документов Domestic (Voluntary) Migrant and register is in переселенческих семей Агентство в течение 10 journal. The Migrant Certificate is to be issued дней выписывает главе семьи Свидетельство based on Act and Lists of Migrants. внутреннего (добровольного) мигранта и регистрирует её в журнале. Свидетельство 4. Inter-oblast and inter-rayon переселенца даётся на основании акта и resettlement списков переселенцев. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 195 21. Inter-oblast and inter-rayon resettlement of 4. Межобластное и межрайонное domestic (voluntary) migrants is to be made as переселение agreed with the local state executive bodies of 21. Внутриобластное и внутрирайонное oblasts, cities and rayons that require переселение внутренних (добровольных) мигрантов осуществляется по согласованию с additional manpower, if there are priority needs исполнительными органами местной for labour force and setting-up the production, государственной власти областей, городов и dwelling, cultural and living conditions in the районов, нуждающиеся в дополнительной placement. рабочей силе, при наличии первоочередных 22. Prior listing the migrating families and потребностей в рабочей силе и создание производственных, жилищных и культурно- collection of documents in view of possible бытовых условий в местах вселения. non-adaptation to the climate of other regions 22. Перед составлением списков of the country under coordination of the переселенческих семей и сбора документов с Agency and involvement of representatives учетом возможного неадаптирования к климату from relevant local authorities the working другого региона республики, под координацией group is to be set in order to review the issue. Агентства с участием представителей Opinion of the working group will be submitted соответствующих органов местной to the Ministry of Labour and Social Security of государственной власти создается рабочая the Republic of Tajikistan in ten days for taking группа по изучению данного вопроса. the appropriate decisions. Заключение рабочей группы в десятидневный срок предоставляется Министерству труда и 23. One of the most important terms for such социальной защиты населения Республики resettlement of families and their provision with Таджикистан для принятия по ним social and legal protection to a new placement соответствующих решений. is official guarantee from local executive 23. Одной из важнейших условий такого authorities of oblasts, cities and rayons that переселения семей и обеспечение их социальной и правовой защиты на новом месте host resettled population. This guarantee is to вселения является официальная гарантия be provided to the Ministry of Labour and органов местной исполнительной Social Security of the Republic of Tajikistan государственной власти областей, городов и after inter-oblast and inter-regional районов принимающих переселенцев. Данная coordination. официальная гарантия предоставляется в Министерство труда и социальной защиты 24. While conducting the inter-oblast and inter- населения Республики Таджикистан после rayon resettlement as requested by the health межобластного и межрайонного согласования. of family and consent of the sending and 24. При осуществлении межобластного и hosting local state executive bodies with межрайонного переселения по желанию главы purpose to assist in construction of dwellings семьи и согласия отправляющих и and outbuildings at new placements the head принимающих местных исполнительных органов of family is allowed to send its able-bodied государственной власти, в целях оказания family member. помощи в строительстве жилого дома и надворных построек на новом месте вселения, 5. Oblast and rayon resettlement допускается вместе главой семьи направить его трудоспособного члена семьи. 25. Voluntary resettlement of families within oblast and rayon is maintained with purpose to 5. Внутриобластное и внутрирайонное ensure effective use of additional manpower at переселение expense of excessive labour resources in land- 25. Добровольное переселение семей внутри poor, mountainous, foothill areas at availability области и района осуществляется с целью эффективного использования дополнительной of industrial, dwelling, cultural and living рабочей силы за счет излишков трудовых conditions in placements. ресурсов в малоземельных, горных, предгорных 26. Bodies of the Agency in oblasts, cities and районов, при наличии производственных, rayons as proposed by chairmen of oblasts, жилищных и культурно- бытовых условий в cities and rayons on resettlement of certain местах вселения. 26. Органы Агентств в областях, городов и number of persons, shall conduct explanatory районов, согласно представлению works and arrange necessary documentation председателей областей, городов и районов по of migrating families. After completion of these OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 196 works the regional structures of the Agency переселению определенного количества shall provide all documents and lists of families переселенцев, проводят разъяснительную to be certified by chairmen of oblasts, cities работу и оформляют необходимую and rayons to the Agency. Meanwhile the документацию переселенческих семей. Региональные структуры Агентства после chairmen of oblasts, cities and rayons shall завершения данных работ, всю документацию и address to the Agency a formal letter of списков семей, заверенных председателями guarantee on adequate hosting the migrants, областей, городов и районов, предоставляют в their provision with dwelling or land plots for Агентство. Одновременно, в адрес Агентства, construction of dwelling, power and drinking председатели областей, городов и районов water supply and settlement of other daily должны прислать официальное гарантийное issues. письмо о достойном приеме переселенцев, предоставления им жилья или земельного 6. Procedure on granting the участка для построения жилого помещения, preferential loans for construction of обеспечение электричеством, питьевой водой и dwellings решения других бытовых вопросов. 27.For granting the preferential loans to migrating families the Agency develops 6. Порядок выдачи переселенцам льготных кредитов для строительства жилья. payrolls in 4 copies with indication of passport details of head of migrating family, surnames, 27. Для выдачи льготного кредита first names, middle names, certificate No. of переселенческим семьям Агентство составляет domestic (voluntary) migration, family раздаточные ведомости в 4-х экземплярах с composition, amount of preferential loan, and указанием в ней паспортных данных главы therefore, sends following: семьи переселенцев, фамилии, имени, - first copy to the Ministry of Finance of the отчества, номеров свидетельства внутренней Republic of Tajikistan for financing the (добровольной) миграции, состав семьи, размер preferential loan; причитающихся сумм льготного кредита и - second copy to the State Savings Bank of направляет таким образом: - первый экземпляр Министерству финансов the Republic of Tajikistan “Amonatbonk” for Республики Таджикистан для approval and transfer to clearing account of финансирования льготного кредита; city and rayon departments of the State - второй экземпляр Государственному Savings Bank “Amonatbonk”; сберегательному банку Республики - third copy to the Agency’s bodies in Таджикистан "Амонатбонк" для утверждения oblasts, cities and rayons in order to и перечисления суммы на расчетные счета ensure timely allocation of amount of городских и районных отделов preferential loans to migrating families; Государственного сберегательного банка - fourth copy shall be kept in the Financial "Амонатбонк"; Department of the Agency for control, - третий экземпляр органами Агентства в областях, городах и районах с целью verification and reporting purposes. своевременного выделения суммы 28. Preferential loan is to be granted to the льготного кредита семьям переселенцев; head of migrating family within 10 business - четвертый экземпляр хранится в days after arrival at the placement providing финансовом отделе Агентства для контроля, passport, certificate on domestic (voluntary) проверки и составления отчетов. 28. Льготный кредит выдается главе migrant and bilateral agreement with the State переселенческой семьи в течение 10 рабочих Savings Bank of the Republic of Tajikistan дней после приезда на место вселения, при "Amonatbonk”. Head and family members are условии предъявления паспорта, свидетельства obliged to use preferential loan purposefully. внутреннего (добровольного) мигранта и 29. In case of death or serious illness of head двустороннего договора с Государственным сберегательным банком Республики of migrating family all monies and other Таджикистан "Амонатбонк". Глава и члены organizational and legal issues shall transfer to семьи обязаны в целевом использовании one of the able-bodied family member, listed in льготного кредита. the Migration Certificate. 29. В случае смерти или тяжелой болезни главы семьи мигрантов все денежные и другие 30. Repayment of preferential loan is to be организационные и правовые вопросы OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 197 made by resettling family in 5 years after three переходят к одному из трудоспособного члена years from date of grating the loan with 50 семьи, включенного в Свидетельство о percent to be paid by migrants, and the миграции. remaining 50 percent is to be paid the 30. Погашение льготного кредита осуществляется переселенческой семьёй в republican budget. течение 5 лет, по истечении трех лет со дня получения кредита, при этом 50 процентов 31. In case of non-target use of preferential уплачивается за счет переселенцев, а loan by the migrants in cooperation with local оставшиеся 50 процентов погашается за счет state authorities the Agency and the office of республиканского бюджета. the State Savings Bank of the Republic of 31. В случае не целевого использования Tajikistan “Amonatbonk” shall set a task to льготного кредита переселенцами, Агентство return the preferential loan and exclusion of совместно с местными исполнительными such family from the list. If requirements of органами государственной власти и отделением these authorities will not be met, materials on Государственного сберегательного банка bringing such families to administrative Республики Таджикистан "Амонатбонк", ставят задачу о возвращении льготного кредита и responsibility will be passed to the court. исключении из списков этих семей. В случае невыполнения требований этих органов 7. Preparation and transportation of материалы о привлечении таких семей к migrating families административной ответственности передаются в суд. 32. Heads of migrating families, granted with permit for voluntary resettlement shall timely 7. Подготовка и перевозка семей collect necessary household utensils. Also they переселенцев need to make full settlement at previous work place, take the work record of all able-bodied 32. Главы семей переселенцев, получившие family members, deregister from the passport разрешение на добровольное переселение, office and military service, and fully arrange должны своевременно собирать необходимую other required documentation. хозяйственную утварь. А также должны произвести полный расчет на прежнем месте Local state executive bodies, organizations, работы, забрать свою трудовую книжку и dekhan (individual) farms, where these families трудовые книжки трудоспособных членов семьи. worked, shall provide practical assistance to Сняться с учета паспортного стола и воинского migrants while conducting the said учета полностью укомплектовать другую arrangements. необходимую документацию. Местные исполнительные органы государственной Prior organization of works on resettlement to власти, организации, дехканские (фермерские) new placement the local structures of the хозяйства, где работали эти семьи должны Agency shall conduct mass explanatory оказать практическую помощь переселенцам в activities towards such issues and continuously осуществлении вышеуказанных monitor them. организационных мероприятиях. Местные структуры Агентства до организации работ по 33. Local bodies of the Agency determine переселению на новые места вселения должны amount of property and domestics animals that вести массовые разъяснительные работы по will be transported by the resettling population данным вопросам и постоянно контролировать and with purpose of their transportation they их. shall submit application requests for required 33. Местные органы Агентства определяют number of truck transport. количество имущества и домашних животных, которых перевезут с собой переселенцы и в 34. Local bodies of the Agency in cooperation целях их перевозки подают заявки на with local state executive bodies of oblasts, необходимое количество грузового cities and rayons that send migrants prior their автотранспорта. sending shall check the following documents: 34. Местные органы Агентства совместно с passport, migration certificate, marriage местными исполнительными органами государственной власти областей, городов и certificate, children’s birth certificate, районов отправляющих переселенцев перед их employment history, military card, and medical отправкой обязаны проверить наличие certificate, certificate from the state veterinary следующих документов: паспорт, свидетельство control station on inspection and veterinary OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 198 treatment of animals transported, 2 pcs. 3x4 мигранта, свидетельство о браке, свидетельство cm colour photographs, education diploma and о рождении детей, трудовая книжка, военный specialization certificate. билет, медицинская справка, свидетельство 35. Transportation of migrating families and государственной станции ветеринарного надзора об осмотре и ветеринарной обработке their property is to be made by automobile перевозимого скота, 2 шт. цветных фотографий transportation. In exceptional cases the 3x4 см, диплом об образовании и свидетельство transportation of migrating families from о квалификации. highland and remote areas is to be made by 35. Перевозка переселенческих семей, и их helicopters at request of local bodies of the имущество производится автомобильным Agency and local state executive body in транспортом. В исключительных случаях regions of evict. перевозка семей переселенцев из высокогорных 36. Funding for transportation of migrants from и труднодоступных местностей осуществляется place of evict to the placements is to be made на вертолетах по заявкам местных органов from funds provided for such purposes in the Агентства и местного исполнительного органа государственной власти регионов отправления. republican budget. 36. Финансирование перевозки мигрантов от 8. Organization of hosting the migrants мест выхода до мест вселения осуществляется to new placements and control on their за счет средств, предусмотренных для этих provision with social and legal целей в республиканском бюджете. protection 37. Bodies of the Agency jointly with local state 8. Организация приема переселенцев на новые места вселения и контроля executive bodies shall organize meeting of обеспечения их социальной, правовой resettling population at placements. These защиты activities could be attended by representatives 37. Органы Агентства совместно с и органов from ministries and agencies, local farms and местными исполнительными органами farming organizations (farms). государственной власти организуют встречу переселенцев на местах вселения. В этих 38. Bodies of the Agency at fields jointly with мероприятиях могут принимать участие также local state executive bodies are obliged to представители министерств и ведомств, receive migrants based on approved lists of местных сельхозпредприятий, организаций и the sending party. дехканских (фермерских) хозяйств. 39. After hosting the migrants, responsible 38. Органы Агентства на местах совместно с местными исполнительными органами officials from regional agencies and local state государственной власти обязаны принимать authorities at placements jointly with local переселенцев на основании утвержденных bodies of the Agency and local state executive списков отправляющей стороны. bodies at place of evict shall develop 3 copies 39. После приёма переселенцев, ответственные of act statement on hosting the migrants and работники органов региональных Агентств и validate them by seal and signatures. First местных исполнительных органов copy of the statement shall be addressed to государственной власти мест вселения, the Agency, the second – to Agency’s bodies совместно с местными органами Агентства и at placements and third copy -to bodies of the местными исполнительными органами Agency at places of evict. государственной власти мест отправления составляют акт в 3-х экземплярах, о принятии переселенцев и заверяют печатью и подписями. 9. Responsibilities of domestic Первый экземпляр акта сдается в Агентство, (voluntary) migrants and their второй органам Агентства мест вселения и participation in development of третий экземпляр органам Агентства мест economical environment отправления. 40. When required, domestic (voluntary) 9. Обязанности внутренних (добровольных) migrants provide the Agency with necessary переселенцев и их участие в создании documents for resettlement in new экономической сферы. placements. 41. In order to improve level of knowledge and 40. Внутренние (добровольные) переселенцы по study modern professions domestic (voluntary) потребности предоставляют Агентству нужную документацию для переселения в новые места migrants shall enrol to study in the learning OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 199 centres of the Agency and the adult education вселения. centres. 41. Внутренние (добровольные) переселенцы с 42. Domestic (voluntary) migrants shall timely целью повышения уровня знаний и усвоения and duly return certain portion of granted современных профессий, поступают на обучение в центры обучения Агентства и в preferential loan to the city and rayon offices of центры образования взрослых. the State Savings Bank of the Republic of 42. Внутренние (добровольные) переселенцы Tajikistan “Amonatbonk”. своевременно возвращают в городские и 43. Domestic (voluntary) migrants shall use районные отделения Государственного their personal funds at construction of their сберегательного банка Республики Таджикистан own dwellings in the placements. "Амонатбонк" в установленном порядке, определенную часть полученного льготного 44. In 10 years from date of resettlement in кредита. new placements domestic (voluntary) migrants 43. Внутренние (добровольные) переселенцы shall maintain their business, do not leave their используют свои личные средства при place of residence and do not sell their строительстве собственного жилья в местах dwellings. вселения. 45. Domestic (voluntary) migrants perform 44. Внутренние (добровольные) переселенцы в tasks and requirements of the Agency for течение 10 лет со дня переселения в новые improvement of status of migrating families места вселения ведут свою деятельность, не and their social and legal protection. покидают своё место жительство и не продают своё жильё. 10. Development of database, recording 45. Внутренние (добровольные) переселенцы and reporting on resettled families выполняют задачи и требования Агентства 46. With purpose to maintain recording system направленные на улучшение состояния семей переселенцев и их социально-правовой защиты. for domestic (voluntary) migrants the Agency develops the database that includes: 10. Создание банка данных, учет и a) full name; отчетность по переселенческим семьям. b) passport data; c) year of birth; 46. Агентство, с целью ведения системы учета d) sex; внутренней (добровольной) миграции создает e) family composition with complete data on банк данных, который включает: full names of the members; а) фамилию, имя и отчество; f) education, profession, occupation; б) паспортные данные; g) address of the old and the new residence; в) год рождения; г) пол; h) date of resettlement. д) состав семьи с полными данными об их 47. In accordance with this Regulation, the фамилии, имени и отчестве; bodies of the Agency in Gorno-Badakhshan е) образование, специальность, профессия; Autonomous Oblast, oblasts, cities and rayons ж) адрес старого и нового места жительства; shall prepare quarterly reports on receipt of з) дата переселения. application forms from family that intends to 47. В соответствии с настоящим Положением resettle and submit them to the Agency. органы Агентства Горно-Бадахшанской 48. Once in six months and by results of the автономной области, областей, городов и year the Agency shall analyze the status of районов, ежеквартально составляют отчеты о domestic (voluntary) migration and provide a приёмах анкет-заявлений от семьей желающих detailed report on outcomes to the переселяться и предоставляют их Агентству. Government of the Republic of Tajikistan and 48. Агентство раз в полугодие и по итогам года, the Ministry of Labour and Social Security of анализируя состояние внутренней the Republic of Tajikistan. (добровольной) миграции предоставляет подробный отчет об его итогах Правительству Республики Таджикистан и Министерству труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 200 A/П 6.3 Resettlement Leaflet / Листовка Переселение OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 201 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 202 A/П 7 INSTITUTIONAL ARRANGEMENT / ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ МЕХАНИЗМЫ On the following pages, the organisational structure of RU and the responsibilities of the various agencies and organisations involved in resettlement are shown. На следующих страницах, показана организационная структура ЦП и обязанности различных учреждений и организаций, участвующих в переселении. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 203 Figure 9: Сохтори МД «ММЗ НБО Рогун» / Organisation of Rogun Resettlement Unit OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 204 Figure 10: Responsibilities for implementation / Тартиби корбарии Мудирият оиди амалисозии вазифахои оиномави OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 205 Directorate Дирекция Migration Complaints and claims Reburial of graves Миграция Жалобы и заявления Перезахоронение могил Council of Ulama Orthodox Church Совет улямов Православный Local executive state Population Ministry of labor and social церковь government bodies население protection of population Местные исполнительные Министерство труда и органы государственной социальной защиты власти населения Special organizations of Local executive state reburial government bodies Специальные Tracking residential houses Местные исполнительные организации по and property органы государственной перезахоронению Учёт жилых домов и власти имущество Population Local executive state Subsidiary enterprise of State committee on investments and Население government bodies -jamoats technical inventory of management of state property of RT Местные исполнительные rayons Государственный комитет по органы власти -джамоаты Дочернее Пред-тие инвестициям и управлении гос- технической имуществом РТ инвентаризации районов Figure 11: Operational procedure of the Directorate on relocation / Порядок работы Дирекции по переселению OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 206 A/П 7.1 RU Set-up on Operational Procedure on Relocation / Установленные цп оперативные процедуры по переселению 1. Public institution "Directorate of Rogun 1. Государственное учреждение «Дирекция HPS flooding zone" по зоне затопления Рогунской ГЭС». – Переселение Resettlement - Осуществляется согласно Закона о миграции This is implemented under the Republic of Республики Таджикистан, Земельного кодекса Tajikistan Law on Migration, the Land Code of the Республики Таджикистан и постановление Republic of Tajikistan and the Government of the Правительства Республики Таджикистан №47 от Republic of Tajikistan Resolution, № 47, as of 20 января 2009 году «О переселение из зоны January 20, 2009, "On the resettlement of затопления Рогунской Гидроэлектростанции population of the city Rogun and Nurobod District население города Рогуна и Нурабадского from the flooding zone as a result of construction of района в целях решения демографической Rogun Hydropower station in order to solve the проблемы, усиления внутренней миграции demographic problem, increase internal migration (добровольной) трудоспособного населения из (voluntary ) of employable population from the land- малоземельных и густонаселенных районов в poor and densely populated areas to the valleys of долины республики и на его основы создание the republic and therefore to create new modern новых современных посёлков и сёл, towns and villages, create new jobs and living организации новых рабочих мест и материально conditions for citizens. бытовых условий граждан. - Жалобы и заявление переселенцев Complaints and claims of migrants Заведено журнал жалоб и регистрации The journal of complaints and registration of claims заявлении переселенцев. Данная работа of migrants has been opened. The process was систематизирована, каждое заявление systemized and each claim was carefully тщательна, рассматривается и контролируется considered and monitored till the final resolution of до окончательного решения принятых вопросов issues, received from migrants, in line with current заявителем в соответствий действующими regulations. For this purpose, representatives of the нормативными актами. С этой целю также Directorate have been also appointed to review назначены представители Дирекции для complaints and claims at each relocation site. Days осмотра жалоб и заявлений на каждом участке for reception of citizens have been defined for the переселения. Определенны дни приема heads of the Directorate and contact phone line руководителей Дирекции по приему граждан и operates all 24 hours. круглосуточно работают контактные телефоны. 2. Local executive bodies of state power 2. Местные исполнительные органы  In cooperation with relevant structures of государственной власти ministries and agencies, collect data on farms,  Совместно с соответствующими структурами families and communities, subject to relocation министерств и ведомств осуществляют сбор (the house-book is opened) данных, по учету хозяйств, семей и население подлежащей переселению (  Keep a record of property, houses, household ведется хозяйственная книга) plots and other farms of settlers.  Ведут учёт имущества, жилых домов,  Define: the number of employable migrants; подсобных и других хозяйств переселенцев.  Определяют: число трудоспособных  The number of vulnerable migrants переселенцев;  The number of administrative buildings,  Число уязвимых переселенцев schools, kindergartens, communication  Количество административных здании, infrastructure and etc. школ, детсадов, коммуникации и т п.  Keep a record of the graves, historical and  Ведут учёт могил, историческо- archaeological sites and monuments археологически и памятных мест  Все эти данные предоставляются в Дирекцию. 3. Population 3. Население  Предоставляет все необходимые  Provides all the necessary documents and документы, материалы о составе семей, OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 207 materials on the composition of families, жилых домов, подсобных и другого houses, household plots and other farms хозяйства для определения стоимости to determine the value of the property. имущество.  Принимает добровольное участие в выборе  Voluntarily participates in the selection of земельных участков на новые места land for new resettlement sites. переселения.  Takes an active part in the construction of  Принимает активное участие в individual houses (according to the project) строительстве индивидуальных жилых домов( согласно проекту)  After the receipt of compensation, citizens leave places and make them available for  После получение компенсации освобождают the construction места строительство объекта  По заявлению, согласно требование  Based on notification, citizens receive действующих нормативно- правовых актов additional land for the creation of Республики Таджикистан получает subsidiary and other farms according to дополнительные земельные участки для the requirement of existing laws and создания подсобных и других хозяйств. regulations of the Republic of Tajikistan.  Обращается в местные органи  Applies to local authorities to resolve государственной власти по вопросам issues related to employment, placement трудоустройства, размещение детей в of children in schools, kindergartens and школы, детсады и другие социальные other social issues. вопросы. 4. The Ministry of labor and social 4. Министерство труда и социальной защиты protection of population of the Republic населенная Республики Таджикистан of Tajikistan  Совместно с местными исполнительными  In cooperation with local government authorities органами государственной власти, другими and other relevant agencies and the соответствующими структурами и Directorate; specifies a list of migrants (farms, Дирекцией; уточняет список переселенцев families of population) (хозяйство, семей население)  Выдают единовременное пособие  Issues a lump sum to migrants in accordance переселенцам согласно установленном with the legislation of RT законодательством РТ  Provides vehicles to transport migrants’  Выделяет автомашины для перевозки property to new places of residence (at the имущество переселенцев на новые места expense of state budget) жительство (за счёт госбюджета)  Трудоустраивает переселенцев.  Provides employment opportunities to migrants.  Размещает уязвимых переселенцев  Places vulnerable migrants  С целью выплати компенсации, ведет учет жилых домов, подсобных и других хозяйств  In order to compensate, keeps records of переселенцев с участием представителей houses, subsidiary households and other farms джамоатов домовладельцев и других of migrants with the participation of Jamoat соответствующих организаций. representatives, homeowners and other relevant organizations. 5. Local executive authorities – Jamoats 5. Местные исполнительные органы власти - Джамоаты  In cooperation with relevant structures of  Совместно с соответствующими структурами ministries and agencies, collect data on министерств и ведомств осуществляют сбор registration of farms, families and citizens (the данных; по учета хозяйств, семей и house book was opened) население (ведется хозяйственная книга)  Keep a record of property, houses and  ведут учёт имущества, жилых домов и subsidiary households and other farm of подсобных и других хозяйств переселенцев. migrants. Local executive authorities define the Определяют: following:  Число трудоспособных переселенцев; Число уязвимых переселенцев;  The number of employable population;  Количество административных зданий,  The number of vulnerable population; школ, детсадов, коммуникаций и т п.  Ведут учёт могил, исторических,  The number of administrative buildings, археологических и памятных мест OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 208 schools, kindergartens, communication  Все эти данные представляют в Дирекцию. infrastructure and etc;  Принимают участие в выборе земельных  Keep track of the graves, historical, участков archaeological places and memorials  Проводят разъяснительные работы среди переселенцев о политике переселение  All this data is presented to the Directorate.  Takes part in the selection of land plots  Conducts information campaigns on 6. Государственное унитарное предприятие resettlement policy for migrants. «Хољагии манзилию комунали» при 6. State Unitarian Enterprise "Hojagii правительстве Республики Таджикистан manziliyu komunali" under the (Дочерние предприятия технической инвентаризации районов) Government of the Republic of Tajikistan (Subsidiaries enterprises of  При участи представителей джамоатов и technical inventory of districts) домовладельцев подготавливает технические паспорта домовладельцев для  With the participation of Jamoat representatives определение стоимости жилых домов, and house owners, prepares technical data подсобных и других хозяйств sheet of house owners to determine the cost of  Представляет технические паспорта houses, subsidiary households and other farms домовладельцев в Дирекцию в количестве  Submits 2-copies of technical data sheets of 2-экземпляра house owners to the Directorate  Несёт ответственность, за составление технических паспортов домовладельцев.  Responsible for preparation of technical data 7. Государственный комитет по инвестиции и sheets of house owners. управлению государственным имуществом 7. State Committee on Investments and Республики Таджикистан State Property Management of the  Организует комиссию из число Republic of Tajikistan. представителей Министерств финансов, труда и социальной защиты населения,  Establishes a panel of representatives of the Госкомитета по инвестициям и управлению Ministries of Finance, Labor and Social государственным имуществом, ГУП Protection of population, State Committee on «Хољагии манзилию комунали» при Investments and State Property Management, Правительстве Республики Таджикистан, SUE "Hojagii manziliyu komunali" under the Дирекции и местных исполнительных Government of the Republic of Tajikistan, the органов государственной власти города Directorate and local executive authorities of Рогуна и Нурабадского района, где Rogun city and Nurobod district, to review and рассматриваются и согласовываются negotiate market prices for the compensation of рыночные цены для выплаты компенсации migrants’ property. Based on the order, set by имущества переселенцев. Установленным legislation, with regard to the market price, the законом порядке по рыночным ценам value of houses, subsidiary households and определяется стоимость жилых домов, other farms is determined. подсобных и других хозяйств переселенцев.  After determining the final price of residential  После определения окончательной цены houses, subsidiary households and other farms стоимости жилых домов, подсобных и других of migrants, the documents are submitted to the хозяйств переселенцев документы Directorate for compensation. переставляют в Дирекцию для выплаты компенсации. 8. The reburial of graves 8. Перезахоронение могил I. The council of Ulama 1. Совет улямов.  Согласовывает и даёт разрешение на  Coordinates and gives permission for the перезахоронение могил на новые reburial of graves in the new eco-friendly экологически безопасные места. places. 2 . Провославный Церковь. II. Orthodox Church  Согласовывает и даёт разрешение на перезахоронение могил на новые  Coordinates and gives permission for the экологически безопасные места. reburial of graves for the new eco-friendly 3. Местные исполнительные органы places государственной власти.  Джамоаты OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 209 III. Local executive bodies of state power.  Определяют число население мусульман и другого вероисповедания.  Jamoats.  Принимает соответствующие решение по  Determine the number of Muslim population выбору экологически безопасные места and population of other religions. для перезахоронение могил.  Takes appropriate actions for the selection of  Выбор земельных участков согласовывает с environmentally friendly places for re-burial of представителями совета улямов и graves. православными церквями и населением. 4. Население.  Coordinates and discusses the choice of land - Принимает активное участие в определении with representatives of Ulama Council and the исторических, археологических и памятных Orthodox churches and the community. мест, могил и выборе земельного участка для IV. Population. перезахоронения могил на экологически безопасные места.  Takes an active part in determining the 9. Специальная организация по historical, archaeological places and перезахоронению могил. memorials, graves and land for reburial of  Перезахоронение могил выполняется graves in the environmentally friendly place. непосредственно при участие 9. Reburial of graves special organization представителей джамоатов, религиозных деятелей и населением с выполнением  The reburial of graves is done directly with the предусмотренных требований обычаев и participation of Jamoat, religious leaders and обрядов. the public based on fulfilling requirements,  Новые места захоронения (кладбище) stipulated by the customs and rituals. ограждаются в установленном порядке.  New burial places (cemetery) are fenced  Старые (кладбище) места захоронения according to the defined order. подвергаются санитарной обработки и обезвреживанию.  Old (cemetery) burial sites are subject to sanitation and disposal. 10. The Committee of Emergency Situations and Civil Defense under the Government of the Republic of Tajikistan  If necessary, provides tents as temporary houses. A/П 7.2 TOR for Legal Counsel / Тз для юриста Tasks the NGO selected as Legal Councel will Задачи выбранного НПО как юриста будут carry out once implementation of the RAP starts. реализовываться как только начнется внедрение ПДП. Техническое задание Terms of Reference Услуги юриста должны включать всю The services of the legal counsel shall include all юридическую работу, которая необходима для legal work that is necessary for the effective legal эффективного правового представительства representation of the interests of the Project интересов лиц, находящихся под воздействием Affected Persons (PAP) in the process of проекта (ЛВП) в процессе передачи земли и или transferring land and or interests and the prompt интересов и получения быстрой и справедливой and fair compensation for the same by the project. компенсации как следствие переселения со стороны проекта. Legal Counsel will be available at all times to advise Юрист будет доступен в любое время для project affected persons on compensation, предоставления консультаций лицам, resettlement and land acquisition, and during the охваченным воздйествием проекта в отношении компенсации, переселения и приобретения OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 210 whole process of RAP. Particular attention will be земли, и в течение всего процесса ПДП. Особое made to ensure that the vulnerable groups are внимание будет уделено тому, чтобы уязвимые included and the rights of the individuals and группы населения были включены и права community are protected. отдельных лиц и общин были защищены. Юрист будет предоставлять услуги описанные ниже добросовестно от имени ЛВП и должен Legal Counsel shall provide the services outlined гарантировать, что интересы ЛВП защищены в below in good faith on behalf of the PAP and shall соответствии с законодательством Республики ensure that the interests of the PAP are protected in Таджикистан и в соответствии с ОП 4.12. accordance with the laws of the Republic of Tajikistan and in compliance with OP 4.12. Услуги будут включать, но не ограничиваться следующим: The Services will include but shall not be limited to the following: 1. Предоставлять юридические консультации, услуги и консультации ЛВП и, кроме того 1. Avail legal advice, services and counselling содейстсвовать ведению переговоров и to the PAP and in addition facilitate урегулированию случае возникновения mediation negotiations and settlements конфликта о праве на компенсацию, а также where conflict as to entitlement to ведение учета этого урегулирования, compensation may arise, and also record соглашений, достигнутых после того, как all such settlements, agreements arrived at свидетельствуют все заинтересованные after being attested to by all parties стороны. concerned. 2. Проведенеи обзора от лица ЛВП всех 2. Review on behalf of PAP all documents подгготовленных документов, связанных с prepared, associated with payment of выплатой компенсации и приобретением compensation and acquisition of land земельных участков обеспечивая, чтобы, ни ensuring that it is not in any way в коей мере они не вредили или не detrimental or occasioning loss to the причиняли ущерб для заинтересованных persons concerned. лиц. 3. Согласовать и обеспечить адекватную 3. Agree on, and ensure adequate payment оплату компенсации в натуральной форме, а for in kind compensation, and witnessing также выступать в роли свидетеля по the transaction till accomplishment, i.e. данному делу до самого завершения, то occupation. есть, заселения. 4. Провести полевые работы для уточнения соответствующих компенсаций, а также 4. Carry out fieldwork to ascertain, appropriate проверить факты, приведшие к конфликту, Compensation, and verify facts brought in наладить отношения с ЛВП на местах и conflicts, establish relations with the PAP познакомиться и узнать об обстоятельствах on ground and get acquainted and familiar на местах, так чтобы эффективно with the circumstances on ground so as to представлять каждое лицо, которое может effectively represent each of the persons быть включено в ПДП, особенно уязвимые that may be inclusive of PAP, especially группы населения. vulnerable groups. 5. Работа с и вместе с центром по реализации 5. Work with and alongside the Project проекта в координации встреч и направлять Implementing Unit in coordinating in-house все вопросы, которые могут нуждаться в meeting and forward all issues that may ратификации, уточнении в представлении need ratification, clarification in ЛВП. representation of the PAP. 6. Быть свидетелем всех операций, связанных 6. Witness all transactions associated with the с процессом приобретения земли и process of land acquisition and perform any выполнять любые другие действия от имени other activities on behalf of the PAP as may ЛВП, которые могут требоваться время от be so required from time to time. времени. 7. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 211 PARTICULARLY THE SERVICES WILL В ЧАСТНОСТИ, УСЛУГИ БУДУТ ВКЛЮЧАТЬ: INCLUDE: 1. Юридические советы и консультации 1. Legal advice and counselling  Брифинг ЛВП о порядке оценки и  Briefing the PAP on the procedure of valuation компенсации. and compensation.  Определение лиц, семей и кишлаков,  Identifying the persons, families, and villages которые имеют право на компенсацию со that are entitled to compensation from the стороны проекта. project.  Решение конфликтов, которые могут  Addressing conflicts that may arise in возникнуть при определении того, кто determining who is legally the right person является юридически правовым лицос, entitled to compensation from the project and имеющим право на получение компенсации how and when the compensation should be от проекта и, как и когда компенсация effected, if not according to the prepared должна быть осуществлена, если не в schedule. соответствии с подготовленным графиком.  Advise the parties on available options for  Консультирование сторон в отношении compensation, what each option constitutes имеющихся вариантов компенсации, и, что and the fact that the options put into effect are каждый вариант представляет и факт, что dependent on the interest held by the PAP. варианты, имеющие эффективность, зависят от доли участия ЛВП.  Writing the reports and updates on all complaints made by the PAP, assessing the  Составление отчетов и обновление merits of the complaints and forwarding the информации в отношении всех жалоб, same to the project (PIU) redress. поданных ЛВП, проведение оценки сути жалоб и представление их проекту (ЦУП)  Referring cases to courts of law where для возмещения. amicable settlements have not been reached between PAP and the project.  Направление дел на рассмотрение в суд, когда мировые соглашения не были достигнуты между ЛВП и проектом. 2. Fieldwork 2. Полевые работы  Visitation of local authorities in the residences  Посещение местных органов власти в of the PAP in an effort to coordinate and work местах поселения ЛВП в целях координации together with the ultimate objective of и совместной работы с конечной целью effectively representing the PAP’s interests. эффективного представления интересов ЛВП.  Identifying the persons, families, villages that  Определение лица, семей, кишлаков, are entitled to compensation from the project. которые имеют право на компенсацию от проекта.  Visiting the project area in cases of conflict between the PAP and or in cases of conflict  Посещение территории проекта в случае between family members in an effort to конфликта между ЛВП или в случае establish the situation on the ground. конфликта между членами семьи, с тем чтобы установить ситуацию на местах.  Holding meeting with the PAP on issues that may arise and ensuring that the preparation  Проведение встреч с ЛВП по вопросам, process for compensation is adequately которые могут возникнуть, и обеспечение covered and ground levelled to avoid further того, чтобы процесс подготовки компенсации legal action arising from complaints after был адекватно отражен и причины compensation. конфликтов сглажены, чтобы избежать дальнейших судебных исков, связанных с  Carrying out legal education on the legal жалобами после получения компенсации. procedure of land acquisition and compensation and ensuring that proper  Проведение правового просвещения по mobilising is done and good attendance правовой процедуре приобретения земли и achieved. компенсации и обеспечение осуществления надлежащей мобилизация и достижения OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 212  Assessment and evaluation of the progress of хорошего участия. the acquisition process by the project so as to  Проведение оценки и анализ хода процесса establish its fairness. приобретения в рамках проекта, с тем чтобы установить справедливость. 3. Witnessing of the land transfer and 3. Выступать свиделем передачи земли и compensation компенсации  This will involve ensuring that the PAPs  Это будет включать обеспечение того, understand the agreements before signing чтобы ЛВП понимают соглашение перед тем them, and in particular ensuring the inclusion of как подписать его, и, в частности, the illiterates’ clause in the agreements обеспечение включения пункта о between the project and the PAP in the case of неграмотности в соглашение между those who are illiterate. проектом и ЛВП в случае тех лиц, которые являются неграмотными.  Ensure that the PAP receives prompt and fair compensation for their land (in kind) and or  Обеспечение того, что ЛВП получают interests, as the case may be. быструю и справедливую компенсацию за свои земли (в натуральном выражении), а также и или в их интересах, в зависимости 4. Legal Education от обстоятельств.  Carry out legal education and equip PAP with 4. Юридическое образование knowledge on the basics of conveyance  Проведение правового образования и process and assist in conflict resolution where вооружение ЛВП знаниями основ процесса problems arise on conveyance issues. перевозки и оказания помощи в разрешении конфликта, в случае когда возникают проблемы в вопросе перевозки. A/П 7.3 TOR for Witness NGO / Проект технического задания для НПО свидетеля Draft TOR for Witness NGO or Consultant: Проект технического задания для НПО свидетеля или консультанта: НПО с многолетним опытом работы в An NGO with long experience in Central Asia and Центральной Азии и знающее условия familiar with Tajikistan settings in collaboration with Таджикистана в сотрудничестве с an international NGO or consulting firm established международным НПО или консалтинговой in Tajikistan will be selected and should have фирмой, учрежденной в Таджикистане, будет extensive experience in the relevant areas, for выбираься и должно обладать обширным example: опытом в соответствующих областях, например:  Многолетний опыт в разработке программ в  Long experience in development programmes сельской местности Таджикистана в таких in rural Tajikistan in areas such as rural областях, как развитие сельского хозяйства agricultural development, setting up savings в сельской местности, создание схем and micro-credit schemes, irrigation, livestock сбережений и микрокредитования, management, etc. ирригация, животноводство и т.д.  NGOs and consulting firm should have good  НПО и консалтинговая фирма должна иметь record and integrity. хороший послужной список и хорошую  NGOs and consulting firm should be acceptable репутацию. to the government and Rogun HPP as the  НПО и консалтинговая фирма должны быть developer. приемлемы для правительства и Рогунской OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 213 ГЭС как разработчика. The tasks of the NGO and consulting firm will be to В задачи НПО и консалтинговой фирмы будет witness the compliance of RAP, which is to be входить свидетельствовать на соответствие made public after the lender’s Board decision and ПДП, который будет обнародован после того, to report accordingly. как будет принято решение Совета кредиторов и представлять соответствующий отчет. Duties include: В обязанности входит:  Сидетельсвовать соответствию отдельных сертификатов компенсации, как согласовано  Witnessing compliance of individual в ПДП compensation certificates as agreed upon in the RAP  Сидетельсвовать соответствию с отдельными выплатами по  Witnessing compliance of individual компенсационным сертификатам. disbursements with compensation certificates.  Сидетельсвовать компенсации ЛВП в  Witnessing the PAP’s compensation in kind натуральном выражении (земли, жилье) и (land, dwellings) and compliance with соответствие сертификатов на компенсацию compensation certificates and the agreed и согласованных пакетов компенсаций. compensation packages.  Содействие в выявлении уязвимых лиц,  Contributing to identifying vulnerable если они были упущены в ходе individuals, should these have been missed обследования. out during the surveys.  Сидетельсвовать помощи, предоставляемой  Witnessing assistance to vulnerable уязвимым лицам. individuals.  Сидетельсвовать в процессе рассмотрения  Witnessing PAP’s grievance processing. жалоб ЛВП.  Witnessing any ongoing consultations.  Сидетельсвовать в процессе ведения  Participating as an observer to important PAP любых консультаций. activities like public information meetings,  Участвовать в качестве наблюдателя на dispute settlements, etc. важных мероприятиях ПДП, как например  Witnessing the relocation process. собрания информирования общественности, урегулирование споров и т.д.  Сидетельсвовать в процессе переезда. Отчетность будет осуществляться и будет Reporting will be carried out and will include: включать в себя:  Отчетность на ежемесячной основе по мониторингу процесса и вышеуказанных  Reporting on a monthly basis on monitoring of пунктов. the process and the above points.  Представления отчета как можно скорее  Reporting to the PIU and RUM as soon as ЦУП и RUM в отношении любых possible on any non-compliance of field несоблюдений процесса. process.  Подготовка ежеквартальных отчетов.  Producing quarterly reports. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 214 A/П 8 RESETTLEMENT PLAN IMPLEMENTATION / ПЛАН ПЕРЕСЕЛЕНИЯ РЕАЛИЗАЦИЯ No entry on this page Нет записи на этой странице OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 215 A/П 9 MONITORING AND REPORTING / МОНИТОРИНГ И ОТЧЕТНОСТЬ No entry on this page Нет записи на этой странице OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 216 A/П 10 BUDGET AND FUNDING / БЮДЖЕТ И ФИНАНСИРОВАНИЕ No entry on this page Нет записи на этой странице OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 217 A/П 11 STAGE 1 RESETTLEMENT: STATUS AS OF MID-2013 / ЭТАП 1 ПЕРЕСЕЛЕНИЕ; СТАТУС СОСТОЯНИЕ НА СЕРЕДИНУ 2013 No entry on this page Нет записи на этой странице OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-28 DRAFT RAP Stage 1: Volume 2 - Annex ПДП Стадия 1: Том 2 - Приложение Page 218 A/П 12 LIST OF REFERENCES / ПЕРЕЧЕНЬ ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ BHR, 2012: Report on relocation cases study results. Project "Promoting the interests of people who are relocated due to construction of Rogun HPP". Dushanbe, 58 pp. Dukhovny, V.A, and de Schutter, J., 2011: Water in Central Asia. Past, Present and Future. CRC Press, Taylor and Francis, London, 410 pp. MOT, 2011: Land Acquisition and Resettlement Plan (Phase 1). Dusahnbe-Uzbekistan Border Road Upgrading Works. Ministry of Transport; CAREC Corridor 3, ADB Grant 42052-TAJ (SF), 173 pp. WCD, 2000: Dams and development. A new framework for decision-making. The Report of the World Commission on Dams. Earthscan, London, 404 pp. Zwahlen, R., 2003: Identification, assessment and mitigation of environmental impacts of dam projects. In: Ambasht, R. (ed.): Advances in applied aquatic ecology. Kluwer, New York.